Ezequiel 25
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA
1 Y FUÉ|strong="H1961" á|strong="H0413" mí palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559":
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 Hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H0120", pon|strong="H7760" tu rostro|strong="H6440" hacia|strong="H0413" los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983", y profetiza|strong="H5012" sobre ellos.
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra os filhos de Amom e profetize contra eles.
3 Y dirás|strong="H0559" á los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983": Oid|strong="H8085" palabra|strong="H1697" del Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069". Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Por|strong="H3282" cuanto dijiste|strong="H0559" ¡Ea|strong="H1889"! acerca de mi santuario|strong="H4720" que fué profanado|strong="H2490", y sobre la tierra|strong="H0127" de Israel|strong="H3478" que fué asolada|strong="H8074", y sobre la casa|strong="H1004" de Judá|strong="H3063", porque fueron|strong="H1980" en cautiverio|strong="H1473";
3 Diga aos filhos de Amom: “Ouçam a palavra do Senhor Deus! Assim diz o Senhor Deus: Visto que vocês disseram: ‘Bem feito!’, quando o meu santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi arrasada e quando a casa de Judá foi levada para o exílio,
4 Por tanto|strong="H3651", he aquí, yo te entrego|strong="H5414" á los Orientales|strong="H1121" por heredad|strong="H4181", y pondrán|strong="H3427" en ti sus|strong="H1992" apriscos|strong="H2918", y colocarán|strong="H5414" en ti sus|strong="H1992" tiendas|strong="H4908": ellos|strong="H1992" comerán|strong="H0398" tus sementeras|strong="H6529", y beberán|strong="H8354" tu leche|strong="H2461".
4 eis que eu os entregarei ao poder dos filhos do Oriente, que estabelecerão os seus acampamentos no meio de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite de vocês.
5 Y pondré|strong="H5414" á Rabba|strong="H7237" por habitación|strong="H5116" de camellos|strong="H1581", y á los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983" por majada|strong="H4769" de ovejas|strong="H6629"; y sabréis|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068".
5 Farei de Rabá uma estrebaria de camelos e dos filhos de Amom, um curral de ovelhas; e vocês saberão que eu sou o Senhor .”
6 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Por|strong="H3282" cuanto tú batiste|strong="H4222" tus manos|strong="H3027", y pateaste|strong="H7554,H7272", y te gozaste|strong="H8055" del alma|strong="H5315" en todo|strong="H3605" tu menosprecio|strong="H7589" sobre la tierra|strong="H0127" de Israel|strong="H3478";
6 — Porque assim diz o Senhor Deus: “Visto que vocês bateram palmas, pularam de alegria e, com o mais profundo desprezo, se alegraram por causa da terra de Israel,
7 Por tanto|strong="H3651", he aquí yo|strong="H0589" extenderé|strong="H5186" mi|strong="H0589" mano|strong="H3027" sobre ti, y te entregaré|strong="H5414" á las gentes|strong="H1471" para ser saqueada; y yo|strong="H0589" te cortaré|strong="H3772" de|strong="H4480" entre los pueblos|strong="H5971", y te destruiré|strong="H0006" de|strong="H4480" entre las tierras|strong="H0776": te raeré|strong="H8045"; y sabrás|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068".
7 eis que estenderei a minha mão contra vocês e os darei por despojo às nações. Eu os eliminarei do meio das nações e os farei perecer do meio dos povos. Acabarei com vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor .”
8 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Por|strong="H3282" cuanto dijo|strong="H0559" Moab|strong="H4124" y Seir|strong="H8165": He aquí|strong="H2009" la casa|strong="H1004" de Judá|strong="H3063" es como todas|strong="H3605" las gentes|strong="H1471";
8 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que Moabe e Seir dizem: “A casa de Judá é como qualquer outra nação”,
9 Por tanto|strong="H3651", he aquí yo abro|strong="H6605" el lado|strong="H3802" de Moab|strong="H4124" desde las ciudades|strong="H5892", desde sus ciudades|strong="H5892" que están en su confín|strong="H7097", las tierras|strong="H0776" deseables|strong="H6643" de Beth-jesimoth|strong="H1020", y Baal-meón|strong="H1186", y Chîriathaim|strong="H7156",
9 eis que abrirei o flanco de Moabe, começando pelas cidades, sim, pelas cidades da fronteira, a glória daquela terra, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 A los hijos|strong="H1121" del oriente|strong="H6924" contra|strong="H5921" los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983"; y entregaréla|strong="H5414" por heredad|strong="H4181" para que no|strong="H3808" haya más memoria|strong="H2142" de los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983" entre las gentes|strong="H1471".
10 Eu as darei aos povos do Oriente como propriedade, juntamente com os filhos de Amom, para que destes não haja memória entre as nações.
11 También en Moab|strong="H4124" haré|strong="H6213" juicios|strong="H8201"; y sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068".
11 Também executarei juízos contra Moabe, e os moabitas saberão que eu sou o Senhor .
12 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Por|strong="H3282" lo que hizo|strong="H6213" Edom|strong="H0123" tomando venganza|strong="H5358" de la casa|strong="H1004" de Judá|strong="H3063", pues delinquieron|strong="H0816" en extremo, y se vengaron|strong="H5358" de ellos;
12 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que Edom se mostrou vingativo para com a casa de Judá e se fez culpado ao extremo, quando se vingou dela,
13 Por tanto|strong="H3651", así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Yo también extenderé|strong="H5186" mi mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" Edom|strong="H0123", y talaré|strong="H3772" de|strong="H4480" ella hombres|strong="H0120" y bestias|strong="H0929", y la asolaré|strong="H5414": desde|strong="H4480" Temán|strong="H8487" y Dedán|strong="H1719" caerán|strong="H5307" á cuchillo|strong="H2719".
13 assim diz o Senhor Deus: Também estenderei a mão contra Edom e eliminarei dele pessoas e animais. Farei de Edom um deserto, e desde Temã até Dedã cairão à espada.
14 Y pondré|strong="H5414" mi venganza|strong="H5360" en Edom|strong="H0123" por la mano|strong="H3027" de mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478"; y harán|strong="H6213" en Edom|strong="H0123" según mi enojo|strong="H0639" y según mi ira|strong="H2534": y conocerán|strong="H3045" mi venganza|strong="H5360", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069".
14 Exercerei a minha vingança contra Edom, por meio do meu povo de Israel, que fará em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor. E os edomitas conhecerão a minha vingança, diz o Senhor Deus.
15 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Por|strong="H3282" lo que hicieron|strong="H6213" los Palestinos|strong="H6430" con venganza|strong="H5360", cuando se vengaron|strong="H5360" con despecho|strong="H7589" de ánimo|strong="H5315", destruyendo por antiguas|strong="H5769" enemistades|strong="H0342";
15 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que os filisteus se mostraram vingativos e com profundo desprezo executaram vingança, para destruírem com inimizade sem fim,
16 Por tanto|strong="H3651", así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3069": He aquí yo extiendo|strong="H5186" mi mano|strong="H3027" sobre los Palestinos|strong="H6430", y talaré|strong="H3772" los Ceretheos|strong="H3774", y destruiré|strong="H0006" el resto|strong="H7611" de la ribera de la mar|strong="H3220".
16 assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estenderei a minha mão contra os filisteus, eliminarei os queretitas e destruirei o resto da costa do mar.
17 Y haré|strong="H6213" en ellos grandes|strong="H1419" venganzas|strong="H5360" con reprensiones|strong="H8433" de ira|strong="H2534"; y sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068", cuando diere mi|strong="H0589" venganza|strong="H5360" en ellos.
17 Tomarei deles grandes vinganças, com furiosas repreensões. E saberão que eu sou o Senhor , quando eu tiver exercido a minha vingança contra eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.