Ezequiel 25

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y FUÉ|strong="H1961" á|strong="H0413" mí palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559":
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 Hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H0120", pon|strong="H7760" tu rostro|strong="H6440" hacia|strong="H0413" los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983", y profetiza|strong="H5012" sobre ellos.
2 — Homem mortal , agora fale contra o país de Amom.
3 Y dirás|strong="H0559" á los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983": Oid|strong="H8085" palabra|strong="H1697" del Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069". Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Por|strong="H3282" cuanto dijiste|strong="H0559" ¡Ea|strong="H1889"! acerca de mi santuario|strong="H4720" que fué profanado|strong="H2490", y sobre la tierra|strong="H0127" de Israel|strong="H3478" que fué asolada|strong="H8074", y sobre la casa|strong="H1004" de Judá|strong="H3063", porque fueron|strong="H1980" en cautiverio|strong="H1473";
3 Diga que deem atenção a isto que eu, o Senhor Deus, estou dizendo: “Vocês ficaram contentes quando viram o meu Templo profanado , quando viram a terra de Israel arrasada e o povo de Judá ser levado para o cativeiro .
4 Por tanto|strong="H3651", he aquí, yo te entrego|strong="H5414" á los Orientales|strong="H1121" por heredad|strong="H4181", y pondrán|strong="H3427" en ti sus|strong="H1992" apriscos|strong="H2918", y colocarán|strong="H5414" en ti sus|strong="H1992" tiendas|strong="H4908": ellos|strong="H1992" comerán|strong="H0398" tus sementeras|strong="H6529", y beberán|strong="H8354" tu leche|strong="H2461".
4 Por isso, vou deixar que as tribos do deserto oriental conquistem vocês. Esses povos montarão os seus acampamentos no país de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite que eram de vocês.
5 Y pondré|strong="H5414" á Rabba|strong="H7237" por habitación|strong="H5116" de camellos|strong="H1581", y á los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983" por majada|strong="H4769" de ovejas|strong="H6629"; y sabréis|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068".
5 Transformarei a cidade de Rabá num curral de camelos e toda a terra de Amom num curral de ovelhas, e assim vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
6 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Por|strong="H3282" cuanto tú batiste|strong="H4222" tus manos|strong="H3027", y pateaste|strong="H7554,H7272", y te gozaste|strong="H8055" del alma|strong="H5315" en todo|strong="H3605" tu menosprecio|strong="H7589" sobre la tierra|strong="H0127" de Israel|strong="H3478";
6 — O que o Senhor Deus está dizendo é isto: “Vocês, amonitas, bateram palmas e pularam de alegria. Vocês desprezaram a terra de Israel.
7 Por tanto|strong="H3651", he aquí yo|strong="H0589" extenderé|strong="H5186" mi|strong="H0589" mano|strong="H3027" sobre ti, y te entregaré|strong="H5414" á las gentes|strong="H1471" para ser saqueada; y yo|strong="H0589" te cortaré|strong="H3772" de|strong="H4480" entre los pueblos|strong="H5971", y te destruiré|strong="H0006" de|strong="H4480" entre las tierras|strong="H0776": te raeré|strong="H8045"; y sabrás|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068".
7 Por isso, eu os entregarei a outras nações para que elas roubem o que vocês têm. Eu os destruirei completamente, de modo que não serão mais uma nação, nem terão mais um país de vocês mesmos. Aí vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
8 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Por|strong="H3282" cuanto dijo|strong="H0559" Moab|strong="H4124" y Seir|strong="H8165": He aquí|strong="H2009" la casa|strong="H1004" de Judá|strong="H3063" es como todas|strong="H3605" las gentes|strong="H1471";
8 O Senhor Deus disse: — Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,
9 Por tanto|strong="H3651", he aquí yo abro|strong="H6605" el lado|strong="H3802" de Moab|strong="H4124" desde las ciudades|strong="H5892", desde sus ciudades|strong="H5892" que están en su confín|strong="H7097", las tierras|strong="H0776" deseables|strong="H6643" de Beth-jesimoth|strong="H1020", y Baal-meón|strong="H1186", y Chîriathaim|strong="H7156",
9 e por isso deixarei que as cidades que defendem a fronteira de Moabe sejam atacadas. Entre elas, estarão as mais importantes: Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 A los hijos|strong="H1121" del oriente|strong="H6924" contra|strong="H5921" los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983"; y entregaréla|strong="H5414" por heredad|strong="H4181" para que no|strong="H3808" haya más memoria|strong="H2142" de los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983" entre las gentes|strong="H1471".
10 Deixarei que as tribos do deserto oriental conquistem Moabe, juntamente com Amom, e assim Moabe não será mais uma nação.
11 También en Moab|strong="H4124" haré|strong="H6213" juicios|strong="H8201"; y sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068".
11 Castigarei Moabe, e os moabitas ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
12 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Por|strong="H3282" lo que hizo|strong="H6213" Edom|strong="H0123" tomando venganza|strong="H5358" de la casa|strong="H1004" de Judá|strong="H3063", pues delinquieron|strong="H0816" en extremo, y se vengaron|strong="H5358" de ellos;
12 O Senhor Deus disse: — O povo de Edom foi cruel na vingança contra Judá, e essa vingança fez com que a culpa de Edom aumentasse muito.
13 Por tanto|strong="H3651", así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Yo también extenderé|strong="H5186" mi mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" Edom|strong="H0123", y talaré|strong="H3772" de|strong="H4480" ella hombres|strong="H0120" y bestias|strong="H0929", y la asolaré|strong="H5414": desde|strong="H4480" Temán|strong="H8487" y Dedán|strong="H1719" caerán|strong="H5307" á cuchillo|strong="H2719".
13 Agora, anuncio que castigarei Edom e matarei ali todos os homens e animais. O povo será morto na batalha, e eu farei Edom virar um deserto, desde a cidade de Temã até Dedã.
14 Y pondré|strong="H5414" mi venganza|strong="H5360" en Edom|strong="H0123" por la mano|strong="H3027" de mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478"; y harán|strong="H6213" en Edom|strong="H0123" según mi enojo|strong="H0639" y según mi ira|strong="H2534": y conocerán|strong="H3045" mi venganza|strong="H5360", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069".
14 Por meio do meu povo de Israel, eu me vingarei de Edom; ele fará Edom sentir a fúria da minha ira . Os edomitas saberão o que é sofrer a minha vingança. Eu, o Senhor Deus, falei.
15 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Por|strong="H3282" lo que hicieron|strong="H6213" los Palestinos|strong="H6430" con venganza|strong="H5360", cuando se vengaron|strong="H5360" con despecho|strong="H7589" de ánimo|strong="H5315", destruyendo por antiguas|strong="H5769" enemistades|strong="H0342";
15 O Senhor Deus disse: — Os filisteus foram cruéis na vingança contra os seus antigos inimigos e os destruíram com ódio.
16 Por tanto|strong="H3651", así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3069": He aquí yo extiendo|strong="H5186" mi mano|strong="H3027" sobre los Palestinos|strong="H6430", y talaré|strong="H3772" los Ceretheos|strong="H3774", y destruiré|strong="H0006" el resto|strong="H7611" de la ribera de la mar|strong="H3220".
16 Agora, eu estou anunciando que atacarei os filisteus e os queretitas e acabarei com eles. Destruirei todos aqueles que forem deixados vivos na planície da Filisteia.
17 Y haré|strong="H6213" en ellos grandes|strong="H1419" venganzas|strong="H5360" con reprensiones|strong="H8433" de ira|strong="H2534"; y sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068", cuando diere mi|strong="H0589" venganza|strong="H5360" en ellos.
17 Eu os castigarei duramente, e a minha vingança será completa. Aí ficarão sabendo que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.