Ezequiel 19
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC
1 Y TÚ|strong="H0859" levanta|strong="H5375" endecha|strong="H7015" sobre|strong="H0413" los príncipes|strong="H5387" de Israel|strong="H3478".
1 E tu, filho do homem, faze ouvir este cântico fúnebre acerca dos príncipes de Israel.
2 Y dirás|strong="H0559": ¡Cómo|strong="H4100" se echó|strong="H7257" entre|strong="H0996" los leones|strong="H0738" tu madre|strong="H0517" la leona|strong="H3833"! entre|strong="H0996" los leoncillos|strong="H3715" crió|strong="H7235" sus cachorros|strong="H1482".
2 Quem era tua mãe? Uma leoa entre leões; estendida entre os leõezinhos, ela criava os seus filhotes.
3 E hizo subir|strong="H5927" uno|strong="H0259" de sus cachorros|strong="H1482": vino á ser|strong="H1961" leoncillo|strong="H3715", y aprendió|strong="H3925" á prender presa|strong="H2963", y á devorar|strong="H0398" hombres|strong="H0120".
3 Um dos filhotes cresceu até se tornar leão; aprendeu a despedaçar a presa, a devorar os homens.
4 Y las gentes|strong="H1471" oyeron|strong="H8085" de|strong="H0413" él: fué tomado|strong="H8610" con el lazo de|strong="H0413" ellas, y lleváronlo|strong="H0935" con grillos|strong="H2397" á|strong="H0413" la tierra|strong="H0776" de|strong="H0413" Egipto|strong="H4714".
4 Então as nações se coligaram contra ele, e foi preso em sua fossa; com cadeias foi levado para a terra egípcia.
5 Y viendo|strong="H7200" ella que|strong="H3588" había esperado|strong="H3176" mucho tiempo, y que|strong="H3588" se perdía|strong="H0006" su esperanza|strong="H8615", tomó|strong="H3947" otro|strong="H0259" de sus cachorros|strong="H1484", y púsolo|strong="H7760" por leoncillo|strong="H3715".
5 Sua mãe viu que sua expectativa e sua esperança eram vãs; ela tomou outro dos seus filhotes para dele fazer um leãozinho.
6 Y él andaba|strong="H1980" entre|strong="H8432" los leones|strong="H0738"; hízose leoncillo|strong="H3715", aprendió|strong="H3925" á hacer presa|strong="H2963", devoró|strong="H0398" hombres|strong="H0120".
6 Ele abriu caminho entre os leões, tornou-se um jovem leão; aprendeu a despedaçar a presa, a devorar os homens;
7 Y conoció|strong="H3045" sus viudas|strong="H0490", y asoló|strong="H2717" sus ciudades|strong="H5892"; y la tierra|strong="H0776" fué asolada, y su abundancia|strong="H4393", á la voz|strong="H6963" de su bramido|strong="H7581".
7 devastou seus palácios e desolou suas cidades, a terra e seus habitantes ficaram amedrontados com os seus rugidos.
8 Y dieron|strong="H5414" sobre|strong="H5921" él las gentes|strong="H1471" de las provincias|strong="H4082" de alrededor|strong="H5439", y extendieron|strong="H6566" sobre|strong="H5921" él su red|strong="H7568"; fué preso en su hoyo.
8 Coligaram-se contra ele as nações vizinhas; lançaram sobre ele uma cilada; em sua fossa ele foi preso.
9 Y pusiéronlo|strong="H5414" en cárcel|strong="H5474" con cadenas|strong="H2397", y lleváronlo|strong="H0935" al|strong="H0413" rey|strong="H4428" de Babilonia|strong="H0894"; metiéronlo|strong="H0935" en fortalezas|strong="H4685", para que su voz|strong="H6963" no|strong="H3808" se oyese|strong="H8085" más|strong="H5750" sobre|strong="H0413" los montes|strong="H2022" de Israel|strong="H3478".
9 Foi posto na jaula com cadeias, conduziram-no ao rei de Babilônia, prenderam-no numa fortaleza, para que não se ouvisse mais a sua voz nas montanhas de Israel.
10 Tu madre|strong="H0517" fué como una vid|strong="H1612" en tu sangre, plantada|strong="H8362" junto|strong="H5921" á las aguas|strong="H4325", haciendo fruto|strong="H6509" y echando vástagos|strong="H6058" á causa de las muchas|strong="H7227" aguas|strong="H4325".
10 Tua mãe se assemelhava a uma vinha plantada à margem da torrente, carregada de frutos e de folhas, devido à abundância das águas.
11 Y ella tuvo|strong="H1961" varas|strong="H4294" fuertes|strong="H5797" para|strong="H0413" cetros|strong="H7626" de señores|strong="H4910"; y levantóse|strong="H1363" su estatura|strong="H6967" por encima|strong="H5921" entre|strong="H0996" las ramas|strong="H5688", y fué vista|strong="H7200" en su altura|strong="H1361", y con la multitud|strong="H7230" de sus sarmientos|strong="H1808".
11 Ela teve um ramo vigoroso, que se tornou um cetro real; sua estatura avultava-se em meio de uma espessa folhagem. Ela se distinguia por sua altitude e pelo número de seus ramos.
12 Empero fué arrancada|strong="H5428" con ira|strong="H2534", derribada|strong="H7993" en tierra|strong="H0776", y viento|strong="H7307" solano|strong="H6921" secó|strong="H3001" su fruto|strong="H6529"; fueron quebradas|strong="H6561" y secáronse|strong="H3001" sus varas|strong="H4294" fuertes|strong="H5797"; consumiólas|strong="H0398" el fuego|strong="H0784".
12 Ela porém foi arrancada furiosamente, e arremessada por terra. O vento do oeste dessecou seus frutos, que caíram; emurcheceu o seu vigoroso ramo, crestado pelo fogo,
13 Y ahora|strong="H6258" está plantada|strong="H8362" en el desierto|strong="H4057", en tierra|strong="H0776" de sequedad|strong="H6723" y de aridez|strong="H6772".
13 e agora está ela plantada no deserto, em terra seca e árida.
14 Y ha salido|strong="H3318" fuego|strong="H0784" de la vara|strong="H4294" de sus|strong="H1931" ramos, ha consumido|strong="H0398" su|strong="H1931" fruto|strong="H6529", y no|strong="H3808" ha quedado|strong="H1961" en ella|strong="H1931" vara|strong="H4294" fuerte|strong="H5797", cetro|strong="H7626" para enseñorear. Endecha|strong="H7015" es esta|strong="H1931", y de endecha|strong="H7015" servirá|strong="H1961".
14 O fogo, lançado num de seus ramos, devorou seu fruto; nela não há mais ramo forte, nem cetro real! É um canto fúnebre, que efetivamente serviu de lamentação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.