Isaías 32

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ

Sair da comparação
1 HE aquí|strong="H2005" que en justicia|strong="H6664" reinará|strong="H4427" un rey|strong="H4428", y príncipes|strong="H8269" presidirán|strong="H8323" en juicio|strong="H4941".
1 Eis que um rei reinará em justiça e príncipes governarão em juízo.
2 Y será|strong="H1961" aquel varón|strong="H0376" como escondedero|strong="H4224" contra el viento|strong="H7307", y como acogida|strong="H5643" contra el turbión|strong="H2230"; como arroyos|strong="H6388" de aguas|strong="H4325" en tierra|strong="H0776" de sequedad|strong="H6724", como sombra|strong="H6738" de gran|strong="H3515" peñasco|strong="H5553" en tierra|strong="H0776" calurosa|strong="H5889".
2 E um homem será como um esconderijo para o vento e abrigo contra a tempestade. Como rios de água em um lugar seco, como a sombra de uma grande rocha em uma terra cansada.
3 No|strong="H3808" se ofuscarán|strong="H8159" entonces los ojos|strong="H5869" de los que ven|strong="H7200", y los oídos|strong="H0241" de los oyentes oirán|strong="H8085" atentos|strong="H7181".
3 E os olhos daqueles que veem não estarão escurecidos, e os ouvidos daqueles que ouvem escutarão.
4 Y el corazón|strong="H3824" de los necios|strong="H4116" entenderá|strong="H0995" para saber|strong="H3045", y la lengua|strong="H3956" de los tartamudos|strong="H5926" será desenvuelta|strong="H4116" para hablar claramente|strong="H6703".
4 Também o coração do precipitado entenderá conhecimento, e a língua dos que gaguejam estará pronta para falar claramente.
5 El mezquino|strong="H5036" nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" será llamado|strong="H7121" liberal|strong="H5081", ni|strong="H3808" será dicho|strong="H0559" generoso|strong="H7771" el avariento|strong="H3596".
5 A pessoa vil não mais será chamada de generosa, nem o avarento dito ser dadivoso.
6 Porque|strong="H3588" el mezquino|strong="H5036" hablará|strong="H1696" mezquindades|strong="H5039", y su corazón|strong="H3820" fabricará|strong="H6213" iniquidad|strong="H0205", para hacer|strong="H6213" la impiedad|strong="H2612" y para hablar|strong="H1696" escarnio|strong="H8442" contra|strong="H0413" Jehová|strong="H3068", dejando vacía el alma|strong="H5315" hambrienta|strong="H7457", y quitando|strong="H2637" la bebida|strong="H8248" al sediento|strong="H6771".
6 Porque a pessoa vil falará vilania, e seu coração obrará iniquidade para praticar hipocrisia, e para pronunciar erro contra o ­SENHOR. Para fazer vazia a alma do faminto; e ele fará acabar a bebida do sedento.
7 Cierto los avaros|strong="H3596" malas|strong="H7451" medidas|strong="H3596" tienen: él maquina|strong="H3289" pensamientos|strong="H2154" para enredar|strong="H2254" á los simples con palabras|strong="H0561" cautelosas|strong="H8267", y para hablar|strong="H1696" en juicio|strong="H4941" contra el pobre|strong="H0034".
7 Também os instrumentos do avarento são maus. Ele planeja planos perversos para destruir o pobre com palavras mentirosas, mesmo quando o necessitado fala o que é correto.
8 Mas el liberal|strong="H5081" pensará|strong="H3289" liberalidades|strong="H5081", y por|strong="H5921" liberalidades|strong="H5081" subirá|strong="H6965".
8 Porém, o generoso planeja coisas generosas, e por meio de coisas generosas ele ficará de pé.
9 Mujeres|strong="H0802" reposadas|strong="H7600", levantaos|strong="H6965", oid|strong="H8085" mi voz|strong="H6963"; confiadas|strong="H0982", escuchad|strong="H0238" mi razón|strong="H0565".
9 Levantai, vós mulheres indolentes; ouvi minha voz, vós filhas indiferentes; dai ouvido à minha fala.
10 Días y años tendréis espanto|strong="H7264", oh confiadas|strong="H0982"; porque|strong="H3588" la vendimia|strong="H1210" faltará|strong="H3615", y la cosecha|strong="H0625" no|strong="H1077" acudirá.
10 Muitos dias e anos vós sereis atribuladas; vós, mulheres indiferentes; porque a vindima falhará, a colheita não chegará.
11 Temblad|strong="H2729", oh reposadas|strong="H7600"; turbaos|strong="H7264", oh confiadas|strong="H0982": despojaos|strong="H6584", desnudaos|strong="H6209", ceñid|strong="H2296" los lomos|strong="H2504" con saco.
11 Tremei, vós, mulheres que estão indolentes; sede atribuladas, vós, indiferentes. Despi-vos, ficai nuas e cingi vestimenta de pano de saco, sobre vossos lombos.
12 Sobre los pechos lamentarán|strong="H5594" por|strong="H5921" los campos|strong="H7704" deleitosos|strong="H2531", por|strong="H5921" la vid|strong="H1612" fértil|strong="H6509".
12 Elas lamentar-se-ão por seus peitos, pelos campos agradáveis, pela vinha frutífera.
13 Sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0127" de mi pueblo|strong="H5971" subirán|strong="H5927" espinas|strong="H6975" y cardos|strong="H8068"; y aun|strong="H3588" sobre|strong="H5921" todas|strong="H3605" las casas|strong="H1004" de placer en la ciudad|strong="H7151" de alegría|strong="H4885".
13 Sobre a terra do meu povo brotarão espinheiros e arbustos com espinhos. Sim, sobre todas as casas alegres dentro da cidade alegre.
14 Porque|strong="H3588" los palacios|strong="H0759" serán desiertos|strong="H5203", la multitud|strong="H1995" de la ciudad|strong="H5892" cesará|strong="H5800": las torres|strong="H6076" y fortalezas|strong="H0975" se tornarán|strong="H1961" cuevas|strong="H4631" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769", donde huelguen|strong="H4885" asnos monteses|strong="H6501", y ganados|strong="H5739" hagan majada|strong="H4829":
14 Porque os palácios serão abandonados. A multidão da cidade será retirada. As fortificações e torres serão por refúgios eternamente, uma alegria para jumentos selvagens, um pasto de rebanhos.
15 Hasta|strong="H5704" que sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H0587" sea derramado|strong="H6168" espíritu|strong="H7307" de lo alto|strong="H4791", y el desierto|strong="H4057" se torne|strong="H1961" en campo labrado|strong="H3759", y el campo labrado|strong="H3759" sea estimado|strong="H2803" por bosque|strong="H3293".
15 Até o Espírito ser derramado sobre nós do alto; e o deserto ser um campo frutífero e o campo frutífero ser considerado uma floresta.
16 Y habitará|strong="H7931" el juicio|strong="H4941" en el desierto|strong="H4057", y en el campo labrado|strong="H3759" asentará|strong="H3427" la justicia|strong="H6666".
16 Então, juízo habitará no deserto, e justiça permanecerá no campo ­frutífero.
17 Y el efecto|strong="H4639" de la justicia|strong="H6666" será|strong="H1961" paz|strong="H7965"; y la labor|strong="H5656" de justicia|strong="H6666", reposo|strong="H8252" y seguridad|strong="H0983" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769".
17 E a obra da justiça será paz, e o efeito da justiça, quietude e segurança eternamente.
18 Y mi pueblo|strong="H5971" habitará|strong="H3427" en morada|strong="H5116" de paz|strong="H7965", y en habitaciones seguras|strong="H4009", y en recreos|strong="H4496" de reposo|strong="H7600".
18 E meu povo habitará em uma habitação pacífica e em moradias seguras; e em lugares quietos de descanso.
19 Y el granizo|strong="H1258", cuando descendiere, será en los montes|strong="H8218"; y la ciudad|strong="H5892" será del todo|strong="H8218" abatida|strong="H8213".
19 Quando chover granizo, caindo sobre a floresta, e a cidade vier a ser abatida em um lugar humilhado.
20 Dichosos|strong="H0835" vosotros los que sembráis|strong="H2232" sobre todas|strong="H3605" aguas|strong="H4325", y metéis en ellas el pie de buey|strong="H7794" y de asno|strong="H2543".
20 Abençoados sois vós que semeais junto a todas as águas, e que enviais naquela direção os pés do boi e do jumento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.