Ezequiel 20
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH
1 Y ACONTECIÓ|strong="H1961" en el año|strong="H8141" séptimo|strong="H7637", en el mes quinto|strong="H2549", á los diez|strong="H6218" del mes|strong="H2320", que vinieron|strong="H0935" algunos|strong="H0582" de los ancianos|strong="H2205" de Israel|strong="H3478" á consultar|strong="H1875" á Jehová|strong="H3068", y sentáronse|strong="H3427" delante|strong="H6440" de mí.
1 Passaram sete anos, cinco meses e dez dias desde que os israelitas haviam sido levados para o cativeiro . Então alguns líderes vieram falar comigo para saber a vontade do Senhor . Eles chegaram e se sentaram na minha frente.
2 Y fué|strong="H1961" á|strong="H0413" mí palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559":
2 O Senhor falou comigo. Ele disse:
3 Hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H0120", habla|strong="H1696" á los ancianos|strong="H2205" de Israel|strong="H3478", y diles|strong="H0559": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": ¿A consultarme|strong="H1875" venís|strong="H0935" vosotros|strong="H0859"? Vivo|strong="H2416" yo|strong="H0589", que|strong="H0518" yo|strong="H0589" no os responderé|strong="H1875", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069".
3 — Homem mortal , diga a esses líderes que o Senhor está dizendo isto: Vocês vieram para saber qual é a minha vontade? Pois eu juro pela minha vida que não deixarei que vocês me perguntem nada. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
4 ¿Quieres tú juzgarlos|strong="H8199"? ¿los quieres juzgar|strong="H8199" tú, hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H0120"? Notifícales|strong="H3045" las abominaciones|strong="H8441" de sus padres|strong="H0001";
4 — Homem mortal, você está pronto para julgar essa gente? Então julgue. Faça com que eles lembrem das coisas vergonhosas que os antepassados deles fizeram.
5 Y diles|strong="H0559": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": El día|strong="H3117" que escogí|strong="H0977" á Israel|strong="H3478", y que alcé|strong="H5375" mi|strong="H0589" mano|strong="H3027" por la simiente|strong="H2233" de la casa|strong="H1004" de Jacob|strong="H3290", y que fuí conocido|strong="H3045" de ellos en la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", cuando alcé|strong="H5375" mi|strong="H5375" mano|strong="H3027" á ellos, diciendo|strong="H0559": Yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430";
5 Diga tudo o que eu, o Senhor Deus, estou falando. No dia em que escolhi o povo de Israel, fiz uma promessa a eles. No Egito, mostrei aos israelitas quem eu era e disse: “Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.”
6 Aquel día|strong="H3117" que les alcé|strong="H5375" mi mano|strong="H3027", que los sacaría|strong="H3318" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714" á|strong="H0413" la tierra|strong="H0776" que|strong="H0834" les había proveído, que|strong="H0834" fluye|strong="H2100" leche|strong="H2461" y miel|strong="H1706", la cual es la más hermosa|strong="H6643" de todas|strong="H3605" las tierras|strong="H0776";
6 Nessa ocasião, prometi que ia tirá-los do Egito e guiá-los a uma terra que eu havia escolhido para eles, uma terra boa e rica, a melhor de todas.
7 Entonces les|strong="H0413" dije|strong="H0559": Cada uno|strong="H0376" eche|strong="H7993" de sí las abominaciones|strong="H8251" de sus ojos|strong="H5869", y no|strong="H0408" os contaminéis|strong="H2930" en los ídolos|strong="H1544" de Egipto|strong="H4714". Yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430".
7 Eu lhes disse: “Joguem fora os ídolos nojentos que vocês amam e não se manchem com os falsos deuses do Egito, pois o Deus de vocês sou eu, o Senhor .”
8 Mas ellos se rebelaron|strong="H4784" contra mí, y no|strong="H3808" quisieron|strong="H0014" obedecerme: no|strong="H3808" echó|strong="H7993" de sí cada uno|strong="H0376" las abominaciones|strong="H8251" de sus ojos|strong="H5869", ni|strong="H3808" dejaron|strong="H5800" los ídolos|strong="H1544" de Egipto|strong="H4714"; y dije|strong="H0559" que derramaría|strong="H8210" mi ira|strong="H2534" sobre|strong="H5921" ellos, para cumplir|strong="H3615" mi enojo|strong="H0639" en ellos en medio|strong="H8432" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714".
8 Mas eles se revoltaram contra mim e não quiseram me ouvir. E não jogaram fora os seus ídolos nojentos, nem abandonaram os ídolos do Egito. Eu estava pronto para fazê-los sentir, ali no Egito, a força da minha ira .
9 Con todo, á causa de mi nombre|strong="H8034", porque no|strong="H1097" se infamase|strong="H2490" en los ojos|strong="H5869" de las gentes|strong="H1471" en medio|strong="H8432" de las cuales|strong="H1992" estaban, en cuyos|strong="H0834" ojos|strong="H5869" fuí conocido|strong="H3045" de ellos, hice para sacarlos|strong="H3318" de tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714".
9 Porém não fiz isso a fim de não trazer desonra para o meu nome. Pois, na presença do povo no meio do qual os israelitas estavam vivendo, eu havia anunciado que ia tirá-los do Egito.
10 Saquélos|strong="H3318" pues de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", y trájelos|strong="H0935" al|strong="H0413" desierto|strong="H4057";
10 — E assim os tirei do Egito e os levei para o deserto.
11 Y díles|strong="H5414" mis ordenanzas|strong="H2708", y declaréles|strong="H3045" mis derechos|strong="H4941", los cuales|strong="H0834" el hombre|strong="H0120" que los hiciere|strong="H6213", vivirá|strong="H2425" en ellos.
11 Eu lhes dei os meus mandamentos e lhes ensinei as minhas leis , que dão vida a quem os cumprir.
12 Y díles también|strong="H1571" mis|strong="H0589" sábados|strong="H7676", que fuesen|strong="H1961" por señal|strong="H0226" entre|strong="H0996" mí|strong="H0589" y ellos, para que supiesen|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068" que|strong="H3588" los santifico|strong="H6942".
12 Como sinal da nossa aliança , mandei que eles guardassem o sábado e assim lembrassem que eu, o Senhor , os separo para que se dediquem somente a mim.
13 Mas rebeláronse|strong="H4784" contra mí la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478" en el desierto|strong="H4057"; no|strong="H3808" anduvieron|strong="H1980" en mis ordenanzas|strong="H2708", y desecharon|strong="H3988" mis derechos|strong="H4941", los cuales|strong="H0834" el hombre|strong="H0120" que los hiciere|strong="H6213", vivirá|strong="H2425" en ellos; y mis sábados|strong="H7676" profanaron|strong="H2490" en gran|strong="H3966" manera; dije|strong="H0559", por tanto, que había de derramar sobre|strong="H5921" ellos mi ira|strong="H2534" en el desierto|strong="H4047" para consumirlos.
13 Mas também no deserto os israelitas se revoltaram contra mim. Desobedeceram às minhas leis e rejeitaram os meus mandamentos, que dão vida a quem os cumprir. Profanaram completamente o sábado. Eu estava pronto para fazê-los sentir a força da minha ira e acabar com eles ali no deserto.
14 Pero en atención á mi nombre|strong="H8034" hice|strong="H6213" porque no|strong="H1097" se infamase|strong="H2490" á la vista|strong="H5869" de las gentes|strong="H1471", delante de cuyos ojos|strong="H5869" los saqué.
14 E não os destruí a fim de não trazer desonra para o meu nome, pois as outras nações viram que tirei o povo de Israel do Egito.
15 Y también|strong="H1571" yo|strong="H0589" les alcé|strong="H5375" mi|strong="H0589" mano|strong="H3027" en el desierto|strong="H4057", que no|strong="H1097" los metería en la tierra|strong="H0776" que|strong="H0834" les dí, que|strong="H0834" fluye|strong="H2100" leche|strong="H2461" y miel|strong="H1706", la cual es la más hermosa|strong="H6643" de todas|strong="H1931" las tierras|strong="H3605";
15 Além disso, no deserto jurei que não os levaria à terra que eu tinha dado a eles, uma terra boa e rica, a melhor de todas.
16 Porque|strong="H3282" desecharon|strong="H3988" mis derechos|strong="H4941", y no|strong="H3808" anduvieron|strong="H1980" en mis ordenanzas|strong="H2708", y mis sábados|strong="H7676" profanaron|strong="H2490": porque|strong="H3588" tras|strong="H0310" sus ídolos|strong="H1544" iba|strong="H1980" su corazón|strong="H3820".
16 Fiz esse juramento porque eles rejeitaram os meus mandamentos, desobedeceram às minhas leis e profanaram o sábado. Eles tinham prazer em adorar os seus ídolos.
17 Con|strong="H5921" todo los perdonó|strong="H2347" mi ojo|strong="H5869", no matándolos, ni|strong="H3808" los consumí en el desierto|strong="H4057";
17 — Porém eu tive pena deles e não os matei, nem acabei com eles lá no deserto.
18 Antes dije|strong="H0559" en el desierto|strong="H4057" á|strong="H0413" sus hijos|strong="H1121": No|strong="H0408" andéis|strong="H3212" en las ordenanzas|strong="H2706" de vuestros padres|strong="H0001", ni|strong="H0408" guardéis|strong="H8104" sus leyes|strong="H4941", ni|strong="H0408" os contaminéis|strong="H2930" en sus ídolos|strong="H1544".
18 Em vez disso, eu disse aos seus filhos: “Não guardem as leis que os seus antepassados fizeram; não sigam os costumes deles, nem se manchem com os seus ídolos.
19 Yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430"; andad|strong="H3212" en mis|strong="H0589" ordenanzas|strong="H4941", y guardad|strong="H8104" mis|strong="H0589" derechos, y ponedlos por obra|strong="H6213":
19 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês. Obedeçam às minhas leis e aos meus mandamentos.
20 Y santificad|strong="H6942" mis|strong="H0589" sábados|strong="H7676", y sean|strong="H1961" por señal|strong="H0226" entre|strong="H0996" mí|strong="H0589" y vosotros, para que sepáis|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430".
20 Façam do sábado um dia sagrado, de modo que seja um sinal da aliança que fizemos. O sábado fará com que lembrem que eu sou o Senhor , o Deus de vocês.”
21 Y los hijos|strong="H1121" se rebelaron|strong="H4784" contra mí: no|strong="H3808" anduvieron|strong="H1980" en mis ordenanzas|strong="H2708", ni|strong="H3808" guardaron|strong="H8104" mis derechos|strong="H4941" para ponerlos por obra|strong="H6213", los cuales|strong="H0834" el hombre|strong="H0120" que los cumpliere|strong="H6213", vivirá|strong="H2425" en ellos; profanaron|strong="H2490" mis sábados|strong="H7676". Dije|strong="H0559" entonces que derramaría|strong="H8210" mi ira|strong="H2534" sobre|strong="H5921" ellos, para cumplir|strong="H3615" mi enojo|strong="H0639" en ellos en el desierto|strong="H4057".
21 — Mas esses filhos também se revoltaram contra mim. Desobedeceram às minhas leis e não guardaram os meus mandamentos, que dão vida a quem os cumprir. Eles profanaram o sábado. Eu estava pronto para fazê-los sentir a força da minha ira, matando todos ali no deserto.
22 Mas retraje|strong="H7725" mi mano|strong="H3027", y en atención á mi nombre|strong="H8034" hice porque no|strong="H1097" se infamase|strong="H2490" á vista|strong="H5869" de las gentes|strong="H1471", delante de cuyos ojos|strong="H5869" los saqué.
22 Porém não os destruí a fim de não trazer desonra para o meu nome entre as nações que me viram tirar o povo de Israel do Egito.
23 Y también|strong="H1571" les alcé|strong="H5375" yo|strong="H0589" mi|strong="H0589" mano|strong="H3027" en el desierto|strong="H4057", que los esparciría|strong="H6327" entre las gentes|strong="H1471", y que los aventaría por las tierras|strong="H0776";
23 Então fiz um novo juramento no deserto. Jurei que ia espalhar os israelitas pelo mundo inteiro.
24 Porque|strong="H3282" no|strong="H3808" pusieron por obra|strong="H6213" mis derechos|strong="H4941", y desecharon|strong="H2708" mis ordenanzas|strong="H3988", y profanaron|strong="H2490" mis sábados|strong="H7676", y tras|strong="H0310" los ídolos|strong="H1544" de sus padres|strong="H0001" se les fueron|strong="H1961" sus ojos|strong="H5869".
24 Fiz isso porque rejeitaram os meus mandamentos, desobedeceram às minhas leis, profanaram o sábado e adoraram os mesmos ídolos que os seus antepassados tinham servido.
25 Por eso yo|strong="H0589" también|strong="H1571" les dí|strong="H5414" ordenanzas|strong="H2706" no|strong="H3808" buenas|strong="H2896", y derechos|strong="H4941" por los cuales no|strong="H3808" viviesen|strong="H2421";
25 Então lhes dei leis más e mandamentos que não produzem vida.
26 Y contaminélos|strong="H2930" en sus ofrendas|strong="H4979" cuando hacían pasar|strong="H5674" por el fuego todo|strong="H3605" primogénito|strong="H6363,H7356", para|strong="H4616" que los desolase, á fin de que supiesen que yo|strong="H0834" soy|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
26 Deixei que se tornassem impuros , trazendo as suas próprias ofertas; deixei que matassem os seus filhos mais velhos, oferecendo-os em sacrifício . Isso aconteceu para que ficassem cheios de medo e para mostrar que eu sou o Senhor .
27 Por tanto|strong="H3651", hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H0120", habla|strong="H1696" á|strong="H0413" la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478", y diles|strong="H0559": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Aun|strong="H5750" en esto|strong="H2063" me afrentaron|strong="H1442" vuestros padres|strong="H0001" cuando cometieron|strong="H4604" contra mí rebelión|strong="H4603".
27 — Por isso, homem mortal, conte aos israelitas o que eu, o Senhor Deus, estou dizendo a eles. Os pais deles também me insultaram de outro modo com a sua infidelidade:
28 Porque yo los metí en la tierra|strong="H0776" sobre la cual|strong="H0834" había alzado|strong="H5375" mi mano|strong="H3027" que les había de dar|strong="H5414", y miraron|strong="H7200" á todo|strong="H3605" collado|strong="H1389" alto|strong="H7311", y á todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" espeso|strong="H5687", y allí|strong="H8033" sacrificaron|strong="H2076" sus víctimas|strong="H2077", y allí|strong="H8033" presentaron|strong="H5414" la irritación de sus ofrendas|strong="H7133", allí|strong="H8033" pusieron|strong="H7760" también el olor de su suavidad, y allí|strong="H8033" derramaron|strong="H5258" sus libaciones|strong="H5262".
28 quando eu os trouxe para a terra que havia jurado dar-lhes, eles viram os montes altos e as árvores que dão sombra e ofereceram sacrifícios em todos eles. Eles me fizeram ficar irado por causa dos sacrifícios que queimaram e das ofertas de bebidas que trouxeram.
29 Y yo les|strong="H0413" dije|strong="H0559": ¿Qué|strong="H4100" es ese alto|strong="H1117" adonde|strong="H0834" vosotros|strong="H0859" vais|strong="H0935"? Y fué llamado|strong="H7121" su nombre|strong="H8033" Bamah|strong="H1116" hasta|strong="H5704" el día de hoy|strong="H3117".
29 Eu perguntei: “Que são esses lugares altos aonde vocês vão?” Por isso, desde aquele tempo eles têm sido chamados de “lugares altos”.
30 Di|strong="H0559", pues|strong="H3651", á la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": ¿No os contamináis|strong="H2930" vosotros|strong="H0859" á la manera|strong="H1870" de vuestros|strong="H0859" padres|strong="H0001", y fornicáis|strong="H2181" tras|strong="H0310" sus abominaciones|strong="H8251"?
30 Agora, diga aos israelitas o que estou dizendo. Por que é que vocês precisam cometer os mesmos pecados que os seus antepassados cometeram? Por que têm de correr atrás dos ídolos deles?
31 Porque ofreciendo|strong="H5375" vuestras|strong="H0859" ofrendas|strong="H4979", haciendo pasar|strong="H5674" vuestros|strong="H0859" hijos|strong="H1121" por el fuego|strong="H0784", os habéis contaminado|strong="H2930" con todos|strong="H3605" vuestros|strong="H0859" ídolos|strong="H1544" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117": ¿y he de responderos|strong="H1875" yo|strong="H0589", casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478"? Vivo|strong="H2416" yo|strong="H0589", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069", que|strong="H0518" no os responderé|strong="H1875".
31 Até hoje, vocês apresentam as mesmas ofertas e se tornam impuros por causa dos mesmos ídolos, queimando vivos os seus filhos, como sacrifício. E aí vocês, israelitas, ainda vêm me perguntar o que eu quero. Juro pela minha vida, diz o Senhor Deus, que não deixarei que vocês me perguntem nada.
32 Y no|strong="H3808" ha de ser|strong="H1961" lo que habéis pensado|strong="H5927,H7307". Porque|strong="H0834" vosotros|strong="H0859" decís|strong="H0559": Seamos|strong="H1961,H1961" como las gentes|strong="H1471", como las familias|strong="H4940" de las naciones|strong="H1471", sirviendo|strong="H8334" á la madera|strong="H6086" y á la piedra|strong="H0068".
32 Vocês já resolveram que querem ser como as outras nações, como aquela gente que mora em outros países e adora árvores e pedras. Mas isso nunca acontecerá.
33 Vivo|strong="H2416" yo|strong="H0589", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069", que|strong="H0518" con mano|strong="H3027" fuerte|strong="H2389", y brazo|strong="H2220" extendido|strong="H5186", y enojo|strong="H2534" derramado|strong="H8210", tengo de reinar|strong="H4427" sobre|strong="H5921" vosotros:
33 — Juro pela minha vida, diz o Senhor Deus, que governarei vocês com mão forte, com todo o meu poder e a minha ira .
34 Y os sacaré|strong="H3318" de|strong="H4480" entre los pueblos|strong="H5971", y os juntaré|strong="H6908" de|strong="H4480" las tierras|strong="H0776" en que|strong="H0834" estáis esparcidos|strong="H6327", con mano|strong="H3027" fuerte|strong="H2389", y brazo|strong="H2220" extendido|strong="H5186", y enojo|strong="H2534" derramado|strong="H8210":
34 Mostrarei a vocês o meu poder e a minha ira quando eu os ajuntar e trouxer de volta de todos os países por onde foram espalhados.
35 Y os he de traer|strong="H0935" al|strong="H0413" desierto|strong="H4057" de pueblos|strong="H5971", y allí|strong="H8033" litigaré|strong="H8199" con|strong="H0853" vosotros cara|strong="H6440" á|strong="H0413" cara|strong="H6440".
35 Eu os levarei ao “Deserto das Nações” e ali os julgarei cara a cara.
36 Como|strong="H0834" litigué|strong="H8199" con vuestros padres|strong="H0001" en el desierto|strong="H4057" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", así|strong="H3651" litigaré|strong="H8199" con|strong="H0854" vosotros, dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069".
36 Eu os condenarei agora como condenei os seus antepassados no deserto do Sinai! — diz o Senhor Deus.
37 Y os haré pasar|strong="H5674" bajo|strong="H8478" de vara|strong="H7626" y os traeré|strong="H0935" en vínculo|strong="H4562" de concierto|strong="H1285";
37 — Eu os dominarei com firmeza e farei com que obedeçam à minha aliança .
38 Y apartaré|strong="H1305" de|strong="H4480" entre vosotros los rebeldes|strong="H4775", y los que se rebelaron|strong="H6586" contra mí|strong="H0589": de|strong="H4480" la tierra|strong="H0776" de sus destierros|strong="H4033" los sacaré|strong="H3318", y á|strong="H0413" la tierra|strong="H0127" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" no|strong="H3808" vendrán|strong="H0935"; y sabréis|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068".
38 Tirarei do meio de vocês os que são rebeldes e pecadores. Eu os tirarei das terras onde agora estão vivendo, porém não os deixarei voltar à terra de Israel. Então eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
39 Y vosotros|strong="H0859", oh casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478", así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Andad|strong="H3212" cada uno|strong="H0376" tras|strong="H0310" sus ídolos|strong="H1544", y servidles|strong="H5647", pues que á|strong="H0413" mí no|strong="H0369" me obedecéis|strong="H8085"; y no|strong="H3808" profanéis|strong="H2490" más|strong="H5750" mi santo|strong="H6944" nombre|strong="H8034" con vuestras|strong="H0859" ofrendas|strong="H4979", y con vuestros|strong="H0859" ídolos|strong="H1544".
39 O Senhor Deus diz: — E agora todos vocês, israelitas, continuem a adorar os seus ídolos! Mas aviso que mais tarde terão de me obedecer e nunca mais desonrarão o meu nome, apresentando ofertas aos seus ídolos.
40 Empero|strong="H3588" en mi santo|strong="H2022" monte|strong="H6944", en el alto|strong="H4791" monte|strong="H2022" de Israel|strong="H3478", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069", allí|strong="H8033" me servirá|strong="H5647" toda|strong="H3605" la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478", toda|strong="H3605" ella en la tierra|strong="H0776": allí|strong="H8033" los querré|strong="H7521", y allí|strong="H8033" demandaré|strong="H1875" vuestras ofrendas|strong="H8641", y las primicias|strong="H7225" de vuestros dones|strong="H4858", con todas|strong="H3605" vuestras cosas consagradas|strong="H6944".
40 Lá na terra de Israel, no meu monte santo , no monte alto de Israel, todos vocês, povo de Israel, me adorarão. Ficarei contente com vocês e esperarei que me tragam os seus sacrifícios, as suas melhores ofertas e os seus presentes santos.
41 En olor|strong="H7381" de suavidad|strong="H5207" os aceptaré|strong="H7521", cuando os hubiere sacado|strong="H3318" de|strong="H4480" entre los pueblos|strong="H5971", y os hubiere juntado de|strong="H4480" las tierras|strong="H0776" en que|strong="H0834" estáis esparcidos|strong="H6327"; y seré santificado|strong="H6942" en vosotros á los ojos|strong="H5869" de las gentes|strong="H1471".
41 Eu farei com que voltem dos países onde estão espalhados, e os ajuntarei, e então aceitarei os sacrifícios que vocês queimam. E assim mostrarei às outras nações que eu sou santo.
42 Y sabréis|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068", cuando os hubiere metido|strong="H0935" en la tierra|strong="H0127" de Israel|strong="H3478", en la tierra|strong="H0776" por la cual|strong="H0834" alcé|strong="H5375" mi|strong="H0589" mano|strong="H3027" que|strong="H3588" la daría|strong="H5414" á vuestros padres|strong="H0001".
42 Quando eu os trouxer de volta a Israel, à terra que prometi dar aos seus antepassados, vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
43 Y allí|strong="H8033" os acordaréis|strong="H2142" de vuestros caminos|strong="H1870", y de todos|strong="H3605" vuestros hechos|strong="H5949" en que|strong="H0834" os contaminasteis|strong="H2930"; y seréis confusos|strong="H6985" en vuestra misma presencia por todos|strong="H3605" vuestros pecados|strong="H7451" que|strong="H0834" cometisteis|strong="H6213".
43 Então vocês lembrarão de todas as coisas vergonhosas que fizeram e de como se tornaram impuros . Ficarão com nojo de vocês mesmos, por causa de todas as coisas más que fizeram.
44 Y sabréis|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3069" cuando hiciere|strong="H6213" con|strong="H0854" vosotros por amor de mi|strong="H0589" nombre|strong="H8034", no|strong="H3808" según vuestros caminos|strong="H1870" malos|strong="H7451", ni según vuestras perversas|strong="H7843" obras|strong="H5949", oh casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3068".
44 Vocês, israelitas, ficarão sabendo que eu sou o Senhor , pois não os trato como merecem por causa das suas ações más e perversas; mas o que faço é para proteger a minha honra. Eu, o Senhor Deus, falei.
45 Y fué|strong="H1961" á|strong="H0413" mí palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559":
45 O Senhor me disse o seguinte:
46 Hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H0120", pon|strong="H7760" tu rostro|strong="H6440" hacia|strong="H1870" el mediodía|strong="H8486", y derrama|strong="H5197" tu palabra hacia|strong="H0413" la parte austral|strong="H1864", y profetiza|strong="H5012" contra|strong="H0413" el bosque|strong="H3293" del campo del mediodía|strong="H8486".
46 — Homem mortal , olhe para o Sul . Fale contra o Sul e profetize contra a floresta do Sul.
47 Y dirás|strong="H0559" al bosque|strong="H3293" del mediodía|strong="H5045": Oye|strong="H8085" palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3069": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3068": He aquí que yo enciendo|strong="H3341" en ti fuego|strong="H0784", el cual consumirá|strong="H0398" en ti todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" verde|strong="H3892", y todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" seco|strong="H3002": no|strong="H3808" se apagará|strong="H3518" la llama|strong="H3852" del fuego|strong="H7957"; y serán quemados|strong="H6866" en ella todos|strong="H3605" rostros|strong="H6440", desde el mediodía|strong="H5045" hasta el norte|strong="H6828".
47 Diga a essa floresta que escute, pois o Senhor Deus está dizendo o seguinte: “Vejam! Estou acendendo um fogo que destruirá todas as árvores secas e todas as árvores verdes daí! Nada poderá apagar as chamas; elas se espalharão do Sul ao Norte e queimarão todos os rostos.
48 Y verá|strong="H7200" toda|strong="H3605" carne|strong="H1320" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" lo encendí|strong="H1197"; no|strong="H3808" se apagará|strong="H3518".
48 Todos verão que fui eu, o Senhor , que acendi esse fogo, fogo que ninguém pode apagar.”
49 Y dije|strong="H0559": ¡Ah|strong="H0162", Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069"! ellos|strong="H1992" dicen|strong="H0559" de mí: ¿No|strong="H3808" profiere|strong="H4912" éste|strong="H1931" parábolas|strong="H4911"?
49 Eu respondi: — Ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.