Gênesis 15

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 DESPUÉS|strong="H0310" de estas|strong="H0428" cosas|strong="H1697" fué|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" á Abram|strong="H0087" en visión|strong="H4236", diciendo|strong="H0559": No|strong="H0408" temas|strong="H3372", Abram|strong="H0087"; yo|strong="H0595" soy tu escudo|strong="H4043", y tu galardón|strong="H7939" sobremanera|strong="H3966" grande|strong="H7235".
1 Depois destas coisas veio a palavra do Senhor a Abrão em visão, dizendo: Não temas, Abrão, eu sou o teu escudo, o teu grandíssimo galardão.
2 Y respondió|strong="H0559" Abram|strong="H0087": Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069" ¿qué|strong="H4100" me has de dar|strong="H5414", siendo así que ando|strong="H1980" sin|strong="H6185" hijo|strong="H1121", y el mayordomo|strong="H4943" de mi casa|strong="H1004" es ese Damasceno|strong="H1834" Eliezer|strong="H0461"?
2 Então, disse Abrão: Senhor Jeová , que me hás de dar? Pois ando sem filhos, e o mordomo da minha casa é o damasceno Eliézer.
3 Dijo|strong="H0559" más Abram|strong="H0087": Mira|strong="H2009" que no|strong="H3808" me has dado|strong="H5414" prole|strong="H2233", y he aquí|strong="H2009" que es mi|strong="H3423" heredero uno nacido|strong="H1121" en mi|strong="H3423" casa|strong="H1004".
3 Disse mais Abrão: Eis que me não tens dado semente, e eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Y luego la palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" fué á él|strong="H1931" diciendo|strong="H0559": No|strong="H3808" te heredará|strong="H3423" éste|strong="H2088", sino|strong="H0834" el|strong="H1931" que saldrá de tus entrañas|strong="H4578" será el|strong="H1931" que te herede|strong="H3423".
4 E eis que veio a palavra do Senhor a ele, dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que de ti será gerado, esse será o teu herdeiro.
5 Y sacóle|strong="H3318" fuera|strong="H2351", y dijo|strong="H0559": Mira|strong="H5027" ahora|strong="H4994" á los cielos|strong="H8064", y cuenta|strong="H5608" las estrellas|strong="H3556", si|strong="H0518" las puedes|strong="H3201" contar|strong="H5608". Y le dijo|strong="H0559": Así|strong="H3541" será|strong="H1961" tu simiente|strong="H2233".
5 Então, o levou fora e disse: Olha, agora, para os céus e conta as estrelas, se as podes contar. E disse-lhe: Assim será a tua semente.
6 Y creyó|strong="H0539" á Jehová|strong="H3068", y contóselo|strong="H2803" por justicia|strong="H6666".
6 E creu ele no Senhor , e foi-lhe imputado isto por justiça.
7 Y díjole|strong="H0559": Yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068", que|strong="H0834" te saqué|strong="H3318" de Ur|strong="H0218" de los Caldeos|strong="H3778", para darte|strong="H5414" á heredar|strong="H3423" esta|strong="H2063" tierra|strong="H0776".
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor , que te tirei de Ur dos caldeus, para dar-te a ti esta terra, para a herdares.
8 Y él|strong="H0559" respondió: Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069", ¿en qué|strong="H4100" conoceré|strong="H3045" que|strong="H3588" la tengo de heredar|strong="H3423"?
8 E disse ele: Senhor Jeová , como saberei que hei de herdá-la?
9 Y le|strong="H0413" dijo|strong="H0559": Apártame una becerra|strong="H5697" de tres años|strong="H8027", y una cabra|strong="H5795" de tres años|strong="H8027", y un carnero|strong="H0352" de tres años|strong="H8027", una tórtola|strong="H8449" también, y un palomino|strong="H1469".
9 E disse-lhe: Toma-me uma bezerra de três anos, e uma cabra de três anos, e um carneiro de três anos, e uma rola, e um pombinho.
10 Y tomó|strong="H3947" él todas estas cosas, y partiólas|strong="H1335" por la mitad|strong="H8432", y puso|strong="H5414" cada|strong="H0376" mitad|strong="H1334" una enfrente|strong="H7125" de otra|strong="H7453"; mas no|strong="H3808" partió|strong="H1335" las aves|strong="H6833".
10 E trouxe-lhe todos estes, e partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
11 Y descendían|strong="H3381" aves|strong="H5861" sobre|strong="H5921" los cuerpos|strong="H6297" muertos, y ojeábalas|strong="H5380" Abram|strong="H0087".
11 E as aves desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava.
12 Mas á la caída|strong="H0935" del sol|strong="H8121" sobrecogió|strong="H5307" el sueño|strong="H8639" á Abram|strong="H0087", y he aquí|strong="H2009" que el pavor|strong="H0367" de una grande|strong="H1419" obscuridad|strong="H2825" cayó sobre|strong="H5307" él|strong="H5921".
12 E, pondo-se o sol, um profundo sono caiu sobre Abrão; e eis que grande espanto e grande escuridão caíram sobre ele.
13 Entonces dijo|strong="H0559" á Abram|strong="H0087": Ten|strong="H3045" por cierto|strong="H3045" que|strong="H3588" tu simiente|strong="H2233" será peregrina en tierra|strong="H0776" no suya, y servirá á los de allí, y serán por ellos afligidos cuatrocientos|strong="H0702,H3967" años|strong="H8141".
13 Então, disse a Abrão: Saibas, decerto, que peregrina será a tua semente em terra que não é sua; e servi-los-á e afligi-la-ão quatrocentos anos.
14 Mas también|strong="H1571" á la gente|strong="H1471" á quien servirán|strong="H5647", juzgaré|strong="H1777" yo|strong="H0595"; y después|strong="H0310" de esto|strong="H3651" saldrán|strong="H3318" con grande|strong="H1419" riqueza|strong="H7399".
14 Mas também eu julgarei a gente à qual servirão, e depois sairão com grande fazenda.
15 Y tú|strong="H0859" vendrás|strong="H0935" á tus|strong="H0859" padres|strong="H0001" en paz|strong="H7965", y serás|strong="H6912" sepultado en buena|strong="H2896" vejez|strong="H7872".
15 E tu irás a teus pais em paz; em boa velhice serás sepultado.
16 Y en la cuarta|strong="H7243" generación|strong="H1755" volverán|strong="H7725" acá|strong="H2008": porque|strong="H3588" aun no|strong="H3808" está cumplida la maldad|strong="H5771" del Amorrheo|strong="H0567" hasta|strong="H5704" aquí|strong="H2008".
16 E a quarta geração tornará para cá; porque a medida da injustiça dos amorreus não está ainda cheia.
17 Y sucedió|strong="H1961" que puesto|strong="H0935" el sol|strong="H8121", y ya obscurecido|strong="H5939", dejóse ver un horno|strong="H8574" humeando|strong="H6227", y una antorcha|strong="H3940" de fuego|strong="H0784" que|strong="H0834" pasó por entre|strong="H0996" los animales divididos|strong="H1506".
17 E sucedeu que, posto o sol, houve escuridão; e eis um forno de fumaça e uma tocha de fogo que passou por aquelas metades.
18 En aquel día|strong="H3117" hizo|strong="H3772" Jehová|strong="H3068" un pacto|strong="H1285" con|strong="H0853" Abram|strong="H0087" diciendo|strong="H0559": A tu simiente|strong="H2233" daré|strong="H5414" esta|strong="H2063" tierra|strong="H0776" desde el río|strong="H5104" de Egipto|strong="H4714" hasta|strong="H5704" el río|strong="H5104" grande|strong="H1419", el río|strong="H5104" Eufrates|strong="H6578";
18 Naquele mesmo dia, fez o Senhor um concerto com Abrão, dizendo: À tua semente tenho dado esta terra, desde o rio do Egito até ao grande rio Eufrates,
19 Los Cineos|strong="H7017", y los Ceneceos|strong="H7074", y los Cedmoneos|strong="H6930",
19 e o queneu, e o quenezeu, e o cadmoneu,
20 Y los Hetheos|strong="H2850", y los Pherezeos|strong="H6522", y los Raphaitas|strong="H7497",
20 e o heteu, e o ferezeu, e os refains,
21 Y los Amorrheos|strong="H0567", y los Cananeos|strong="H3669", y los Gergeseos|strong="H1622", y los Jebuseos|strong="H2983".
21 e o amorreu, e o cananeu, e o girgaseu, e o jebuseu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.