Êxodo 35
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT
1 Y MOISÉS|strong="H4872" hizo juntar toda|strong="H3605" la congregación|strong="H5712" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y díjoles|strong="H0559": Estas|strong="H0428" son las cosas|strong="H1697" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" ha mandado|strong="H6680" que|strong="H0834" hagáis.
1 Moisés reuniu toda a comunidade de Israel e disse: “Estas são as instruções que o S enhor mandou que seguissem.
2 Seis|strong="H8337" días|strong="H3117" se hará obra|strong="H6213", mas el día|strong="H3117" séptimo|strong="H7637" os será|strong="H1961" santo|strong="H6944", sábado|strong="H7676" de reposo|strong="H7676" á Jehová|strong="H3068": cualquiera|strong="H3605" que en él hiciere|strong="H6213" obra|strong="H4399", morirá|strong="H4191".
2 Vocês têm seis dias na semana para fazer o trabalho habitual, mas o sétimo dia será um sábado de descanso total, um dia consagrado ao S enhor . Quem trabalhar no sábado será executado.
3 No|strong="H3808" encenderéis|strong="H1197" fuego|strong="H0784" en todas vuestras moradas|strong="H4186" en el día|strong="H3117" del sábado|strong="H7676".
3 Nem sequer acendam fogo em suas casas no sábado”.
4 Y habló|strong="H0559" Moisés|strong="H4872" á toda|strong="H3605" la congregación|strong="H5712" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H0559": Esto|strong="H2088,H1697" es lo que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" ha mandado|strong="H6680", diciendo|strong="H0559":
4 Então Moisés disse a toda a comunidade de Israel: “Foi isto que o S enhor ordenou:
5 Tomad|strong="H3947" de entre|strong="H0853" vosotros ofrenda|strong="H8641" para Jehová|strong="H3068": todo|strong="H3605" liberal de corazón|strong="H3820" la traerá|strong="H0935" á Jehová|strong="H3068": oro|strong="H2091", plata|strong="H3701", metal|strong="H5178";
5 entreguem uma oferta ao S enhor . Todas as pessoas de coração generoso apresentem as seguintes ofertas ao S enhor : ouro, prata e bronze;
6 Y cárdeno, y púrpura|strong="H0713", y carmesí|strong="H8438", y lino|strong="H8336" fino, y pelo de cabras|strong="H5795";
6 fios de tecido azul, roxo e vermelho; linho fino e pelos de cabra para confeccionar tecidos;
7 Y cueros|strong="H5785" rojos|strong="H0119" de carneros|strong="H0352", y cueros|strong="H5785" de tejones|strong="H8476", y madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848";
7 peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino; madeira de acácia;
8 Y aceite|strong="H8081" para la luminaria|strong="H3974", y especias|strong="H1314" aromáticas para el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888", y para el perfume|strong="H7004" aromático|strong="H5561";
8 óleo de oliva para as lâmpadas; especiarias para o óleo da unção e para o incenso perfumado;
9 Y piedras|strong="H0068" de onix|strong="H7718", y demás pedrería|strong="H0068", para el ephod|strong="H0646", y para el racional|strong="H2833".
9 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem fixadas no colete e no peitoral do sacerdote.
10 Y todo|strong="H3605" sabio|strong="H2450" de corazón|strong="H3820" entre vosotros, vendrá|strong="H0935" y hará|strong="H6213" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" ha mandado|strong="H6680":
10 “Todos que são artesãos talentosos, venham e façam tudo que o S enhor ordenou:
11 El tabernáculo|strong="H4908", su tienda|strong="H0168", y su cubierta|strong="H4372", y sus anillos|strong="H7165", y sus tablas|strong="H7175", sus barras|strong="H1280", sus columnas|strong="H5982", y sus basas|strong="H0134";
11 o tabernáculo, tanto a tenda como a cobertura, os colchetes, as armações, os travessões, as colunas e as bases;
12 El arca|strong="H0727", y sus varas|strong="H0905", la cubierta|strong="H3727", y el velo|strong="H6532" de la tienda|strong="H4539";
12 a arca e as varas para transportá-la; a tampa da arca, que é o lugar de expiação; a cortina interna que protege a arca;
13 La mesa|strong="H7979", y sus varas|strong="H0905", y todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627", y el pan|strong="H3899" de la proposición|strong="H6440".
13 a mesa, as varas para transportá-la e todos os seus utensílios; os pães da presença;
14 El candelero|strong="H4501" de la luminaria|strong="H3974", y sus vasos|strong="H3627", y sus candilejas|strong="H5216", y el aceite|strong="H8081" para la luminaria|strong="H3974";
14 o candelabro, seus acessórios, as lâmpadas e o óleo de oliva para a iluminação;
15 Y el altar|strong="H4196" del perfume|strong="H7004", y sus varas|strong="H0905", y el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888", y el perfume|strong="H7004" aromático|strong="H5561", y el pabellón|strong="H4539" de la puerta|strong="H6607", para la entrada|strong="H6607" del tabernáculo|strong="H4908";
15 o altar de incenso e as varas para transportá-lo; o óleo da unção e o incenso perfumado; a cortina para a entrada do tabernáculo;
16 El altar|strong="H4196" del holocausto|strong="H5930", y su enrejado|strong="H4345" de metal|strong="H5178", y sus varas|strong="H0905", y todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627", y la fuente|strong="H3595" con su basa|strong="H3653";
16 o altar do holocausto; a grelha de bronze do altar, as varas para transportá-lo e seus utensílios; a bacia de bronze e seu suporte;
17 Las cortinas|strong="H7050" del atrio|strong="H2691", sus columnas|strong="H5982", y sus basas|strong="H0134", y el pabellón de la puerta|strong="H8179" del atrio|strong="H2691";
17 a cortina para as divisórias do pátio; as colunas e suas bases; a cortina para a entrada do pátio;
18 Las estacas|strong="H3489" del tabernáculo|strong="H4908", y las estacas|strong="H3489" del atrio|strong="H2691", y sus cuerdas|strong="H4340";
18 as estacas do tabernáculo e do pátio e suas cordas;
19 Las vestiduras|strong="H0899" del servicio|strong="H8278" para ministrar|strong="H8334" en el santuario|strong="H6944", las sagradas|strong="H6944" vestiduras|strong="H0899" de Aarón|strong="H0175" el sacerdote|strong="H3548", y las vestiduras|strong="H0899" de sus hijos|strong="H1121" para servir en el sacerdocio|strong="H3547".
19 as roupas finamente confeccionadas para os sacerdotes vestirem durante o serviço no lugar santo, as roupas sagradas do sacerdote Arão e de seus filhos que também são sacerdotes”.
20 Y salió|strong="H3318" toda|strong="H3605" la congregación|strong="H5712" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" de delante|strong="H6440" de Moisés|strong="H4872".
20 Então toda a comunidade de Israel se despediu de Moisés.
21 Y vino|strong="H0935" todo|strong="H3605" varón|strong="H0376" á quien|strong="H0834" su corazón|strong="H3820" estimuló|strong="H5375", y todo|strong="H3605" aquel á quien|strong="H0834" su espíritu|strong="H7307" le dió voluntad|strong="H5068", y trajeron ofrenda|strong="H8641" á Jehová|strong="H3068" para la obra|strong="H4399" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", y para toda|strong="H3605" su fábrica, y para las sagradas|strong="H6944" vestiduras|strong="H0899".
21 Todos aqueles cujo coração foi movido e cujo espírito foi tocado voltaram com ofertas para o S enhor . Trouxeram todos os materiais necessários para a construção da tenda do encontro, para a realização das cerimônias e para a confecção das roupas sagradas.
22 Y vinieron|strong="H0935" así hombres|strong="H0582" como mujeres|strong="H0802", todo|strong="H3605" voluntario|strong="H5081" de corazón|strong="H3820", y trajeron|strong="H0935" cadenas|strong="H2397" y zarcillos|strong="H5141", sortijas y brazaletes|strong="H3558", y toda|strong="H3605" joya de oro|strong="H2091"; y cualquiera ofrecía|strong="H5297" ofrenda|strong="H8573" de oro|strong="H2091" á Jehová|strong="H3068".
22 Todos os que tinham o coração disposto, tanto homens como mulheres, vieram e trouxeram para o S enhor suas ofertas de ouro na forma de argolas, brincos, anéis e colares. Apresentaram todo tipo de objeto de ouro como oferta especial para o S enhor .
23 Todo|strong="H3605" hombre|strong="H0376" que|strong="H0834" se hallaba|strong="H0854" con jacinto|strong="H8504", ó púrpura|strong="H0713", ó carmesí|strong="H8438", ó lino|strong="H8336" fino, ó pelo de cabras|strong="H5795", ó cueros|strong="H5785" rojos|strong="H0119" de carneros|strong="H0352", ó cueros|strong="H5785" de tejones|strong="H8476", lo traía|strong="H0935".
23 Todos os que tinham fios de tecido azul, roxo e vermelho, linho fino e pelo de cabra para fazer tecidos, peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino os trouxeram.
24 Cualquiera|strong="H3605" que ofrecía|strong="H7311" ofrenda|strong="H8641" de plata|strong="H3701" ó de metal|strong="H5178", traía|strong="H0935" á Jehová|strong="H3068" la ofrenda|strong="H8641": y todo|strong="H3605" el que|strong="H0834" se hallaba con madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848", traíala|strong="H0935" para toda|strong="H3605" la obra|strong="H4399" del servicio|strong="H5656".
24 Todos os que tinham objetos de prata e bronze os entregaram como oferta para o S enhor . E todos os que tinham madeira de acácia a trouxeram para ser usada na obra.
25 Además todas|strong="H3605" las mujeres|strong="H0802" sabias|strong="H2450" de corazón|strong="H3820" hilaban|strong="H2901" de sus manos|strong="H3027", y traían|strong="H0935" lo que habían hilado|strong="H4299": cárdeno|strong="H8504", ó púrpura|strong="H0713", ó carmesí|strong="H8438", ó lino|strong="H8336" fino.
25 Todas as mulheres com habilidade para costurar e fiar prepararam fios de tecido azul, roxo e vermelho e tecido de linho fino.
26 Y todas|strong="H3605" las mujeres|strong="H0802" cuyo|strong="H0834" corazón|strong="H3820" las levantó|strong="H5375" en sabiduría|strong="H2451", hilaron|strong="H2901" pelos de cabras|strong="H5795".
26 Todas as mulheres que se dispuseram usaram sua habilidade para fiar o pelo de cabra.
27 Y los príncipes|strong="H5387" trajeron|strong="H0935" piedras|strong="H0068" de onix|strong="H7718", y las piedras|strong="H0068" de los engastes|strong="H4394" para el ephod|strong="H0646" y el racional|strong="H2833";
27 Os líderes trouxeram pedras de ônix e as outras pedras preciosas para serem colocadas no colete sacerdotal e no peitoral das decisões.
28 Y la especia aromática y aceite|strong="H8081", para la luminaria|strong="H3974", y para el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888", y para el perfume|strong="H7004" aromático|strong="H5561".
28 Trouxeram também especiarias e óleo de oliva para a iluminação, para o óleo da unção e para o incenso perfumado.
29 De los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", así hombres|strong="H0376" como mujeres|strong="H0802", todos los que|strong="H0834" tuvieron corazón|strong="H3820" voluntario|strong="H5068" para traer|strong="H0935" para toda|strong="H3605" la obra|strong="H4399", que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" había mandado|strong="H6680" por medio|strong="H3027" de Moisés|strong="H4872" que|strong="H0834" hiciesen|strong="H6213", trajeron|strong="H0935" ofrenda voluntaria|strong="H5071" á Jehová|strong="H3068".
29 Assim, todos os israelitas, todos os homens e mulheres dispostos a ajudar no trabalho que o S enhor havia ordenado por meio de Moisés, trouxeram suas ofertas e as entregaram de bom grado ao S enhor .
30 Y dijo|strong="H0559" Moisés|strong="H4872" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478": Mirad|strong="H7200", Jehová|strong="H3068" ha nombrado|strong="H7121" á Bezaleel|strong="H1212", hijo|strong="H1121" de Uri|strong="H0221", hijo|strong="H1121" de Hur|strong="H2354", de la tribu|strong="H4294" de Judá|strong="H3063";
30 Então Moisés disse ao povo de Israel: “O S enhor escolheu especificamente Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá.
31 Y lo ha henchido|strong="H4390" de espíritu|strong="H7307" de Dios|strong="H0430", en sabiduría|strong="H2451", en inteligencia|strong="H8394", y en ciencia|strong="H1847", y en todo|strong="H3605" artificio|strong="H4399",
31 O S enhor encheu Bezalel com o Espírito de Deus e lhe deu grande sabedoria, habilidade e perícia para trabalhos artísticos de todo tipo.
32 Para proyectar|strong="H2803" inventos|strong="H4284", para trabajar|strong="H6213" en oro|strong="H2091", y en plata|strong="H3701", y en metal|strong="H5178",
32 Ele é exímio artesão, perito no trabalho com ouro, prata e bronze.
33 Y en obra|strong="H2799" de pedrería|strong="H0068" para engastar|strong="H4390", y en obra|strong="H2799" de madera|strong="H6086", para trabajar|strong="H6213" en toda|strong="H3605" invención ingeniosa|strong="H4284".
33 Tem aptidão para gravar e encravar pedras preciosas e entalhar madeira. É mestre em todo trabalho artístico.
34 Y ha puesto|strong="H5414" en su|strong="H1931" corazón|strong="H3820" el que pueda enseñar|strong="H1931", así él como Aholiab|strong="H0171", hijo|strong="H1121" de Ahisamac|strong="H0294", de la tribu|strong="H4294" de Dan|strong="H1835":
34 O S enhor capacitou tanto Bezalel como Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para ensinarem suas aptidões a outros.
35 Y los ha henchido|strong="H4390" de sabiduría|strong="H2451" de corazón|strong="H3820", para que hagan|strong="H6213" toda|strong="H3605" obra|strong="H4399" de artificio|strong="H2796", y de invención|strong="H2803", y de recamado en jacinto|strong="H8504", y en púrpura|strong="H0713", y en carmesí|strong="H8144,H8438", y en lino|strong="H8336" fino, y en telar|strong="H0707"; para que hagan|strong="H6213" toda|strong="H3605" labor|strong="H4399", é inventen|strong="H2803" todo diseño|strong="H4284".
35 O S enhor lhes deu habilidade especial para gravar, projetar, tecer e bordar linho fino com fios de tecido azul, roxo e vermelho. São excelentes artesãos e projetistas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.