Êxodo 30
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC
1 HARÁS|strong="H6213" asimismo un altar|strong="H4196" de sahumerio|strong="H7004" de perfume|strong="H7004": de madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848" lo harás|strong="H6213".
1 "Construirás um altar para queimares sobre ele o incenso. Fá-lo-ás de madeira de acácia;
2 Su longitud|strong="H0753" será de un codo|strong="H0520", y su anchura|strong="H7341" de un codo|strong="H0520": será|strong="H1961" cuadrado|strong="H7251": y su altura|strong="H6967" de dos codos|strong="H0520": y sus cuernos|strong="H7161" serán de lo mismo.
2 seu comprimento será de um côvado, e sua largura de um côvado; será quadrado e terá dois côvados de altura. Seus cornos farão corpo com ele.
3 Y cubrirlo|strong="H6823" has de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889", su techado|strong="H1406", y sus paredes|strong="H7023" en derredor|strong="H5439", y sus cuernos|strong="H7161": y le harás|strong="H6213" en derredor|strong="H5439" una corona de oro|strong="H2091".
3 Cobrirás de ouro puro a sua parte superior, os seus lados ao redor e os seus cornos; e lhe farás uma bordadura de ouro em volta.
4 Le harás|strong="H6213" también dos|strong="H8147" anillos|strong="H2885" de oro|strong="H2091" debajo|strong="H8478" de su corona á sus dos|strong="H8147" esquinas|strong="H6763" en ambos|strong="H8147" lados|strong="H6654" suyos, para meter|strong="H1004" los varales con que será llevado|strong="H5375".
4 Farás para ele duas argolas de ouro, abaixo da bordadura, dos dois lados. Colocarás essas argolas dos dois lados para receberem os varais que servirão ao seu transporte.
5 Y harás|strong="H6213" los varales de madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848", y los cubrirás|strong="H6823" de oro|strong="H2091".
5 Farás os varais de madeira de acácia e recobri-los-ás de ouro.
6 Y lo pondrás|strong="H5414" delante|strong="H6440" del velo|strong="H6532" que|strong="H0834" está junto|strong="H5921" al arca|strong="H0727" del testimonio|strong="H5715", delante|strong="H6440" de la cubierta|strong="H3727" que|strong="H0834" está sobre|strong="H5921" el testimonio|strong="H5715", donde|strong="H0834" yo te testificaré|strong="H3259" de mí.
6 Colocarás o altar diante do véu que oculta a arca da aliança, em frente do propiciatório que se encontra sobre a arca, no lugar onde virei a ti.
7 Y quemará|strong="H6999" sobre|strong="H5921" él Aarón|strong="H0175" sahumerio|strong="H7004" de aroma|strong="H5561" cada mañana|strong="H1242": cuando aderezare|strong="H2869" las lámparas|strong="H5216" lo quemará|strong="H6999".
7 Aarão queimará sobre o altar incenso aromático a cada manhã,
8 Y cuando Aarón|strong="H0175" encenderá las lámparas|strong="H5216" al anochecer|strong="H0996,H6153", quemará|strong="H6999" el sahumerio|strong="H7004": rito perpetuo|strong="H8548" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068" por vuestras edades|strong="H1755".
8 quando preparar as lâmpadas; queimá-lo-á também entre as duas tardes, quando acender as lâmpadas. Haverá desse modo incenso diante do Senhor perpetuamente nas gerações futuras.
9 No|strong="H3808" ofreceréis|strong="H5927" sobre|strong="H5921" él sahumerio|strong="H7004" extraño|strong="H2213", ni holocausto|strong="H5930", ni presente|strong="H4503"; ni|strong="H3808" tampoco derramaréis|strong="H5258" sobre|strong="H5921" él libación|strong="H5262".
9 Não oferecereis sobre esse altar nem perfume profano, nem holocausto, nem oferta, e não derramareis sobre ele libação.
10 Y sobre|strong="H5921" sus|strong="H1931" cuernos|strong="H7161" hará Aarón|strong="H0175" expiación|strong="H3722" una|strong="H0259" vez en el año|strong="H8141" con la sangre|strong="H1818" de la expiación|strong="H3725" para las reconciliaciones|strong="H3725": una|strong="H0259" vez|strong="H0259" en el año|strong="H8141" hará expiación|strong="H3722" sobre|strong="H5921" él|strong="H1931" en vuestras edades|strong="H1755": será muy|strong="H6944" santo|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068".
10 Uma vez por ano, Aarão fará a expiação sobre os cornos do altar. Com o sangue da vítima pelo pecado, fará a expiação uma vez por ano, em todas as gerações futuras. Esse altar será uma coisa santíssima, consagrada ao Senhor."
11 Y habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
11 O Senhor disse a Moisés:
12 Cuando|strong="H3588" tomares|strong="H5375" el número|strong="H7218" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" conforme á la cuenta|strong="H6485" de ellos, cada|strong="H0376" uno dará|strong="H5414" á Jehová|strong="H3068" el rescate|strong="H3724" de su persona|strong="H5315", cuando los contares|strong="H6485", y no|strong="H3808" habrá|strong="H1961" en ellos mortandad|strong="H5063" por haberlos contado|strong="H6485".
12 "Quando fizeres os recenseamentos dos israelitas, cada um pagará ao Senhor o resgate de sua vida, para que esse alistamento não atraia sobre ele algum flagelo.
13 Esto|strong="H2088" dará|strong="H5414" cualquiera|strong="H3605" que pasare por la cuenta|strong="H5674", medio|strong="H4276" siclo|strong="H8255" conforme al siclo|strong="H8255" del santuario|strong="H6944". El siclo|strong="H8255" es de veinte|strong="H6242" óbolos|strong="H1626": la mitad|strong="H4276" de un siclo|strong="H8255" será la ofrenda|strong="H8641" á Jehová|strong="H3068".
13 Cada um daqueles que forem recenseados pagará meio siclo {segundo o valor do siclo do santuário, que é de vinte gueras}, meio siclo como contribuição devida ao Senhor.
14 Cualquiera|strong="H3605" que pasare por la cuenta|strong="H5674", de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", dará|strong="H5414" la ofrenda|strong="H8641" á Jehová|strong="H3068".
14 Todo homem recenseado de vinte anos para cima pagará a contribuição devida ao Senhor.
15 Ni|strong="H3808" el rico|strong="H6223" aumentará|strong="H7235", ni|strong="H3808" el pobre|strong="H1800" disminuirá|strong="H4591" de medio|strong="H4276" siclo|strong="H8255", cuando dieren|strong="H5414" la ofrenda|strong="H8641" á Jehová|strong="H3068" para hacer expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" vuestras personas|strong="H5315".
15 O rico não dará mais e o pobre não dará menos de meio siclo para pagar a contribuição devida ao Senhor em resgate de vossas vidas.
16 Y tomarás|strong="H3947" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" el dinero|strong="H3701" de las expiaciones|strong="H3722", y lo darás|strong="H5414" para|strong="H5921" la obra|strong="H5656" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150": y será|strong="H1961" por memoria|strong="H2146" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", para|strong="H5921" expiar|strong="H3722" vuestras personas|strong="H5315".
16 Cobrarás dos israelitas o dinheiro do resgate, e o aplicarás ao serviço da tenda de reunião; ele será um memorial diante do Senhor, de como os israelitas asseguraram o resgate de suas vidas."
17 Habló|strong="H1696" más Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
17 O Senhor disse a Moisés:
18 Harás|strong="H6213" también una fuente|strong="H3595" de metal|strong="H5178", con su basa|strong="H3653" de metal|strong="H5178", para lavar|strong="H7364"; y la has de poner entre|strong="H0996" el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150" y el altar|strong="H4196"; y pondrás|strong="H5414" en ella agua|strong="H4325".
18 "Farás uma bacia de bronze para as abluções, com um pedestal de bronze; colocá-la-ás entre a tenda de reunião e o altar, e deitarás água nela.
19 Y de|strong="H4480" ella se lavarán|strong="H7364" Aarón|strong="H0175" y sus hijos|strong="H1121" sus manos|strong="H3027" y sus pies|strong="H7272":
19 Aarão e seus filhos tirarão daí a água para lavar as mãos e os pés.
20 Cuando entraren|strong="H0935" en|strong="H0413" el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", se han de lavar|strong="H7364" con agua|strong="H4325", y|strong="H0176" no|strong="H3808" morirán|strong="H4191": y|strong="H0176" cuando se llegaren|strong="H5066" al|strong="H0413" altar|strong="H4196" para ministrar|strong="H8334", para encender|strong="H6999" á Jehová|strong="H3068" la ofrenda que se ha de consumir al fuego|strong="H0801",
20 Quando entrarem na tenda de reunião, deverão lavar-se com essa água, para que não morram. Igualmente quando se aproximarem do altar para o serviço, para oferecer um sacrifício ao Senhor.
21 También se lavarán|strong="H7364" las manos|strong="H3027" y los pies|strong="H7272", y no|strong="H3808" morirán|strong="H4191". Y lo tendrán|strong="H1961" por estatuto|strong="H2706" perpetuo|strong="H5769" él y su simiente|strong="H2233" por sus generaciones|strong="H1755".
21 Lavarão os pés e as mãos, para que não morram. Essa será para eles, Aarão e sua posteridade, uma lei perpétua, de geração em geração."
22 Habló|strong="H1696" más Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
22 O Senhor disse a Moisés:
23 Y tú has de tomar de las principales drogas; de mirra|strong="H1865" excelente|strong="H4753" quinientos|strong="H2568,H3967" siclos, y de canela|strong="H7076" aromática|strong="H1314" la mitad|strong="H4276", esto es, doscientos|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572", y de cálamo|strong="H7070" aromático|strong="H1314" doscientos|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572",
23 "Escolhe os mais preciosos aromas: quinhentos siclos de mirra virgem, a metade, ou seja, duzentos e cinqüenta siclos de cinamomo, duzentos e cinqüenta siclos de cana odorífera,
24 Y de casia|strong="H6916" quinientos|strong="H2568,H3967", al peso del santuario|strong="H6944", y de aceite|strong="H8081" de olivas|strong="H2132" un hin|strong="H1969":
24 quinhentos siclos de cássia {segundo o siclo do santuário}, e um hin de óleo de oliva.
25 Y harás|strong="H6213" de ello el aceite|strong="H8081" de la santa|strong="H6944" unción|strong="H4888", superior|strong="H4842" ungüento|strong="H7545", obra|strong="H4639" de perfumador|strong="H7543", el cual será|strong="H1961" el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888" sagrada.
25 Farás com tudo isso um óleo para a sagrada unção, uma mistura odorífera composta segundo a arte do perfumista. Tal será o óleo para a sagrada unção.
26 Con él ungirás|strong="H4886" el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H5715", y el arca|strong="H0727" del testimonio|strong="H5715",
26 Ungirás com ele a tenda de reunião e a arca da aliança,
27 Y la mesa|strong="H7979", y todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627", y el candelero|strong="H4501", y todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627", y el altar|strong="H4196" del perfume|strong="H7004",
27 a mesa e seus acessórios, o candelabro e seus acessórios, o altar dos perfumes,
28 Y el altar|strong="H4196" del holocausto|strong="H5930", todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627", y la fuente|strong="H3595" y su basa|strong="H3653".
28 o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios, e a bacia com seu pedestal.
29 Así los consagrarás|strong="H6942", y serán|strong="H1961" cosas santísimas|strong="H6944,H6944": todo|strong="H3605" lo que tocare|strong="H5060" en ellos, será santificado|strong="H6942".
29 Depois que os tiveres consagrado, eles tornar-se-ão objetos santíssimos, e tudo o que os tocar será consagrado.
30 Ungirás|strong="H4886" también á Aarón|strong="H0175" y á sus hijos|strong="H1121", y los consagrarás|strong="H6942" para que sean mis sacerdotes|strong="H3547".
30 Ungirás Aarão e seus filhos, e os consagrarás, para que me sirvam como sacerdotes.
31 Y hablarás|strong="H1696" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H0559": Este|strong="H2088" será|strong="H1961" mi aceite|strong="H8081" de la santa|strong="H6944" unción|strong="H4888" por vuestras edades|strong="H1755".
31 Dirás então aos israelitas: este óleo vos servirá para a unção santa, de geração em geração.
32 Sobre|strong="H5921" carne|strong="H1320" de hombre|strong="H0120" no|strong="H3808" será untado|strong="H3251", ni|strong="H3808" haréis|strong="H6213" otro semejante, conforme á su|strong="H1931" composición|strong="H4971": santo|strong="H6944" es; por santo|strong="H6944" habéis de tenerlo vosotros.
32 Não se derramará dele sobre o corpo de homem algum; e não fareis outro com a mesma composição: é uma coisa sagrada, e deveis considerá-la como tal.
33 Cualquiera|strong="H0376" que compusiere|strong="H0834" ungüento semejante, y que|strong="H0834" pusiere|strong="H5414" de|strong="H4480" él sobre|strong="H5921" extraño, será cortado|strong="H3772" de|strong="H4480" sus pueblos|strong="H5971".
33 Se alguém fizer uma imitação, ou ungir com ele um estrangeiro, será cortado do meio de seu povo."
34 Dijo|strong="H0559" aún Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872": Tómate|strong="H3947" aromas|strong="H5561", estacte|strong="H5198" y uña|strong="H7827" olorosa y gálbano|strong="H2464" aromático é incienso|strong="H3828" limpio|strong="H2134"; de todo|strong="H0905" en igual|strong="H0905" peso:
34 O Senhor disse a Moisés: "Toma aromas: resina, casca odorífera, gálbano, aromas e incenso puro em partes iguais.
35 Y harás|strong="H6213" de ello una confección aromática|strong="H7545" de obra|strong="H4639" de perfumador|strong="H7543", bien mezclada|strong="H4414", pura|strong="H2889" y santa|strong="H6944":
35 Farás com tudo isso um perfume para a incensação, composto segundo a arte do perfumista, temperado com sal, puro e santo.
36 Y molerás|strong="H7833" alguna de|strong="H4480" ella pulverizándola, y la pondrás|strong="H5414" delante|strong="H6440" del testimonio|strong="H5715" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H5715", donde|strong="H0834" yo te testificaré|strong="H3259" de|strong="H4480" mí. Os será|strong="H1961" cosa santísima|strong="H6944".
36 Depois de tê-lo reduzido a pó, pô-lo-ás diante da arca da aliança na tenda de reunião, lá onde virei ter contigo. Essa será para vós uma coisa santíssima.
37 Como la confección que|strong="H0834" harás|strong="H6213", no|strong="H3808" os haréis|strong="H6213" otra según su composición: te|strong="H4971" será|strong="H1961" cosa sagrada|strong="H6944" para Jehová|strong="H3068".
37 Não fareis para vosso uso outro perfume da mesma composição: considerá-lo-ás como uma coisa consagrada ao Senhor.
38 Cualquiera|strong="H0376" que hiciere|strong="H0834" otra|strong="H6213" como ella para olerla, será cortado|strong="H3772" de sus pueblos|strong="H5971".
38 Se alguém fizer uma imitação desse perfume para respirar o seu odor, será cortado do meio de seu povo."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.