Gênesis 36

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y ESTAS|strong="H0428" son las generaciones|strong="H8435" de Esaú|strong="H6215", el cual|strong="H1931" es Edom|strong="H0123".
1 São estes os descendentes de Esaú, também chamado de Edom.
2 Esaú|strong="H6215" tomó|strong="H3947" sus mujeres|strong="H0802" de las hijas|strong="H1323" de Canaán|strong="H3667": á Ada|strong="H5711", hija|strong="H1323" de Elón|strong="H0356" Hetheo|strong="H2850", y á Aholibama|strong="H0173", hija|strong="H1323" de Ana|strong="H6034", hija|strong="H1323" de Zibeón|strong="H6649" el Heveo|strong="H2340";
2 Esaú casou com duas mulheres do país de Canaã, isto é, com Ada, filha de Elom, o heteu; e com Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 Y á Basemath|strong="H1315", hija|strong="H1323" de Ismael|strong="H3458", hermana|strong="H0269" de Navaioth|strong="H5032".
3 Esaú casou também com Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Y Ada|strong="H5711" parió|strong="H3205" á Esaú|strong="H6215" á Eliphaz|strong="H0464"; y Basemath|strong="H1315" parió|strong="H3205" á Reuel|strong="H7467".
4 Ada foi mãe de Elifaz, Basemate foi mãe de Reuel,
5 Y Aholibama|strong="H0173" parió|strong="H3205" á Jeús|strong="H3266", y á Jaalam|strong="H3281", y á Cora|strong="H7141": estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Esaú|strong="H6215", que|strong="H0834" le nacieron|strong="H3205" en la tierra|strong="H0776" de Canaán|strong="H3667".
5 e Oolibama foi mãe de Jeús, Jalã e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que nasceram quando ele estava morando na terra de Canaã.
6 Y Esaú|strong="H6215" tomó|strong="H3947" sus mujeres|strong="H0802", y sus hijos|strong="H1121", y sus hijas|strong="H1323", y todas|strong="H3605" las personas|strong="H5315" de su casa|strong="H1004", y sus ganados|strong="H4735", y todas|strong="H3605" sus bestias|strong="H0929", y toda|strong="H3605" su hacienda que había adquirido|strong="H7408" en la tierra|strong="H0776" de Canaán|strong="H3667", y fuése|strong="H3212" á otra tierra|strong="H0776" de delante de Jacob|strong="H3290" su hermano|strong="H0251":
6 Depois Esaú foi para outro lugar com as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas e toda a gente da sua casa, separando-se assim do seu irmão Jacó. Esaú levou consigo todas as suas ovelhas e cabras, todo o seu gado e tudo o que havia conseguido no país de Canaã.
7 Porque|strong="H3588" la hacienda|strong="H7399" de ellos era|strong="H1961" grande|strong="H7227", y no podían habitar|strong="H3427" juntos|strong="H3162", ni|strong="H3808" la tierra|strong="H0776" de su peregrinación los podía|strong="H3201" sostener|strong="H5375" á causa de sus ganados|strong="H4735".
7 Esaú saiu dali porque a terra em que ele e Jacó estavam morando era pequena demais para os dois; eles tinham muito gado e por isso não podiam ficar juntos.
8 Y Esaú|strong="H6215" habitó|strong="H3427" en el monte|strong="H2022" de Seir|strong="H8165": Esaú|strong="H6215" es Edom|strong="H0123".
8 Portanto, Esaú, também chamado de Edom, foi morar na região montanhosa de Seir.
9 Estos|strong="H0428" son los linajes|strong="H8435" de Esaú|strong="H6215", padre|strong="H0001" de Edom|strong="H0123", en el monte|strong="H2022" de Seir|strong="H8165".
9 Segue a lista dos descendentes de Esaú, o antepassado dos edomitas, que vivem na região montanhosa de Edom, também chamada de Seir. Ada, mulher de Esaú, teve um filho chamado Elifaz; os filhos de Elifaz foram cinco: Temã, Omar, Zefo, Gaetã e Quenaz. Com a sua concubina Timna, Elifaz teve Amaleque. Basemate, outra mulher de Esaú, teve um filho chamado Reuel; e Reuel foi pai de quatro filhos: Naate, Zera, Sama e Miza.
10 Estos|strong="H0428" son los nombres|strong="H8034" de los hijos|strong="H1121" de Esaú|strong="H6215": Eliphaz|strong="H0464", hijo|strong="H1121" de Ada|strong="H5711", mujer|strong="H0802" de Esaú|strong="H6215"; Reuel|strong="H7467", hijo|strong="H1121" de Basemath|strong="H1315", mujer|strong="H0802" de Esaú|strong="H6215".
10 — ausente —
11 Y los hijos|strong="H1121" de Eliphaz|strong="H0464" fueron|strong="H1961" Temán|strong="H8487", Omar|strong="H0201", Zepho|strong="H6825", Gatam|strong="H1609", y Cenaz|strong="H7073".
11 — ausente —
12 Y Timna|strong="H8555" fué|strong="H1961" concubina|strong="H6370" de Eliphaz|strong="H0464", hijo|strong="H1121" de Esaú|strong="H6215", la cual le parió|strong="H3205" á Amalec|strong="H6002": estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Ada|strong="H5711", mujer|strong="H0802" de Esaú|strong="H6215".
12 — ausente —
13 Y los hijos|strong="H1121" de Reuel|strong="H7467" fueron Nahath|strong="H5184", Zera|strong="H2226", Samma|strong="H8048", y Mizza|strong="H4199": estos|strong="H0428" son|strong="H1961" los hijos|strong="H1121" de Basemath|strong="H1315", mujer|strong="H0802" de Esaú|strong="H6215".
13 — ausente —
14 Estos|strong="H0428" fueron|strong="H1961" los hijos|strong="H1121" de Aholibama|strong="H0173", mujer|strong="H0802" de Esaú|strong="H6215", hija|strong="H1323" de Ana|strong="H6034", que fué hija|strong="H1323" de Zibeón|strong="H6649": ella parió|strong="H3205" á Esaú|strong="H6215" á Jeús|strong="H3266", Jaalam|strong="H3281", y Cora|strong="H7141".
14 Esaú tinha outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão. Os filhos dela foram Jeús, Jalã e Corá.
15 Estos|strong="H0428" son los duques|strong="H0441" de los hijos|strong="H1121" de Esaú|strong="H6215". Hijos|strong="H1121" de Eliphaz|strong="H0464", primogénito|strong="H1060" de Esaú|strong="H6215": el duque|strong="H0441" Temán|strong="H8487", el duque Omar|strong="H0201", el duque Zepho|strong="H6825", el duque Cenaz|strong="H7073",
15 Segue a lista das tribos que descendem de Esaú. De Elifaz, o filho mais velho de Esaú, descendem as seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Quenaz,
16 El duque Cora, el duque Gatam|strong="H1609", y el duque Amalec|strong="H6002": estos|strong="H0428" son los duques|strong="H0441" de Eliphaz|strong="H0464" en la tierra|strong="H0776" de Edom|strong="H0123"; estos|strong="H0428" fueron los hijos|strong="H1121" de Ada|strong="H5711".
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Estes foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 Y estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Reuel|strong="H7467", hijo|strong="H1121" de Esaú|strong="H6215": el duque|strong="H0441" Nahath|strong="H5184", el duque Zera|strong="H2226", el duque Samma|strong="H8048", y el duque Mizza|strong="H4199": estos|strong="H0428" son los duques|strong="H0441" de la línea de Reuel|strong="H7467" en la tierra|strong="H0776" de Edom|strong="H0123"; estos|strong="H0428" hijos|strong="H1121" vienen de Basemath|strong="H1315", mujer|strong="H0802" de Esaú|strong="H6215".
17 De Reuel descendem as seguintes tribos: Naate, Zera, Sama e Miza. Estes foram descendentes de Basemate, outra mulher de Esaú.
18 Y estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Aholibama|strong="H0173", mujer|strong="H0802" de Esaú|strong="H6215": el duque Jeús|strong="H3266", el duque Jaalam|strong="H3281", y el duque Cora|strong="H7141": estos|strong="H0428" fueron los duques|strong="H0441" que salieron de Aholibama|strong="H0173", mujer|strong="H0802" de Esaú|strong="H6215", hija|strong="H1323" de Ana|strong="H6034".
18 De Esaú com sua outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná, descendem as seguintes tribos: Jeús, Jalã e Corá.
19 Estos|strong="H0428", pues, son los hijos|strong="H1121" de Esaú|strong="H6215", y sus duques|strong="H0441": él|strong="H1931" es Edom|strong="H0123".
19 Todas essas tribos são descendentes de Esaú.
20 Y estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Seir|strong="H8165" Horeo|strong="H2752,H2753", moradores|strong="H3427" de aquella tierra|strong="H0776": Lotán|strong="H3877", Sobal|strong="H7732", Zibeón|strong="H6649", Ana|strong="H6034",
20 — ausente —
21 Disón|strong="H1789", Ezer|strong="H0687", y Disán|strong="H1787": estos|strong="H0428" son los duques|strong="H0441" de los Horeos|strong="H2752,H2753", hijos|strong="H1121" de Seir|strong="H8165" en la tierra|strong="H0776" de Edom|strong="H0123".
21 — ausente —
22 Los hijos|strong="H1121" de Lotán|strong="H3877" fueron|strong="H1961" Hori|strong="H2753" y Hemán|strong="H1950"; y Timna|strong="H8555" fué hermana|strong="H0269" de Lotán|strong="H3877".
22 Lotã foi o pai dos grupos de famílias de Hori e de Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
23 Y los hijos|strong="H1121" de Sobal|strong="H7732" fueron Alván|strong="H5935", Manahath|strong="H4506", Ebal|strong="H5858", Sepho|strong="H8195", y Onán|strong="H0208".
23 Sobal foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Y los hijos|strong="H1121" de Zibeón|strong="H6649" fueron Aja|strong="H0345", y Ana|strong="H6034". Este Ana|strong="H6034" es el que|strong="H0834" descubrió|strong="H4672" los mulos en el desierto|strong="H4057", cuando apacentaba|strong="H7462" los asnos|strong="H2543" de Zibeón|strong="H6649" su|strong="H1931" padre|strong="H0001".
24 Zibeão foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Este foi o Aná que descobriu as fontes de água quente no deserto, quando estava tomando conta dos jumentos do pai. Aná foi o pai de Disom, que foi o pai dos grupos de famílias de Hendã, Esbã, Itrã e Querã. Aná também foi pai de uma filha chamada Oolibama.
25 Los hijos|strong="H1121" de Ana|strong="H6034" fueron Disón|strong="H1787", y Aholibama|strong="H0173", hija|strong="H1323" de Ana|strong="H6034".
25 — ausente —
26 Y estos|strong="H0428" fueron los hijos|strong="H1121" de Disón|strong="H1789": Hemdán|strong="H2533", Eshbán|strong="H0790", Ithram|strong="H3506", y Cherán|strong="H3763".
26 — ausente —
27 Y estos|strong="H0428" fueron los hijos|strong="H1121" de Ezer|strong="H0687": Bilhán|strong="H1092", Zaaván|strong="H2190", y Acán|strong="H6130".
27 Eser foi o pai dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Acã.
28 Estos|strong="H0428" fueron los hijos|strong="H1121" de Disán|strong="H1789": Huz|strong="H5780", y Arán|strong="H0765".
28 Disã foi o pai dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
29 Y estos|strong="H0428" fueron los duques|strong="H0441" de los Horeos|strong="H2752,H2753": el duque Lotán|strong="H3877", el duque Sobal|strong="H7732", el duque Zibeón|strong="H6649", el duque Ana|strong="H6034",
29 — ausente —
30 El duque Disón|strong="H1789", el duque Ezer|strong="H0687", el duque Disán|strong="H1787": estos|strong="H0428" fueron los duques|strong="H0441" de los Horeos|strong="H2753": por sus ducados|strong="H0441" en la tierra|strong="H0776" de Seir|strong="H8165".
30 — ausente —
31 Y los reyes|strong="H4428" que|strong="H0834" reinaron|strong="H4428" en la tierra|strong="H0776" de Edom|strong="H0123", antes|strong="H6440" que|strong="H0834" reinase|strong="H4427" rey|strong="H4427" sobre los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", fueron estos|strong="H0428":
31 — ausente —
32 Bela|strong="H1106", hijo|strong="H1121" de Beor|strong="H1160", reinó|strong="H4427" en Edom|strong="H0123": y el nombre|strong="H8034" de su ciudad|strong="H5892" fué Dinaba|strong="H1838".
32 — ausente —
33 Y murió|strong="H4191" Bela|strong="H1106", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478" Jobab|strong="H3103", hijo|strong="H1121" de Zera|strong="H2226", de Bosra|strong="H1224".
33 — ausente —
34 Y murió|strong="H4191" Jobab|strong="H3103", y en su lugar|strong="H8478" reinó|strong="H4427" Husam|strong="H2367", de tierra|strong="H0776" de Temán|strong="H8489".
34 — ausente —
35 Y murió|strong="H4191" Husam|strong="H2367", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478" Adad|strong="H1908", hijo|strong="H1121" de Badad|strong="H0911", el que hirió|strong="H5221" á Midián|strong="H4080" en el campo|strong="H7704" de Moab|strong="H4124": y el nombre|strong="H8034" de su ciudad|strong="H5892" fué Avith|strong="H5762".
35 — ausente —
36 Y murió|strong="H4191" Adad|strong="H1908", y en su lugar|strong="H8478" reinó|strong="H4427" Samla|strong="H8072", de Masreca|strong="H4957".
36 — ausente —
37 Y murió|strong="H4191" Samla|strong="H8072", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478" Saúl|strong="H7586", de Rehoboth|strong="H7344" del Río|strong="H5104".
37 — ausente —
38 Y murió|strong="H4191" Saúl|strong="H7586", y en lugar|strong="H8478" suyo reinó|strong="H4427" Baalanán|strong="H1177", hijo|strong="H1121" de Achbor|strong="H5907".
38 — ausente —
39 Y murió|strong="H4191" Baalanán|strong="H1177", hijo|strong="H1121" de Achbor|strong="H5907", y reinó|strong="H4427" Adar|strong="H1924" en lugar|strong="H8478" suyo: y el nombre|strong="H8034" de su ciudad|strong="H5892" fué Pau|strong="H6464"; y el nombre|strong="H8034" de su mujer|strong="H0802" Meetabel, hija|strong="H1323" de Matred|strong="H4308", hija|strong="H1323" de Mezaab|strong="H4314".
39 — ausente —
40 Estos|strong="H0428", pues, son los nombres|strong="H8034" de los duques|strong="H0441" de Esaú|strong="H6215" por sus linajes|strong="H4940", por sus lugares|strong="H4725", y sus nombres|strong="H8034": el duque Timna|strong="H8555", el duque Alva|strong="H5933", el duque Jetheth|strong="H3509",
40 — ausente —
41 El duque Aholibama|strong="H0173", el duque Ela|strong="H0425", el duque Pinón|strong="H6373",
41 — ausente —
42 El duque Cenaz|strong="H7073", el duque Temán|strong="H8487", el duque Mibzar|strong="H4014",
42 — ausente —
43 El|strong="H1931" duque|strong="H0441" Magdiel|strong="H4025", y el|strong="H1931" duque Hiram|strong="H5902". Estos|strong="H0428" fueron los duques|strong="H0441" de Edom|strong="H0123" por sus habitaciones|strong="H4186" en la tierra|strong="H0776" de su posesión|strong="H0272". Edom|strong="H0123" es el|strong="H1931" mismo Esaú|strong="H6215", padre|strong="H0001" de los Idumeos|strong="H0123".
43 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.