Gênesis 1

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 EN el principio|strong="H7225" crió|strong="H1254" Dios|strong="H0430" los cielos|strong="H8064" y la tierra|strong="H0776".
1 No princípio, Deus criou os céus e a terra.
2 Y la tierra|strong="H0776" estaba|strong="H1961" desordenada|strong="H8414" y vacía|strong="H0922", y las tinieblas|strong="H2822" estaban sobre|strong="H5921" la haz|strong="H6440" del abismo|strong="H8415", y el Espíritu|strong="H7307" de Dios|strong="H0430" se movía|strong="H7363" sobre|strong="H5921" la haz|strong="H6440" de las aguas|strong="H4325".
2 A terra estava informe e vazia; as trevas cobriam o abismo e o Espírito de Deus pairava sobre as águas.
3 Y dijo|strong="H0559" Dios|strong="H0430": Sea|strong="H1961" la luz|strong="H0216": y fué|strong="H1961" la luz|strong="H0216".
3 Deus disse: "Faça-se a luz!" E a luz foi feita.
4 Y vió|strong="H7200" Dios|strong="H0430" que|strong="H3588" la luz|strong="H0216" era buena|strong="H2896": y apartó|strong="H0914" Dios|strong="H0430" la luz|strong="H0216" de|strong="H0996" las tinieblas|strong="H2822".
4 Deus viu que a luz era boa, e separou a luz das trevas.
5 Y llamó|strong="H7121" Dios|strong="H0430" á la luz|strong="H0216" Día|strong="H3117", y á las tinieblas|strong="H2822" llamó|strong="H7121" Noche|strong="H3915": y fué|strong="H1961" la tarde|strong="H6153" y la mañana|strong="H1242" un|strong="H0259" día|strong="H3117".
5 Deus chamou à luz DIA, e às trevas NOITE. Sobreveio a tarde e depois a manhã: foi o primeiro dia.
6 Y dijo|strong="H0559" Dios|strong="H0430": Haya|strong="H1961" expansión|strong="H7549" en medio|strong="H8432" de las aguas|strong="H4325", y separe|strong="H0914" las aguas|strong="H4325" de las aguas|strong="H4325".
6 Deus disse: "Faça-se um firmamento entre as águas, e separe ele umas das outras".
7 E hizo|strong="H6213" Dios|strong="H0430" la expansión|strong="H7549", y apartó|strong="H0914" las aguas|strong="H4325" que|strong="H0834" estaban debajo|strong="H8478" de la expansión|strong="H7549", de las aguas|strong="H4325" que|strong="H0834" estaban sobre|strong="H5921" la expansión|strong="H7549": y fué|strong="H1961" así|strong="H3651".
7 Deus fez o firmamento e separou as águas que estavam debaixo do firmamento daquelas que estavam por cima.
8 Y llamó|strong="H7121" Dios|strong="H0430" á la expansión|strong="H7549" Cielos|strong="H8064": y fué|strong="H1961" la tarde|strong="H6153" y la mañana|strong="H1242" el día|strong="H3117" segundo|strong="H8145".
8 E assim se fez. Deus chamou ao firmamento CÉUS. Sobreveio a tarde e depois a manhã: foi o segundo dia.
9 Y dijo|strong="H0559" Dios|strong="H0430": Júntense|strong="H6960" las aguas|strong="H4325" que están debajo|strong="H8478" de los cielos|strong="H8064" en|strong="H0413" un|strong="H0259" lugar|strong="H4725", y descúbrase|strong="H7200" la seca|strong="H3004": y fué|strong="H1961" así|strong="H3651".
9 Deus disse: "Que as águas que estão debaixo dos céus se ajuntem num mesmo lugar, e apareça o elemento árido." E assim se fez.
10 Y llamó|strong="H7121" Dios|strong="H0430" á la seca|strong="H3004" Tierra|strong="H0776", y á la reunión|strong="H4723" de las aguas|strong="H4325" llamó|strong="H7121" Mares|strong="H3220": y vió|strong="H7200" Dios|strong="H0430" que|strong="H3588" era bueno|strong="H2896".
10 Deus chamou ao elemento árido TERRA, e ao ajuntamento das águas MAR. E Deus viu que isso era bom.
11 Y dijo|strong="H0559" Dios|strong="H0430": Produzca|strong="H1877" la tierra|strong="H0776" hierba|strong="H1876" verde, hierba|strong="H6212" que dé|strong="H2233" simiente|strong="H2233"; árbol|strong="H6086" de fruto|strong="H6529" que dé|strong="H6213" fruto|strong="H6529" según su género|strong="H4327", que|strong="H0834" su simiente|strong="H2233" esté en él, sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776": y fué|strong="H1961" así|strong="H3651".
11 Deus disse: "Produza a terra plantas, ervas que contenham semente e árvores frutíferas que dêem fruto segundo a sua espécie e o fruto contenha a sua semente." E assim foi feito.
12 Y produjo|strong="H3318" la tierra|strong="H0776" hierba|strong="H1877" verde, hierba|strong="H6212" que da|strong="H2233" simiente|strong="H2233" según su naturaleza|strong="H4327", y árbol|strong="H6086" que da|strong="H6213" fruto|strong="H6529", cuya|strong="H0834" simiente|strong="H2232" está en él, según su género|strong="H4327": y vió|strong="H7200" Dios|strong="H0430" que|strong="H3588" era bueno|strong="H2896".
12 A terra produziu plantas, ervas que contêm semente segundo a sua espécie, e árvores que produzem fruto segundo a sua espécie, contendo o fruto a sua semente. E Deus viu que isso era bom.
13 Y fué|strong="H1961" la tarde|strong="H6153" y la mañana|strong="H1242" el día|strong="H3117" tercero|strong="H7992".
13 Sobreveio a tarde e depois a manhã: foi o terceiro dia.
14 Y dijo|strong="H0559" Dios|strong="H0430": Sean|strong="H1961" lumbreras|strong="H3974" en la expansión|strong="H7549" de los cielos|strong="H8064" para apartar|strong="H0914" el día|strong="H3117" y la noche|strong="H3915": y sean por señales|strong="H0226", y para las estaciones|strong="H4150", y para días|strong="H3117" y años|strong="H8141";
14 Deus disse: "Façam-se luzeiros no firmamento dos céus para separar o dia da noite; sirvam eles de sinais e marquem o tempo, os dias e os anos,
15 Y sean|strong="H1961" por lumbreras|strong="H3974" en la expansión|strong="H7549" de los cielos|strong="H8064" para alumbrar|strong="H0215" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776": y fué|strong="H1961" así|strong="H3651".
15 e resplandeçam no firmamento dos céus para iluminar a terra". E assim se fez.
16 E hizo|strong="H6213" Dios|strong="H0430" las dos|strong="H8147" grandes|strong="H1419" lumbreras|strong="H3974"; la lumbrera|strong="H3974" mayor|strong="H1419" para que señorease|strong="H4475" en el día|strong="H3117", y la lumbrera|strong="H3974" menor|strong="H6996" para que señorease|strong="H4475" en la noche|strong="H3915": hizo también las estrellas|strong="H3556".
16 Deus fez os dois grandes luzeiros: o maior para presidir ao dia, e o menor para presidir à noite; e fez também as estrelas.
17 Y púsolas|strong="H5414" Dios|strong="H0430" en la expansión|strong="H7549" de los cielos|strong="H8064", para alumbrar|strong="H0215" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776",
17 Deus colocou-os no firmamento dos céus para que iluminassem a terra,
18 Y para señorear|strong="H4910" en el día|strong="H3117" y en la noche|strong="H3915", y para apartar|strong="H0914" la luz|strong="H0216" y las tinieblas|strong="H2822": y vió|strong="H7200" Dios|strong="H0430" que|strong="H3588" era bueno|strong="H2896".
18 presidissem ao dia e à noite, e separassem a luz das trevas. E Deus viu que isso era bom.
19 Y fué|strong="H1961" la tarde|strong="H6153" y la mañana|strong="H1242" el día|strong="H3117" cuarto|strong="H7243".
19 Sobreveio a tarde e depois a manhã: foi o quarto dia.
20 Y dijo|strong="H0559" Dios|strong="H0430": Produzcan|strong="H8318" las aguas|strong="H4325" reptil|strong="H5315" de ánima viviente|strong="H2416", y aves|strong="H5775" que vuelen|strong="H5774" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776", en|strong="H5921" la abierta|strong="H6440" expansión|strong="H7549" de los cielos|strong="H8064".
20 Deus disse: "Pululem as águas de uma multidão de seres vivos, e voem aves sobre a terra, debaixo do firmamento dos céus."
21 Y crió|strong="H1254" Dios|strong="H0430" las grandes|strong="H1419" ballenas|strong="H8577", y toda|strong="H3605" cosa|strong="H5315" viva|strong="H2416" que anda arrastrando|strong="H7430", que|strong="H0834" las aguas|strong="H4325" produjeron|strong="H8317" según su género|strong="H4327", y toda|strong="H3605" ave|strong="H5775" alada|strong="H3671" según su especie|strong="H4327": y vió|strong="H7200" Dios|strong="H0430" que|strong="H3588" era bueno|strong="H2896".
21 Deus criou os monstros marinhos e toda a multidão de seres vivos que enchem as águas, segundo a sua espécie, e todas as aves segundo a sua espécie. E Deus viu que isso era bom.
22 Y Dios|strong="H0430" los bendijo|strong="H1288" diciendo|strong="H0559": Fructificad|strong="H6509" y multiplicad|strong="H7235", y henchid|strong="H4390" las aguas|strong="H4325" en los mares|strong="H3220", y las aves|strong="H5775" se multipliquen|strong="H7235" en la tierra|strong="H0776".
22 E Deus os abençoou: "Frutificai, disse ele, e multiplicai-vos, e enchei as águas do mar, e que as aves se multipliquem sobre a terra."
23 Y fué|strong="H1961" la tarde|strong="H6153" y la mañana|strong="H1242" el día|strong="H3117" quinto|strong="H2549".
23 Sobreveio a tarde e depois a manhã: foi o quinto dia.
24 Y dijo|strong="H0559" Dios|strong="H0430": Produzca|strong="H3318" la tierra|strong="H0776" seres|strong="H5315" vivientes|strong="H2416" según su género|strong="H4327", bestias|strong="H0929" y serpientes|strong="H7431" y animales|strong="H2416" de la tierra|strong="H0776" según su especie|strong="H4327": y fué|strong="H1961" así|strong="H3651".
24 Deus disse: "Produza a terra seres vivos segundo a sua espécie: animais domésticos, répteis e animais selvagens, segundo a sua espécie." E assim se fez.
25 E hizo|strong="H6213" Dios|strong="H0430" animales|strong="H2416" de la tierra|strong="H0776" según su género|strong="H4327", y ganado|strong="H0929" según su género|strong="H4327", y todo|strong="H3605" animal|strong="H7431" que anda arrastrando sobre la tierra|strong="H0127" según su especie|strong="H4327": y vió|strong="H7200" Dios|strong="H0430" que|strong="H3588" era bueno|strong="H2896".
25 Deus fez os animais selvagens segundo a sua espécie, os animais domésticos igualmente, e da mesma forma todos os animais, que se arrastam sobre a terra. E Deus viu que isso era bom.
26 Y dijo|strong="H0559" Dios|strong="H0430": Hagamos|strong="H6213" al hombre|strong="H0120" á nuestra|strong="H0587" imagen|strong="H6754", conforme á nuestra|strong="H0587" semejanza|strong="H1823"; y señoree|strong="H7287" en los peces|strong="H1710" de la mar|strong="H3220", y en las aves|strong="H5775" de los cielos|strong="H8064", y en las bestias|strong="H0929", y en toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776", y en todo|strong="H3605" animal|strong="H7431" que anda arrastrando|strong="H7430" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776".
26 Então Deus disse: "Façamos o homem à nossa imagem e semelhança. Que ele reine sobre os peixes do mar, sobre as aves dos céus, sobre os animais domésticos e sobre toda a terra, e sobre todos os répteis que se arrastem sobre a terra."
27 Y crió|strong="H1254" Dios|strong="H0430" al hombre|strong="H0120" á su imagen|strong="H6754", á imagen|strong="H6754" de Dios|strong="H0430" lo crió|strong="H1254"; varón|strong="H2145" y hembra|strong="H5347" los crió|strong="H1254".
27 Deus criou o homem à sua imagem; criou-o à imagem de Deus, criou o homem e a mulher.
28 Y los bendijo|strong="H1288" Dios|strong="H0430"; y díjoles|strong="H0559" Dios|strong="H0430": Fructificad|strong="H6509" y multiplicad|strong="H7235", y henchid|strong="H4390" la tierra|strong="H0776", y sojuzgadla|strong="H3533", y señoread|strong="H7287" en los peces|strong="H1710" de la mar|strong="H3220", y en las aves|strong="H5775" de los cielos|strong="H8064", y en todas|strong="H3605" las bestias|strong="H2416" que se mueven|strong="H7430" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776".
28 Deus os abençoou: "Frutificai, disse ele, e multiplicai-vos, enchei a terra e submetei-a. Dominai sobre os peixes do mar, sobre as aves dos céus e sobre todos os animais que se arrastam sobre a terra."
29 Y dijo|strong="H0559" Dios|strong="H0430": He aquí|strong="H2009" que os he dado|strong="H5414" toda|strong="H3605" hierba|strong="H6212" que da|strong="H2233" simiente|strong="H2233", que|strong="H0834" está sobre|strong="H5921" la haz de toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776"; y todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" en que|strong="H0834" hay fruto|strong="H6529" de árbol|strong="H6086" que|strong="H0834" da|strong="H2232" simiente|strong="H2233", seros|strong="H1961" ha para comer|strong="H0402".
29 Deus disse: "Eis que eu vos dou toda a erva que dá semente sobre a terra, e todas as árvores frutíferas que contêm em si mesmas a sua semente, para que vos sirvam de alimento.
30 Y á toda|strong="H3605" bestia|strong="H2416" de la tierra|strong="H0776", y á todas|strong="H3605" las aves|strong="H5775" de los cielos|strong="H8064", y á todo|strong="H3605" lo|strong="H7430" que se mueve sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776", en que|strong="H0834" hay vida|strong="H5315,H2416", toda|strong="H3605" hierba|strong="H6212" verde|strong="H3418" les será para comer|strong="H0402": y fué|strong="H1961" así|strong="H3651".
30 E a todos os animais da terra, a todas as aves dos céus, a tudo o que se arrasta sobre a terra, e em que haja sopro de vida, eu dou toda erva verde por alimento." E assim se fez.
31 Y vió|strong="H7200" Dios|strong="H0430" todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" había hecho|strong="H6213", y he aquí|strong="H2009" que|strong="H0834" era bueno|strong="H2896" en gran|strong="H3966" manera. Y fué|strong="H1961" la tarde|strong="H6153" y la mañana|strong="H1242" el día|strong="H3117" sexto|strong="H8345".
31 Deus contemplou toda a sua obra, e viu que tudo era muito bom. Sobreveio a tarde e depois a manhã: foi o sexto dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.