Êxodo 7

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y JEHOVÁ|strong="H3068" dijo|strong="H0559" á Moisés|strong="H4872": Mira|strong="H7200", yo te he constituído|strong="H5414" dios|strong="H0430" para Faraón|strong="H6547", y tu hermano|strong="H0251" Aarón|strong="H0175" será|strong="H1961" tu profeta|strong="H5030".
1 O Senhor disse a Moisés: "Vê: vou fazer de ti um deus para o faraó, e teu irmão Aarão será teu profeta.
2 Tú|strong="H0859" dirás|strong="H1696" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" yo te|strong="H0859" mandaré|strong="H6680", y Aarón|strong="H0175" tu|strong="H0859" hermano|strong="H0251" hablará|strong="H1696" á Faraón|strong="H6547", para que|strong="H0834" deje|strong="H7971" ir de su tierra|strong="H0776" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
2 Dirás tudo o que eu te mandar, e teu irmão Aarão falará ao rei para que ele deixe sair de sua terra os israelitas.
3 Y yo|strong="H0589" endureceré|strong="H7185" el corazón|strong="H3820" de Faraón|strong="H6547", y multiplicaré|strong="H7235" en la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714" mis|strong="H0589" señales|strong="H0226" y mis|strong="H0589" maravillas|strong="H4159".
3 Mas eu endurecerei o coração do faraó, e multiplicarei meus sinais e meus prodígios no Egito.
4 Y Faraón|strong="H6547" no|strong="H3808" os|strong="H0413" oirá|strong="H8085"; mas yo pondré|strong="H5414" mi mano|strong="H3027" sobre Egipto|strong="H4714", y sacaré|strong="H3318" á mis ejércitos|strong="H6635", mi pueblo|strong="H5971", los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", con grandes|strong="H1419" juicios|strong="H8201".
4 Ele não vos ouvirá. Então estenderei minha mão sobre o Egito e farei sair dele os meus exércitos, meu povo, os israelitas, com uma grandiosa manifestação de justiça.
5 Y sabrán|strong="H3045" los Egipcios|strong="H4714" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068", cuando extenderé mi|strong="H0589" mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", y sacaré los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" de en medio|strong="H8432" de ellos.
5 Os egípcios saberão que eu sou o Senhor, quando eu estender a mão sobre o Egito e fizer sair dele os israelitas."
6 E hizo|strong="H6213" Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175" como Jehová|strong="H3068" les mandó|strong="H6680": hiciéronlo|strong="H6213" así|strong="H3651".
6 Moisés e Aarão fizeram o que o Senhor tinha ordenado, e obedeceram.
7 Y era Moisés|strong="H4872" de edad|strong="H1121" de ochenta|strong="H8084" años|strong="H8141", y Aarón|strong="H0175" de edad|strong="H1121" de ochenta|strong="H8084" y tres|strong="H7969", cuando hablaron|strong="H1696" á Faraón|strong="H6547".
7 Moisés tinha oitenta anos e Aarão oitenta e três, quando falaram ao faraó.
8 Y habló|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872" y á Aarón|strong="H0175", diciendo|strong="H0559":
8 O Senhor disse a Moisés e a Aarão:
9 Si|strong="H3588" Faraón|strong="H6547" os|strong="H0413" respondiere|strong="H1696" diciendo|strong="H0559", Mostrad|strong="H5414" milagro|strong="H4159"; dirás|strong="H0559" á Aarón|strong="H0175": Toma|strong="H3947" tu vara|strong="H4294", y échala|strong="H7993" delante|strong="H6440" de Faraón|strong="H6547", para que se torne culebra|strong="H8577".
9 "Se o faraó vos pedir um prodígio, tu dirás a Aarão: toma tua vara e joga-a diante do faraó; ela se tornará uma serpente".
10 Vinieron|strong="H0935", pues, Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175" á Faraón|strong="H6547", é hicieron|strong="H6213" como Jehová|strong="H3068" lo había mandado|strong="H6680": y echó|strong="H7993" Aarón|strong="H0175" su vara|strong="H4294" delante|strong="H6440" de Faraón|strong="H6547" y de sus siervos|strong="H5650", y tornóse|strong="H1961" culebra|strong="H8577".
10 Tendo Moisés e Aarão chegado à presença do faraó, fizeram o que o Senhor tinha ordenado. Aarão jogou sua vara diante do rei e de sua gente, e ela se tornou uma serpente.
11 Entonces llamó|strong="H7121" también|strong="H1571" Faraón|strong="H6547" sabios|strong="H2450" y encantadores|strong="H3784"; é hicieron|strong="H6213" también|strong="H1571" lo mismo|strong="H3651" los encantadores|strong="H2748" de Egipto|strong="H4714" con sus|strong="H1992" encantamientos|strong="H3858";
11 Mas o faraó, mandando vir os sábios, os encantadores e os mágicos, estes fizeram o mesmo com os seus encantamentos:
12 Pues echó|strong="H7993" cada uno|strong="H0376" su vara|strong="H4294", las cuales se|strong="H1961" volvieron culebras|strong="H8577": mas la vara|strong="H4294" de Aarón|strong="H0175" devoró|strong="H1104" las varas|strong="H4294" de ellos.
12 jogaram cada um suas varas, que se transformaram em serpentes. Mas a vara de Aarão engoliu as deles.
13 Y el corazón|strong="H3820" de Faraón|strong="H6547" se endureció|strong="H2388", y no|strong="H3808" los|strong="H0413" escuchó|strong="H8085"; como Jehová|strong="H3068" lo había dicho|strong="H1696".
13 Entretanto, como o Senhor o havia anunciado, endureceu-se o coração do faraó e ele não quis ouvi-los.
14 Entonces Jehová|strong="H3068" dijo|strong="H0559" á Moisés|strong="H4872": El corazón|strong="H3820" de Faraón|strong="H6547" está agravado|strong="H3515", que no|strong="H3985" quiere dejar ir|strong="H7971" al pueblo|strong="H5971".
14 O Senhor disse a Moisés: "O faraó endureceu o coração: ele se obstina em não querer deixar partir o povo.
15 Ve|strong="H3212" por la mañana|strong="H1242" á Faraón|strong="H6547", he aquí|strong="H2009" que él sale|strong="H3318" á las aguas; y tú ponte|strong="H5324" á la orilla|strong="H8193" del río|strong="H4325" delante|strong="H6440" de él, y toma|strong="H3947" en tu mano|strong="H3027" la vara|strong="H4294" que|strong="H0834" se volvió|strong="H2015" culebra|strong="H5175",
15 Vai procurá-lo amanhã cedo, no momento em que ele sair para ir à margem do rio; esperá-lo-ás à beira do Nilo, tomarás na mão a vara que se mudou em serpente,
16 Y dile|strong="H0559": Jehová|strong="H3068" el Dios|strong="H0430" de los Hebreos|strong="H5680" me ha enviado|strong="H7971" á ti, diciendo|strong="H0559": Deja|strong="H7971" ir á mi pueblo|strong="H5971", para que me sirvan|strong="H5647" en el desierto|strong="H4057"; y he aquí|strong="H2009" que hasta|strong="H5704" ahora|strong="H3541" no|strong="H3808" has querido oir|strong="H8085".
16 e dir-lhe-ás: o Senhor, o Deus dos hebreus, mandou-me a ti para dizer-te: deixa ir o meu povo, para que me preste culto no deserto. Até agora não me escutaste.
17 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": En esto|strong="H2063" conocerás|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068": he aquí|strong="H2009", yo|strong="H0595" heriré|strong="H5221" con la vara|strong="H4294" que|strong="H0834" tengo en mi|strong="H0589" mano|strong="H3027" el agua|strong="H4325" que|strong="H0834" está en el río|strong="H2975", y se convertirá|strong="H2015" en sangre|strong="H1818":
17 Eis o que diz o Senhor: nisto reconhecerás que eu sou o Senhor: vou ferir as águas do Nilo com a vara que tenho na mão e elas se mudarão em sangue.
18 Y los peces|strong="H1710" que|strong="H0834" hay en el río|strong="H2975" morirán|strong="H4191", y hederá|strong="H0887" el río|strong="H2975", y tendrán asco|strong="H3811" los Egipcios|strong="H4714" de beber|strong="H8354" el agua|strong="H4325" del|strong="H4480" río|strong="H2975".
18 Os peixes do Nilo morrerão, o rio tornar-se-á infecto e os egípcios terão nojo insuportável de beber suas águas."
19 Y Jehová|strong="H3068" dijo|strong="H0559" á Moisés|strong="H4872": Di|strong="H0559" á Aarón|strong="H0175": Toma|strong="H3947" tu vara|strong="H4294", y extiende|strong="H5186" tu mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" las aguas|strong="H4325" de Egipto|strong="H4714", sobre|strong="H5921" sus ríos|strong="H5105", sobre|strong="H5921" sus arroyos|strong="H2975" y sobre|strong="H5921" sus estanques|strong="H0098", y sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus depósitos|strong="H4723" de aguas|strong="H4325", para que se conviertan|strong="H1961" en sangre|strong="H1818", y haya|strong="H1961" sangre|strong="H1818" por toda|strong="H3605" la región|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", así en los vasos de madera|strong="H6086" como en los de piedra|strong="H0068".
19 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão: toma a tua vara e estende a mão sobre as águas do Egito, sobre os seus rios e seus canais, sobre seus lagos e seus reservatórios, para que essas águas se tornem sangue. Haverá sangue em todo o Egito, assim nos recipientes de madeira como nos de pedra".
20 Y Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175" hicieron|strong="H6213" como Jehová|strong="H3068" lo mandó|strong="H6680"; y alzando|strong="H7311" la vara|strong="H4294" hirió|strong="H5221" las aguas|strong="H4325" que|strong="H0834" había en el río|strong="H2975", en presencia|strong="H5869" de Faraón|strong="H6547" y de sus siervos|strong="H5650"; y todas|strong="H3605" las aguas|strong="H4325" que|strong="H0834" había en el río|strong="H2975" se convirtieron|strong="H2015" en sangre|strong="H1818".
20 Moisés e Aarão obedeceram à ordem do Senhor. Sob os olhos do faraó e de sua gente, Aarão levantou sua vara e feriu a água do Nilo, que se mudou toda em sangue.
21 Asimismo los peces|strong="H1710" que|strong="H0834" había en el río|strong="H2975" murieron|strong="H4191"; y el río|strong="H2975" se corrompió|strong="H0887", que|strong="H0834" los Egipcios|strong="H4714" no|strong="H3808" podían beber|strong="H8354" de|strong="H4480" él|strong="H2975": y hubo sangre|strong="H1818" por toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776" de|strong="H4480" Egipto|strong="H4714".
21 Morreram os peixes do Nilo, e o rio tornou-se tão infecto que os egípcios não podiam beber de suas águas. Houve sangue em todo o Egito.
22 Y los encantadores|strong="H2748" de Egipto|strong="H4714" hicieron|strong="H6213" lo mismo|strong="H3651" con sus encantamientos|strong="H3909": y el corazón|strong="H3820" de Faraón|strong="H6547" se endureció|strong="H2388", y no|strong="H3808" los|strong="H0413" escuchó|strong="H8085"; como Jehová|strong="H3068" lo había dicho|strong="H1696".
22 Mas os mágicos do Egito, fizeram outro tanto com seus encantamentos; o coração do faraó permaneceu endurecido e, como o Senhor havia predito, ele não ouviu Moisés e Aarão.
23 Y tornando|strong="H6437" Faraón|strong="H6547" volvióse|strong="H6437" á su casa|strong="H1004", y no|strong="H3808" puso|strong="H7896" su corazón|strong="H3820" aun|strong="H1571" en esto|strong="H2063".
23 Voltou e entrou em sua casa sem mais se cuidar do acontecido.
24 Y en todo|strong="H3605" Egipto|strong="H4714" hicieron|strong="H2658" pozos alrededor|strong="H5439" del río|strong="H2975" para beber|strong="H8354", porque|strong="H3588" no|strong="H3808" podían|strong="H3201" beber|strong="H8354" de las aguas|strong="H4325" del río|strong="H2975".
24 Todos os egípcios cavaram o solo nas proximidades do Nilo procurando água potável, porque não se podia beber a água do rio.
25 Y cumpliéronse|strong="H4390" siete|strong="H7651" días|strong="H3117" después|strong="H0310" que Jehová|strong="H3068" hirió|strong="H5221" el río|strong="H2975".
25 Sete dias se passaram depois que o Senhor feriu o Nilo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.