Ezequiel 9
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB
1 Y CLAMÓ|strong="H7121" en mis oídos|strong="H0241" con gran|strong="H1419" voz|strong="H6963", diciendo|strong="H0559": Los visitadores de la ciudad|strong="H5892" han llegado|strong="H7126", y cada uno|strong="H0376" trae en su mano|strong="H3027" su instrumento|strong="H3627" para destruir|strong="H4892".
1 Então me gritou aos ouvidos com grande voz, dizendo: Chegai, vós, os intendentes da cidade, cada um com as suas armas destruidoras na mão.
2 Y he aquí|strong="H2009" que seis|strong="H8337" varones|strong="H0582" venían|strong="H0935" del camino|strong="H1870" de la puerta|strong="H8179" de arriba|strong="H5945" que|strong="H0834" está vuelta al aquilón|strong="H6828", y cada uno|strong="H0376" traía en su mano|strong="H3027" su instrumento|strong="H3627" para destruir|strong="H4660". Y entre ellos había un|strong="H0259" varón|strong="H0376" vestido|strong="H3847" de lienzos|strong="H0906", el cual traía á su cintura|strong="H4975" una escribanía|strong="H7083" de escribano|strong="H5608"; y entrados|strong="H0935", paráronse|strong="H5975" junto|strong="H0681" al altar|strong="H4196" de bronce|strong="H5178".
2 E eis que vinham seis homens do caminho da porta superior, que olha para o norte, e cada um com a sua arma de matança na mão; e entre eles um homem vestido de linho, com um tinteiro de escrivão à sua cintura. E entraram, e se puseram junto ao altar de bronze.
3 Y la gloria|strong="H3519" del Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478" se alzó de sobre el querubín|strong="H3742" sobre el cual|strong="H0834" había estado|strong="H1961", al|strong="H0413" umbral|strong="H4670" de la casa|strong="H1004": y llamó|strong="H7121" Jehová al|strong="H0413" varón|strong="H0376" vestido|strong="H3847" de lienzos|strong="H0906", que|strong="H0834" tenía á su cintura|strong="H4975" la escribanía|strong="H7083" de escribano|strong="H5608".
3 E a glória do Deus de Israel se levantou do querubim sobre o qual estava, e passou para a entrada da casa; e clamou ao homem vestido de linho, que trazia o tinteiro de escrivão à sua cintura.
4 Y díjole|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Pasa|strong="H5674" por medio|strong="H8432" de la ciudad|strong="H5892", por medio|strong="H8432" de Jerusalem|strong="H3389", y pon una señal|strong="H8420" en la frente|strong="H4696" á los hombres|strong="H0582" que gimen|strong="H0584" y que claman|strong="H0602" á causa|strong="H5921" de todas|strong="H3605" las abominaciones|strong="H8441" que se hacen|strong="H6213" en medio|strong="H8432" de ella.
4 E disse-lhe o Senhor: Passa pelo meio da cidade, pelo meio de Jerusalém, e marca com um sinal as testas dos homens que suspiram e que gemem por causa de todas as abominações que se cometem no meio dela.
5 Y á los otros|strong="H0428" dijo|strong="H0559" á mis oídos: Pasad|strong="H5674" por la ciudad|strong="H5892" en pos|strong="H0310" de él, y herid|strong="H5221"; no|strong="H0408" perdone vuestro ojo|strong="H5869", ni|strong="H0408" tengáis misericordia|strong="H2550".
5 E aos outros disse ele, ouvindo eu: Passai pela cidade após ele, e feri; não poupe o vosso olho, nem vos compadeçais.
6 Matad|strong="H2026" viejos|strong="H2205", mozos|strong="H0970" y vírgenes|strong="H1330", niños|strong="H2945" y mujeres|strong="H0802", hasta que no quede ninguno: mas á|strong="H5921" todo|strong="H3605" aquel|strong="H0376" sobre|strong="H5921" el cual|strong="H0834" hubiere señal|strong="H8420", no|strong="H0408" llegaréis|strong="H5066"; y habéis de comenzar|strong="H2490" desde mi santuario|strong="H4720". Comenzaron|strong="H2490" pues desde los varones|strong="H0582" ancianos|strong="H2205" que|strong="H0834" estaban delante|strong="H6440" del templo|strong="H1004".
6 Matai velhos, mancebos e virgens, criancinhas e mulheres, até exterminá-los; mas não vos chegueis a qualquer sobre quem estiver o sinal; e começai pelo meu santuário. Então começaram pelos anciãos que estavam diante da casa.
7 Y díjoles|strong="H0559": Contaminad|strong="H2930" la casa|strong="H1004", y henchid|strong="H4390" los atrios|strong="H2691" de muertos|strong="H2491": salid|strong="H3318". Y salieron|strong="H3318", é hirieron|strong="H5221" en la ciudad|strong="H5892".
7 E disse-lhes: Profanai a casa, e enchei os átrios de mortos; saí. E saíram, e feriram na cidade.
8 Y aconteció|strong="H1961" que, habiéndolos herido, yo|strong="H0589" quedé|strong="H7604" y postréme|strong="H5307" sobre|strong="H5921" mi|strong="H0589" rostro|strong="H6440", y clamé|strong="H2199", y dije|strong="H0559": ¡Ah|strong="H0162", Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069"! ¿has de destruir todo|strong="H3605" el resto de Israel|strong="H3478" derramando|strong="H8210" tu|strong="H0859" furor|strong="H2534" sobre|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389"?
8 Sucedeu pois que, enquanto eles estavam ferindo, e ficando eu sozinho, caí com o rosto em terra, e clamei, e disse: Ah Senhor Deus! destruirás todo o restante de Israel, derramando a tua indignação sobre Jerusalém?
9 Y díjome|strong="H0559": La maldad|strong="H5771" de la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478" y de Judá|strong="H3063" es grande|strong="H1419" sobremanera|strong="H3966", pues la tierra|strong="H0776" está llena|strong="H4390" de sangres|strong="H1818", y la ciudad|strong="H5892" está llena|strong="H4390" de perversidad|strong="H5186": porque|strong="H3588" han dicho|strong="H0559": Dejado ha Jehová|strong="H3068" la tierra|strong="H0776", y Jehová|strong="H3068" no|strong="H0369" ve|strong="H7200".
9 Então me disse: A culpa da casa de Israel e de Judá é grandíssima, a terra está cheia de sangue, e a cidade cheia de injustiça; pois eles dizem: O Senhor abandonou a terra; o Senhor não vê.
10 Así|strong="H1571" pues, yo|strong="H0589", mi|strong="H0589" ojo|strong="H5869" no|strong="H3808" perdonará, ni|strong="H3808" tendré misericordia|strong="H2550": el camino|strong="H1870" de ellos tornaré|strong="H5414" sobre su cabeza|strong="H7218".
10 Também, quanto a mim, não pouparei nem me compadecerei; sobre a cabeça deles farei recair o seu caminho.
11 Y he aquí|strong="H2009" que el varón|strong="H0376" vestido|strong="H3830" de lienzos|strong="H0906", que|strong="H0834" tenía la escribanía|strong="H7083" á su cintura|strong="H4975", respondió|strong="H7725" una palabra|strong="H1697" diciendo|strong="H0559": Hecho|strong="H6213" he conforme á todo lo que|strong="H0834" me mandaste|strong="H6680".
11 E eis que o homem que estava vestido de linho, a cuja cintura estava o tinteiro, tornou com a resposta, dizendo: Fiz como me ordenaste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.