Gênesis 4
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT
1 Y CONOCIÓ|strong="H3045" Adam|strong="H0120" á su mujer|strong="H0802" Eva|strong="H2332", la cual concibió|strong="H2029" y parió|strong="H3205" á Caín|strong="H7014", y dijo|strong="H0559": Adquirido|strong="H7069" he varón|strong="H0376" por|strong="H0854" Jehová|strong="H3068".
1 Adão teve relações com Eva, sua mulher, que engravidou. Quando deu à luz Caim, ela disse: “Com a ajuda do S enhor , tive um filho!”.
2 Y después|strong="H3254" parió|strong="H3205" á su hermano|strong="H0251" Abel|strong="H1893". Y fué|strong="H1961" Abel|strong="H1893" pastor|strong="H7462" de ovejas|strong="H6629", y Caín|strong="H7014" fué|strong="H1961" labrador|strong="H5647" de la tierra|strong="H0127".
2 Tempos depois, deu à luz o irmão de Caim e o chamou de Abel. Quando os meninos cresceram, Abel se tornou pastor de ovelhas, e Caim cultivava o solo.
3 Y aconteció|strong="H1961" andando|strong="H7093" el tiempo|strong="H3117", que Caín|strong="H7014" trajo|strong="H0935" del fruto|strong="H6529" de la tierra|strong="H0127" una ofrenda|strong="H4503" á Jehová|strong="H3068".
3 No tempo da colheita, Caim apresentou parte de sua produção como oferta ao S enhor .
4 Y Abel|strong="H1893" trajo|strong="H0935" también|strong="H1571" de los primogénitos|strong="H5674" de sus|strong="H1931" ovejas|strong="H6629", y de su|strong="H1931" grosura|strong="H2459". Y miró|strong="H8159" Jehová|strong="H3068" con agrado á|strong="H0413" Abel|strong="H1893" y á|strong="H0413" su|strong="H1931" ofrenda|strong="H4503";
4 Abel, por sua vez, ofertou as melhores porções dos cordeiros dentre as primeiras crias de seu rebanho. O S enhor aceitou Abel e sua oferta,
5 Mas no|strong="H3808" miró|strong="H8159" propicio á Caín|strong="H7014" y á|strong="H0413" la ofrenda|strong="H4503" suya. Y ensañóse|strong="H2734" Caín|strong="H7014" en gran|strong="H3966" manera, y decayó|strong="H5307" su semblante|strong="H6440".
5 mas não aceitou Caim e sua oferta. Caim se enfureceu e ficou transtornado.
6 Entonces Jehová|strong="H3068" dijo|strong="H0559" á|strong="H0413" Caín|strong="H7014": ¿Por qué|strong="H4100" te has ensañado|strong="H2734", y por qué|strong="H4100" se ha inmutado|strong="H5307" tu rostro|strong="H6440"?
6 “Por que você está tão furioso?”, o S enhor perguntou a Caim. “Por que está tão transtornado?
7 Si|strong="H0518" bien|strong="H2869" hicieres, ¿no|strong="H3808" serás ensalzado|strong="H7613"? y si|strong="H0518" no|strong="H3808" hicieres bien|strong="H2869", el pecado|strong="H2403" está á la puerta|strong="H6607": con todo esto, á|strong="H0413" ti|strong="H0859" será su deseo|strong="H8669", y tú|strong="H0859" te enseñorearás|strong="H4910" de él.
7 Se você fizer o que é certo, será aceito. Mas, se não o fizer, tome cuidado! O pecado está à porta, à sua espera, e deseja controlá-lo, mas é você quem deve dominá-lo.”
8 Y habló Caín|strong="H7014" á|strong="H0413" su hermano|strong="H0251" Abel|strong="H1893": y aconteció|strong="H1961" que estando|strong="H1961" ellos en el campo, Caín|strong="H7014" se levantó|strong="H6965" contra|strong="H0413" su hermano|strong="H0251" Abel|strong="H1893", y le mató|strong="H2026".
8 Caim sugeriu a seu irmão: “Vamos ao campo”. E, enquanto estavam lá, Caim atacou seu irmão Abel e o matou.
9 Y Jehová|strong="H3068" dijo|strong="H0559" á|strong="H0413" Caín|strong="H7014": ¿Dónde está Abel|strong="H1893" tu hermano|strong="H0251"? Y él respondió|strong="H0559": No|strong="H3808" sé|strong="H3045"; ¿soy|strong="H0595" yo guarda|strong="H8104" de mi hermano|strong="H0251"?
9 Então o S enhor perguntou a Caim: “Onde está seu irmão? Onde está Abel?”. “Não sei”, respondeu Caim. “Por acaso sou responsável por meu irmão?”
10 Y él le dijo|strong="H0559": ¿Qué|strong="H4100" has hecho|strong="H6213"? La voz|strong="H6963" de la sangre|strong="H1818" de tu hermano|strong="H0251" clama|strong="H6817" á|strong="H0413" mí desde|strong="H4480" la tierra|strong="H0127".
10 Então Deus disse: “O que você fez? Ouça! O sangue de seu irmão clama a mim da terra!
11 Ahora|strong="H6258" pues, maldito|strong="H0779" seas|strong="H0859" tú de|strong="H4480" la tierra|strong="H0127" que|strong="H0834" abrió|strong="H6475" su boca|strong="H6310" para recibir|strong="H3947" la sangre|strong="H1818" de|strong="H4480" tu|strong="H0859" hermano|strong="H0251" de|strong="H4480" tu|strong="H0859" mano|strong="H3027":
11 O próprio solo, que bebeu o sangue de seu irmão, sangue que você derramou, amaldiçoa você.
12 Cuando|strong="H3588" labrares la tierra|strong="H0127", no|strong="H3808" te volverá|strong="H3254" á dar|strong="H5414" su fuerza|strong="H3581": errante|strong="H5128" y extranjero|strong="H5110" serás|strong="H1961" en la tierra|strong="H0776".
12 O solo não lhe dará boas colheitas, por mais que você se esforce! E, de agora em diante, você não terá um lar e andará sem rumo pela terra”.
13 Y dijo|strong="H0559" Caín|strong="H7014" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068": Grande|strong="H1419" es mi iniquidad|strong="H5771" para ser perdonada|strong="H5375".
13 Caim disse ao S enhor : “Meu castigo é pesado demais. Não posso aguentá-lo!
14 He aquí|strong="H2005" me echas|strong="H1644" hoy|strong="H3117" de|strong="H5921" la faz|strong="H6440" de la tierra|strong="H0127", y de tu presencia|strong="H6440" me esconderé|strong="H5641"; y seré|strong="H1961" errante|strong="H5128" y extranjero|strong="H5110" en la tierra|strong="H0776"; y sucederá|strong="H1961" que cualquiera|strong="H3605" que me hallare|strong="H4672", me matará|strong="H2026".
14 Tu me expulsaste da terra e de tua presença e me transformaste num andarilho sem lar. Qualquer um que me encontrar me matará!”.
15 Y respondióle|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Cierto|strong="H3651" que cualquiera|strong="H3605" que matare|strong="H2026" á Caín|strong="H7014", siete|strong="H7659" veces será castigado|strong="H5358". Entonces Jehová|strong="H3068" puso|strong="H7760" señal|strong="H0226" en Caín|strong="H7014", para que no|strong="H1097" lo|strong="H0226" hiriese cualquiera|strong="H3605" que le hallara|strong="H4672".
15 O S enhor respondeu: “Eu castigarei sete vezes mais quem matar você”. Então o S enhor pôs em Caim um sinal para alertar qualquer um que tentasse matá-lo.
16 Y salió|strong="H3318" Caín|strong="H7014" de delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", y habitó|strong="H3427" en tierra|strong="H0776" de Nod|strong="H5113", al oriente|strong="H6926" de Edén|strong="H5731".
16 Caim saiu da presença do S enhor e se estabeleceu na terra de Node, a leste do Éden.
17 Y conoció|strong="H3045" Caín|strong="H7014" á su mujer|strong="H0802", la cual concibió|strong="H2029" y parió|strong="H3205" á Henoch|strong="H2585": y edificó|strong="H1129" una ciudad|strong="H5892", y llamó|strong="H7121" el nombre|strong="H8034" de la ciudad|strong="H5892" del nombre|strong="H8034" de su hijo|strong="H1121", Henoch|strong="H2585".
17 Caim teve relações com sua mulher, que engravidou e deu à luz Enoque. Então Caim fundou uma cidade, à qual deu o nome de Enoque, como seu filho.
18 Y á Henoch|strong="H2585" nació|strong="H3205" Irad|strong="H5897", é Irad|strong="H5897" engendró|strong="H3205" á Mehujael|strong="H4232", y Mehujael|strong="H4232" engendró|strong="H3205" á Methusael, y Methusael engendró|strong="H3205" á Lamech|strong="H3929".
18 Enoque teve um filho chamado Irade. Irade gerou Meujael; Meujael gerou Metusael; Metusael gerou Lameque.
19 Y tomó|strong="H3947" para sí Lamech|strong="H3929" dos|strong="H8147" mujeres|strong="H0802"; el nombre|strong="H8034" de la una|strong="H0259" fué Ada|strong="H5711", y el nombre|strong="H8034" de la otra|strong="H8145" Zilla|strong="H6741".
19 Lameque se casou com duas mulheres. A primeira se chamava Ada, e a segunda, Zilá.
20 Y Ada|strong="H5711" parió|strong="H3205" á Jabal|strong="H2989", el cual|strong="H1931" fué|strong="H1961" padre|strong="H0001" de los que habitan|strong="H3427" en tiendas|strong="H0168", y crían ganados|strong="H4735".
20 Ada deu à luz Jabal; ele foi o precursor dos que criam rebanhos e moram em tendas.
21 Y el nombre|strong="H8034" de su|strong="H1931" hermano|strong="H0251" fué|strong="H1961" Jubal|strong="H3106", el cual|strong="H1931" fué|strong="H1961" padre|strong="H0001" de todos|strong="H3605" los que manejan|strong="H8610" arpa|strong="H3658" y órgano|strong="H5748".
21 Seu irmão se chamava Jubal, o precursor dos que tocam harpa e flauta.
22 Y Zilla|strong="H6741" también|strong="H1571" parió|strong="H3205" á Tubal-Caín|strong="H8423", acicalador de toda|strong="H3605" obra|strong="H2794" de metal|strong="H5178" y de hierro|strong="H1270": y la hermana|strong="H0269" de Tubal-Caín|strong="H8423" fué Naama|strong="H5279".
22 Zilá, a outra mulher de Lameque, deu à luz um filho chamado Tubalcaim, que se tornou mestre em criar ferramentas de bronze e ferro. Tubalcaim teve uma irmã chamada Naamá.
23 Y dijo|strong="H0559" Lamech|strong="H3929" á sus mujeres|strong="H0802": Ada|strong="H5711" y Zilla|strong="H6741", oid|strong="H8085" mi voz|strong="H6963"; mujeres|strong="H0802" de Lamech|strong="H3929", escuchad|strong="H0238" mi dicho|strong="H0565": que|strong="H3588" varón|strong="H0376" mataré|strong="H2026" por mi herida|strong="H6482", y mancebo|strong="H3206" por mi golpe|strong="H2250":
23 Certo dia, Lameque disse a suas mulheres: “Ada e Zilá, ouçam minha voz; escutem o que vou dizer, mulheres de Lameque. Matei um homem que me atacou, um rapaz que me feriu.
24 Si|strong="H3588" siete|strong="H7659" veces será|strong="H5358" vengado Caín|strong="H7014", Lamech|strong="H3929" en verdad setenta|strong="H7657" veces siete|strong="H7651" lo será.
24 Se aquele que matar Caim será castigado sete vezes, quem me matar será castigado setenta e sete vezes!”.
25 Y conoció|strong="H3045" de nuevo|strong="H5750" Adam|strong="H0121" á su mujer|strong="H0802", la cual parió|strong="H3205" un hijo|strong="H1121", y llamó|strong="H7121" su nombre|strong="H8034" Seth|strong="H8352": Porque|strong="H3588" Dios|strong="H0430" (dijo ella) me ha sustituído|strong="H7896" otra|strong="H0312" simiente|strong="H2233" en lugar|strong="H8478" de Abel|strong="H1893", á quien|strong="H3588" mató|strong="H2026" Caín|strong="H7014".
25 Adão teve relações com sua mulher novamente, e ela deu à luz outro filho. Chamou-o de Sete, pois disse: “Deus me concedeu outro filho no lugar de Abel, a quem Caim matou”.
26 Y á Seth|strong="H8352" también|strong="H1571" le|strong="H1931" nació|strong="H3205" un hijo|strong="H1121", y llamó|strong="H7121" su|strong="H1931" nombre|strong="H8034" Enós|strong="H0583". Entonces|strong="H0227" los hombres comenzaron|strong="H2490" á llamarse del nombre|strong="H8034" de Jehová|strong="H3068".
26 Quando Sete chegou à idade adulta, teve um filho e o chamou de Enos. Nessa época, as pessoas começaram a invocar o nome do S enhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.