Êxodo 30
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT
1 HARÁS|strong="H6213" asimismo un altar|strong="H4196" de sahumerio|strong="H7004" de perfume|strong="H7004": de madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848" lo harás|strong="H6213".
1 “Construa um altar de madeira de acácia para queimar incenso.
2 Su longitud|strong="H0753" será de un codo|strong="H0520", y su anchura|strong="H7341" de un codo|strong="H0520": será|strong="H1961" cuadrado|strong="H7251": y su altura|strong="H6967" de dos codos|strong="H0520": y sus cuernos|strong="H7161" serán de lo mismo.
2 Faça-o quadrado, com 45 centímetros de lado e 90 centímetros de altura, com pontas em forma de chifre nos cantos entalhados da mesma peça de madeira que o altar.
3 Y cubrirlo|strong="H6823" has de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889", su techado|strong="H1406", y sus paredes|strong="H7023" en derredor|strong="H5439", y sus cuernos|strong="H7161": y le harás|strong="H6213" en derredor|strong="H5439" una corona de oro|strong="H2091".
3 Revista o topo, os lados e as pontas do altar com ouro puro e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
4 Le harás|strong="H6213" también dos|strong="H8147" anillos|strong="H2885" de oro|strong="H2091" debajo|strong="H8478" de su corona á sus dos|strong="H8147" esquinas|strong="H6763" en ambos|strong="H8147" lados|strong="H6654" suyos, para meter|strong="H1004" los varales con que será llevado|strong="H5375".
4 Faça duas argolas de ouro e prenda-as nos lados opostos do altar, debaixo da moldura de ouro, para sustentar as varas usadas para transportá-lo.
5 Y harás|strong="H6213" los varales de madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848", y los cubrirás|strong="H6823" de oro|strong="H2091".
5 Faça as varas de madeira de acácia e revista-as com ouro.
6 Y lo pondrás|strong="H5414" delante|strong="H6440" del velo|strong="H6532" que|strong="H0834" está junto|strong="H5921" al arca|strong="H0727" del testimonio|strong="H5715", delante|strong="H6440" de la cubierta|strong="H3727" que|strong="H0834" está sobre|strong="H5921" el testimonio|strong="H5715", donde|strong="H0834" yo te testificaré|strong="H3259" de mí.
6 Coloque o altar de incenso diante da cortina que protege a arca da aliança, em frente à tampa da arca, o lugar de expiação, que cobre as tábuas da aliança. Ali eu me encontrarei com você.
7 Y quemará|strong="H6999" sobre|strong="H5921" él Aarón|strong="H0175" sahumerio|strong="H7004" de aroma|strong="H5561" cada mañana|strong="H1242": cuando aderezare|strong="H2869" las lámparas|strong="H5216" lo quemará|strong="H6999".
7 “Todas as manhãs, quando cuidar das lâmpadas, Arão queimará incenso perfumado no altar.
8 Y cuando Aarón|strong="H0175" encenderá las lámparas|strong="H5216" al anochecer|strong="H0996,H6153", quemará|strong="H6999" el sahumerio|strong="H7004": rito perpetuo|strong="H8548" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068" por vuestras edades|strong="H1755".
8 E todas as noites, quando acender as lâmpadas, ele queimará incenso novamente na presença do S enhor . Esse ato deverá ser repetido de geração em geração.
9 No|strong="H3808" ofreceréis|strong="H5927" sobre|strong="H5921" él sahumerio|strong="H7004" extraño|strong="H2213", ni holocausto|strong="H5930", ni presente|strong="H4503"; ni|strong="H3808" tampoco derramaréis|strong="H5258" sobre|strong="H5921" él libación|strong="H5262".
9 Não ofereçam sobre o altar incenso algum que não seja sagrado e não o usem para holocaustos, ofertas de cereal ou ofertas derramadas.
10 Y sobre|strong="H5921" sus|strong="H1931" cuernos|strong="H7161" hará Aarón|strong="H0175" expiación|strong="H3722" una|strong="H0259" vez en el año|strong="H8141" con la sangre|strong="H1818" de la expiación|strong="H3725" para las reconciliaciones|strong="H3725": una|strong="H0259" vez|strong="H0259" en el año|strong="H8141" hará expiación|strong="H3722" sobre|strong="H5921" él|strong="H1931" en vuestras edades|strong="H1755": será muy|strong="H6944" santo|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068".
10 “Uma vez por ano, Arão fará expiação pelo altar, aplicando em suas pontas o sangue da oferta realizada para a expiação pelo pecado do povo. Essa cerimônia será realizada todos os anos de geração em geração, pois esse é o altar santíssimo do S enhor ”.
11 Y habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
11 Então o S enhor disse a Moisés:
12 Cuando|strong="H3588" tomares|strong="H5375" el número|strong="H7218" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" conforme á la cuenta|strong="H6485" de ellos, cada|strong="H0376" uno dará|strong="H5414" á Jehová|strong="H3068" el rescate|strong="H3724" de su persona|strong="H5315", cuando los contares|strong="H6485", y no|strong="H3808" habrá|strong="H1961" en ellos mortandad|strong="H5063" por haberlos contado|strong="H6485".
12 “Toda vez que você fizer o censo dos israelitas, cada homem que for contado pagará ao S enhor um resgate por si mesmo. Com isso, nenhuma praga ferirá o povo quando você o contar.
13 Esto|strong="H2088" dará|strong="H5414" cualquiera|strong="H3605" que pasare por la cuenta|strong="H5674", medio|strong="H4276" siclo|strong="H8255" conforme al siclo|strong="H8255" del santuario|strong="H6944". El siclo|strong="H8255" es de veinte|strong="H6242" óbolos|strong="H1626": la mitad|strong="H4276" de un siclo|strong="H8255" será la ofrenda|strong="H8641" á Jehová|strong="H3068".
13 Cada pessoa contada entregará uma pequena quantidade de prata como oferta sagrada ao S enhor . (O pagamento corresponderá a meio siclo, com base no siclo padrão do santuário, equivalente a doze gramas. )
14 Cualquiera|strong="H3605" que pasare por la cuenta|strong="H5674", de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", dará|strong="H5414" la ofrenda|strong="H8641" á Jehová|strong="H3068".
14 Todos os homens de 20 anos para cima entregarão ao S enhor essa oferta sagrada.
15 Ni|strong="H3808" el rico|strong="H6223" aumentará|strong="H7235", ni|strong="H3808" el pobre|strong="H1800" disminuirá|strong="H4591" de medio|strong="H4276" siclo|strong="H8255", cuando dieren|strong="H5414" la ofrenda|strong="H8641" á Jehová|strong="H3068" para hacer expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" vuestras personas|strong="H5315".
15 Quando entregarem ao S enhor a oferta para fazer expiação pela vida deles, os ricos não darão mais que a quantia especificada, e os pobres não darão menos.
16 Y tomarás|strong="H3947" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" el dinero|strong="H3701" de las expiaciones|strong="H3722", y lo darás|strong="H5414" para|strong="H5921" la obra|strong="H5656" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150": y será|strong="H1961" por memoria|strong="H2146" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", para|strong="H5921" expiar|strong="H3722" vuestras personas|strong="H5315".
16 Receba o dinheiro de resgate dos israelitas e use-o para cuidar da tenda do encontro. Será uma lembrança diante do S enhor em favor dos israelitas e fará expiação pela vida deles”.
17 Habló|strong="H1696" más Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
17 O S enhor também disse a Moisés:
18 Harás|strong="H6213" también una fuente|strong="H3595" de metal|strong="H5178", con su basa|strong="H3653" de metal|strong="H5178", para lavar|strong="H7364"; y la has de poner entre|strong="H0996" el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150" y el altar|strong="H4196"; y pondrás|strong="H5414" en ella agua|strong="H4325".
18 “Faça uma bacia de bronze com um suporte de bronze para a lavagem cerimonial. Coloque-a entre a tenda do encontro e o altar e encha-a de água.
19 Y de|strong="H4480" ella se lavarán|strong="H7364" Aarón|strong="H0175" y sus hijos|strong="H1121" sus manos|strong="H3027" y sus pies|strong="H7272":
19 Ali, Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés.
20 Cuando entraren|strong="H0935" en|strong="H0413" el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", se han de lavar|strong="H7364" con agua|strong="H4325", y|strong="H0176" no|strong="H3808" morirán|strong="H4191": y|strong="H0176" cuando se llegaren|strong="H5066" al|strong="H0413" altar|strong="H4196" para ministrar|strong="H8334", para encender|strong="H6999" á Jehová|strong="H3068" la ofrenda que se ha de consumir al fuego|strong="H0801",
20 Cada vez que entrarem na tenda do encontro, deverão se lavar com água; do contrário, morrerão. Cada vez que se aproximarem do altar para servir ao S enhor e queimar ofertas especiais para ele,
21 También se lavarán|strong="H7364" las manos|strong="H3027" y los pies|strong="H7272", y no|strong="H3808" morirán|strong="H4191". Y lo tendrán|strong="H1961" por estatuto|strong="H2706" perpetuo|strong="H5769" él y su simiente|strong="H2233" por sus generaciones|strong="H1755".
21 deverão lavar as mãos e os pés; do contrário, morrerão. Essa é uma lei permanente para Arão e seus descendentes e deve ser cumprida de geração em geração”.
22 Habló|strong="H1696" más Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
22 O S enhor disse ainda a Moisés:
23 Y tú has de tomar de las principales drogas; de mirra|strong="H1865" excelente|strong="H4753" quinientos|strong="H2568,H3967" siclos, y de canela|strong="H7076" aromática|strong="H1314" la mitad|strong="H4276", esto es, doscientos|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572", y de cálamo|strong="H7070" aromático|strong="H1314" doscientos|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572",
23 “Junte as seguintes especiarias da melhor qualidade: seis quilos de mirra líquida, três quilos de canela perfumada, três quilos de cálamo perfumado,
24 Y de casia|strong="H6916" quinientos|strong="H2568,H3967", al peso del santuario|strong="H6944", y de aceite|strong="H8081" de olivas|strong="H2132" un hin|strong="H1969":
24 e seis quilos de cássia, medidos de acordo com o siclo do santuário. Junte também quatro litros de azeite.
25 Y harás|strong="H6213" de ello el aceite|strong="H8081" de la santa|strong="H6944" unción|strong="H4888", superior|strong="H4842" ungüento|strong="H7545", obra|strong="H4639" de perfumador|strong="H7543", el cual será|strong="H1961" el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888" sagrada.
25 Usando as técnicas de um perfumista habilidoso, misture esses ingredientes para fazer o óleo sagrado para a unção.
26 Con él ungirás|strong="H4886" el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H5715", y el arca|strong="H0727" del testimonio|strong="H5715",
26 Use esse óleo sagrado para ungir a tenda do encontro, a arca da aliança,
27 Y la mesa|strong="H7979", y todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627", y el candelero|strong="H4501", y todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627", y el altar|strong="H4196" del perfume|strong="H7004",
27 a mesa e todos os seus utensílios, o candelabro e todos os seus acessórios, o altar de incenso,
28 Y el altar|strong="H4196" del holocausto|strong="H5930", todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627", y la fuente|strong="H3595" y su basa|strong="H3653".
28 o altar do holocausto e todos os seus utensílios, e a bacia com o seu suporte.
29 Así los consagrarás|strong="H6942", y serán|strong="H1961" cosas santísimas|strong="H6944,H6944": todo|strong="H3605" lo que tocare|strong="H5060" en ellos, será santificado|strong="H6942".
29 Consagre-os para que sejam absolutamente santos. Depois disso, tudo que tiver contato com eles também se tornará santo.
30 Ungirás|strong="H4886" también á Aarón|strong="H0175" y á sus hijos|strong="H1121", y los consagrarás|strong="H6942" para que sean mis sacerdotes|strong="H3547".
30 “Unja também Arão e seus filhos e consagre-os para que me sirvam como sacerdotes.
31 Y hablarás|strong="H1696" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H0559": Este|strong="H2088" será|strong="H1961" mi aceite|strong="H8081" de la santa|strong="H6944" unción|strong="H4888" por vuestras edades|strong="H1755".
31 E diga ao povo de Israel: ‘Este óleo sagrado é reservado para mim de geração em geração.
32 Sobre|strong="H5921" carne|strong="H1320" de hombre|strong="H0120" no|strong="H3808" será untado|strong="H3251", ni|strong="H3808" haréis|strong="H6213" otro semejante, conforme á su|strong="H1931" composición|strong="H4971": santo|strong="H6944" es; por santo|strong="H6944" habéis de tenerlo vosotros.
32 Jamais usem o óleo para ungir qualquer outra pessoa e nunca preparem uma mistura igual a essa para si mesmos. Ele é sagrado e deve ser tratado como tal.
33 Cualquiera|strong="H0376" que compusiere|strong="H0834" ungüento semejante, y que|strong="H0834" pusiere|strong="H5414" de|strong="H4480" él sobre|strong="H5921" extraño, será cortado|strong="H3772" de|strong="H4480" sus pueblos|strong="H5971".
33 Quem preparar uma mistura igual a essa ou ungir com ela alguém que não seja sacerdote será eliminado do meio do povo’”.
34 Dijo|strong="H0559" aún Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872": Tómate|strong="H3947" aromas|strong="H5561", estacte|strong="H5198" y uña|strong="H7827" olorosa y gálbano|strong="H2464" aromático é incienso|strong="H3828" limpio|strong="H2134"; de todo|strong="H0905" en igual|strong="H0905" peso:
34 Em seguida, o S enhor disse a Moisés: “Junte especiarias perfumadas: gotas de resina, conchas de moluscos e gálbano. Misture-as com incenso puro, tudo em quantidades iguais.
35 Y harás|strong="H6213" de ello una confección aromática|strong="H7545" de obra|strong="H4639" de perfumador|strong="H7543", bien mezclada|strong="H4414", pura|strong="H2889" y santa|strong="H6944":
35 Usando as técnicas de um perfumista, misture as especiarias e acrescente um pouco de sal, a fim de produzir um incenso puro e santo.
36 Y molerás|strong="H7833" alguna de|strong="H4480" ella pulverizándola, y la pondrás|strong="H5414" delante|strong="H6440" del testimonio|strong="H5715" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H5715", donde|strong="H0834" yo te testificaré|strong="H3259" de|strong="H4480" mí. Os será|strong="H1961" cosa santísima|strong="H6944".
36 Moa uma parte da mistura até formar um pó bem fino e coloque-o diante da arca da aliança, na tenda do encontro, onde me encontrarei com você. Considerem o incenso algo santíssimo.
37 Como la confección que|strong="H0834" harás|strong="H6213", no|strong="H3808" os haréis|strong="H6213" otra según su composición: te|strong="H4971" será|strong="H1961" cosa sagrada|strong="H6944" para Jehová|strong="H3068".
37 Jamais usem essa fórmula para preparar incenso para si mesmos. Ele é reservado para o S enhor e deve ser considerado santo.
38 Cualquiera|strong="H0376" que hiciere|strong="H0834" otra|strong="H6213" como ella para olerla, será cortado|strong="H3772" de sus pueblos|strong="H5971".
38 Quem fizer incenso igual a esse para uso pessoal será eliminado do meio do povo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.