Gênesis 36

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y ESTAS|strong="H0428" son las generaciones|strong="H8435" de Esaú|strong="H6215", el cual|strong="H1931" es Edom|strong="H0123".
1 Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom.
2 Esaú|strong="H6215" tomó|strong="H3947" sus mujeres|strong="H0802" de las hijas|strong="H1323" de Canaán|strong="H3667": á Ada|strong="H5711", hija|strong="H1323" de Elón|strong="H0356" Hetheo|strong="H2850", y á Aholibama|strong="H0173", hija|strong="H1323" de Ana|strong="H6034", hija|strong="H1323" de Zibeón|strong="H6649" el Heveo|strong="H2340";
2 Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu;
3 Y á Basemath|strong="H1315", hija|strong="H1323" de Ismael|strong="H3458", hermana|strong="H0269" de Navaioth|strong="H5032".
3 e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot.
4 Y Ada|strong="H5711" parió|strong="H3205" á Esaú|strong="H6215" á Eliphaz|strong="H0464"; y Basemath|strong="H1315" parió|strong="H3205" á Reuel|strong="H7467".
4 Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeus, Ielon e Coré.
5 Y Aholibama|strong="H0173" parió|strong="H3205" á Jeús|strong="H3266", y á Jaalam|strong="H3281", y á Cora|strong="H7141": estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Esaú|strong="H6215", que|strong="H0834" le nacieron|strong="H3205" en la tierra|strong="H0776" de Canaán|strong="H3667".
5 Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã.
6 Y Esaú|strong="H6215" tomó|strong="H3947" sus mujeres|strong="H0802", y sus hijos|strong="H1121", y sus hijas|strong="H1323", y todas|strong="H3605" las personas|strong="H5315" de su casa|strong="H1004", y sus ganados|strong="H4735", y todas|strong="H3605" sus bestias|strong="H0929", y toda|strong="H3605" su hacienda que había adquirido|strong="H7408" en la tierra|strong="H0776" de Canaán|strong="H3667", y fuése|strong="H3212" á otra tierra|strong="H0776" de delante de Jacob|strong="H3290" su hermano|strong="H0251":
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó.
7 Porque|strong="H3588" la hacienda|strong="H7399" de ellos era|strong="H1961" grande|strong="H7227", y no podían habitar|strong="H3427" juntos|strong="H3162", ni|strong="H3808" la tierra|strong="H0776" de su peregrinación los podía|strong="H3201" sostener|strong="H5375" á causa de sus ganados|strong="H4735".
7 Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos.
8 Y Esaú|strong="H6215" habitó|strong="H3427" en el monte|strong="H2022" de Seir|strong="H8165": Esaú|strong="H6215" es Edom|strong="H0123".
8 Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom.
9 Estos|strong="H0428" son los linajes|strong="H8435" de Esaú|strong="H6215", padre|strong="H0001" de Edom|strong="H0123", en el monte|strong="H2022" de Seir|strong="H8165".
9 Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir.
10 Estos|strong="H0428" son los nombres|strong="H8034" de los hijos|strong="H1121" de Esaú|strong="H6215": Eliphaz|strong="H0464", hijo|strong="H1121" de Ada|strong="H5711", mujer|strong="H0802" de Esaú|strong="H6215"; Reuel|strong="H7467", hijo|strong="H1121" de Basemath|strong="H1315", mujer|strong="H0802" de Esaú|strong="H6215".
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú.
11 Y los hijos|strong="H1121" de Eliphaz|strong="H0464" fueron|strong="H1961" Temán|strong="H8487", Omar|strong="H0201", Zepho|strong="H6825", Gatam|strong="H1609", y Cenaz|strong="H7073".
11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatão e Cenez.
12 Y Timna|strong="H8555" fué|strong="H1961" concubina|strong="H6370" de Eliphaz|strong="H0464", hijo|strong="H1121" de Esaú|strong="H6215", la cual le parió|strong="H3205" á Amalec|strong="H6002": estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Ada|strong="H5711", mujer|strong="H0802" de Esaú|strong="H6215".
12 Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Y los hijos|strong="H1121" de Reuel|strong="H7467" fueron Nahath|strong="H5184", Zera|strong="H2226", Samma|strong="H8048", y Mizza|strong="H4199": estos|strong="H0428" son|strong="H1961" los hijos|strong="H1121" de Basemath|strong="H1315", mujer|strong="H0802" de Esaú|strong="H6215".
13 Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
14 Estos|strong="H0428" fueron|strong="H1961" los hijos|strong="H1121" de Aholibama|strong="H0173", mujer|strong="H0802" de Esaú|strong="H6215", hija|strong="H1323" de Ana|strong="H6034", que fué hija|strong="H1323" de Zibeón|strong="H6649": ella parió|strong="H3205" á Esaú|strong="H6215" á Jeús|strong="H3266", Jaalam|strong="H3281", y Cora|strong="H7141".
14 Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeus, Ielon e Coré.
15 Estos|strong="H0428" son los duques|strong="H0441" de los hijos|strong="H1121" de Esaú|strong="H6215". Hijos|strong="H1121" de Eliphaz|strong="H0464", primogénito|strong="H1060" de Esaú|strong="H6215": el duque|strong="H0441" Temán|strong="H8487", el duque Omar|strong="H0201", el duque Zepho|strong="H6825", el duque Cenaz|strong="H7073",
15 Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré,
16 El duque Cora, el duque Gatam|strong="H1609", y el duque Amalec|strong="H6002": estos|strong="H0428" son los duques|strong="H0441" de Eliphaz|strong="H0464" en la tierra|strong="H0776" de Edom|strong="H0123"; estos|strong="H0428" fueron los hijos|strong="H1121" de Ada|strong="H5711".
16 o chefe Gatão, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada.
17 Y estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Reuel|strong="H7467", hijo|strong="H1121" de Esaú|strong="H6215": el duque|strong="H0441" Nahath|strong="H5184", el duque Zera|strong="H2226", el duque Samma|strong="H8048", y el duque Mizza|strong="H4199": estos|strong="H0428" son los duques|strong="H0441" de la línea de Reuel|strong="H7467" en la tierra|strong="H0776" de Edom|strong="H0123"; estos|strong="H0428" hijos|strong="H1121" vienen de Basemath|strong="H1315", mujer|strong="H0802" de Esaú|strong="H6215".
17 Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
18 Y estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Aholibama|strong="H0173", mujer|strong="H0802" de Esaú|strong="H6215": el duque Jeús|strong="H3266", el duque Jaalam|strong="H3281", y el duque Cora|strong="H7141": estos|strong="H0428" fueron los duques|strong="H0441" que salieron de Aholibama|strong="H0173", mujer|strong="H0802" de Esaú|strong="H6215", hija|strong="H1323" de Ana|strong="H6034".
18 Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Ielon e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú.
19 Estos|strong="H0428", pues, son los hijos|strong="H1121" de Esaú|strong="H6215", y sus duques|strong="H0441": él|strong="H1931" es Edom|strong="H0123".
19 Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, Edom.
20 Y estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Seir|strong="H8165" Horeo|strong="H2752,H2753", moradores|strong="H3427" de aquella tierra|strong="H0776": Lotán|strong="H3877", Sobal|strong="H7732", Zibeón|strong="H6649", Ana|strong="H6034",
20 Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana,
21 Disón|strong="H1789", Ezer|strong="H0687", y Disán|strong="H1787": estos|strong="H0428" son los duques|strong="H0441" de los Horeos|strong="H2752,H2753", hijos|strong="H1121" de Seir|strong="H8165" en la tierra|strong="H0776" de Edom|strong="H0123".
21 Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Los hijos|strong="H1121" de Lotán|strong="H3877" fueron|strong="H1961" Hori|strong="H2753" y Hemán|strong="H1950"; y Timna|strong="H8555" fué hermana|strong="H0269" de Lotán|strong="H3877".
22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tama.
23 Y los hijos|strong="H1121" de Sobal|strong="H7732" fueron Alván|strong="H5935", Manahath|strong="H4506", Ebal|strong="H5858", Sepho|strong="H8195", y Onán|strong="H0208".
23 Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onão.
24 Y los hijos|strong="H1121" de Zibeón|strong="H6649" fueron Aja|strong="H0345", y Ana|strong="H6034". Este Ana|strong="H6034" es el que|strong="H0834" descubrió|strong="H4672" los mulos en el desierto|strong="H4057", cuando apacentaba|strong="H7462" los asnos|strong="H2543" de Zibeón|strong="H6649" su|strong="H1931" padre|strong="H0001".
24 Eis os filhos de Sebeon: Aja e Ana. Foi este Ana que encontrou no deserto as fontes de águas quentes, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai.
25 Los hijos|strong="H1121" de Ana|strong="H6034" fueron Disón|strong="H1787", y Aholibama|strong="H0173", hija|strong="H1323" de Ana|strong="H6034".
25 Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana.
26 Y estos|strong="H0428" fueron los hijos|strong="H1121" de Disón|strong="H1789": Hemdán|strong="H2533", Eshbán|strong="H0790", Ithram|strong="H3506", y Cherán|strong="H3763".
26 Eis os filhos de Dison: Handã, Esebã, Jetram e Caran.
27 Y estos|strong="H0428" fueron los hijos|strong="H1121" de Ezer|strong="H0687": Bilhán|strong="H1092", Zaaván|strong="H2190", y Acán|strong="H6130".
27 Eis os filhos de Eser: Balã, Zavã e Acã.
28 Estos|strong="H0428" fueron los hijos|strong="H1121" de Disán|strong="H1789": Huz|strong="H5780", y Arán|strong="H0765".
28 Eis os filhos de Disã: Hus e Arão.
29 Y estos|strong="H0428" fueron los duques|strong="H0441" de los Horeos|strong="H2752,H2753": el duque Lotán|strong="H3877", el duque Sobal|strong="H7732", el duque Zibeón|strong="H6649", el duque Ana|strong="H6034",
29 Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana,
30 El duque Disón|strong="H1789", el duque Ezer|strong="H0687", el duque Disán|strong="H1787": estos|strong="H0428" fueron los duques|strong="H0441" de los Horeos|strong="H2753": por sus ducados|strong="H0441" en la tierra|strong="H0776" de Seir|strong="H8165".
30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Estes são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir.
31 Y los reyes|strong="H4428" que|strong="H0834" reinaron|strong="H4428" en la tierra|strong="H0776" de Edom|strong="H0123", antes|strong="H6440" que|strong="H0834" reinase|strong="H4427" rey|strong="H4427" sobre los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", fueron estos|strong="H0428":
31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei:
32 Bela|strong="H1106", hijo|strong="H1121" de Beor|strong="H1160", reinó|strong="H4427" en Edom|strong="H0123": y el nombre|strong="H8034" de su ciudad|strong="H5892" fué Dinaba|strong="H1838".
32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba.
33 Y murió|strong="H4191" Bela|strong="H1106", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478" Jobab|strong="H3103", hijo|strong="H1121" de Zera|strong="H2226", de Bosra|strong="H1224".
33 Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar.
34 Y murió|strong="H4191" Jobab|strong="H3103", y en su lugar|strong="H8478" reinó|strong="H4427" Husam|strong="H2367", de tierra|strong="H0776" de Temán|strong="H8489".
34 Morto Jobab, Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Y murió|strong="H4191" Husam|strong="H2367", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478" Adad|strong="H1908", hijo|strong="H1121" de Badad|strong="H0911", el que hirió|strong="H5221" á Midián|strong="H4080" en el campo|strong="H7704" de Moab|strong="H4124": y el nombre|strong="H8034" de su ciudad|strong="H5892" fué Avith|strong="H5762".
35 Morto Husão, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit.
36 Y murió|strong="H4191" Adad|strong="H1908", y en su lugar|strong="H8478" reinó|strong="H4427" Samla|strong="H8072", de Masreca|strong="H4957".
36 Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 Y murió|strong="H4191" Samla|strong="H8072", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478" Saúl|strong="H7586", de Rehoboth|strong="H7344" del Río|strong="H5104".
37 Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Roobot, que está perto do rio.
38 Y murió|strong="H4191" Saúl|strong="H7586", y en lugar|strong="H8478" suyo reinó|strong="H4427" Baalanán|strong="H1177", hijo|strong="H1121" de Achbor|strong="H5907".
38 À morte de Saul, Balanã, filho de Acor, reinou em seu lugar.
39 Y murió|strong="H4191" Baalanán|strong="H1177", hijo|strong="H1121" de Achbor|strong="H5907", y reinó|strong="H4427" Adar|strong="H1924" en lugar|strong="H8478" suyo: y el nombre|strong="H8034" de su ciudad|strong="H5892" fué Pau|strong="H6464"; y el nombre|strong="H8034" de su mujer|strong="H0802" Meetabel, hija|strong="H1323" de Matred|strong="H4308", hija|strong="H1323" de Mezaab|strong="H4314".
39 À morte de Balanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Faú; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab.
40 Estos|strong="H0428", pues, son los nombres|strong="H8034" de los duques|strong="H0441" de Esaú|strong="H6215" por sus linajes|strong="H4940", por sus lugares|strong="H4725", y sus nombres|strong="H8034": el duque Timna|strong="H8555", el duque Alva|strong="H5933", el duque Jetheth|strong="H3509",
40 Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tama, o chefe Alva, o chefe Jetet,
41 El duque Aholibama|strong="H0173", el duque Ela|strong="H0425", el duque Pinón|strong="H6373",
41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon,
42 El duque Cenaz|strong="H7073", el duque Temán|strong="H8487", el duque Mibzar|strong="H4014",
42 o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar,
43 El|strong="H1931" duque|strong="H0441" Magdiel|strong="H4025", y el|strong="H1931" duque Hiram|strong="H5902". Estos|strong="H0428" fueron los duques|strong="H0441" de Edom|strong="H0123" por sus habitaciones|strong="H4186" en la tierra|strong="H0776" de su posesión|strong="H0272". Edom|strong="H0123" es el|strong="H1931" mismo Esaú|strong="H6215", padre|strong="H0001" de los Idumeos|strong="H0123".
43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.