Esdras 8
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH
1 Y ESTOS|strong="H0428" son los cabezas|strong="H7218" de sus familias, y genealogía|strong="H3187" de aquellos que subieron|strong="H5927" conmigo|strong="H5973" de Babilonia|strong="H0894", reinando|strong="H4438" el rey|strong="H4428" Artajerjes|strong="H0783":
1 Esta é a lista dos chefes de grupos de famílias que estavam na Babilônia e que voltaram com Esdras para Jerusalém quando Artaxerxes era rei: Zacarias, da família de Parós, com cento e cinquenta homens do seu grupo de famílias (havia registro das suas famílias); Elioenai, filho de Zeraías, da família de Paate-Moabe, com duzentos homens; Secanias, filho de Jaziel, da família de Zatu, com trezentos homens; Ebede, filho de Jônatas, da família de Adim, com cinquenta homens; Jesaías, filho de Atalias, da família de Elão, com setenta homens; Zebadias, filho de Micael, da família de Sefatias, com oitenta homens; Obadias, filho de Jeiel, da família de Joabe, com duzentos e dezoito homens; Selomite, filho de Josifias, da família de Bani, com cento e sessenta homens; Zacarias, filho de Bebai, da família de Bebai, com vinte e oito homens; Joanã, filho de Hacatã, da família de Azgade, com cento e dez homens; Elifelete, Jeiel e Semaías, da família de Adonicã, com sessenta homens. Eles foram os últimos a chegar; Utai e Zabude, da família de Bigvai, com setenta homens.
2 De los hijos|strong="H1121" de Phinees|strong="H6372", Gersón|strong="H1648"; de los hijos|strong="H1121" de Ithamar|strong="H0385", Daniel|strong="H1840"; de los hijos|strong="H1121" de David|strong="H1732", Hattus|strong="H2407";
2 — ausente —
3 De los hijos|strong="H1121" de Sechânías|strong="H7935" y de los hijos|strong="H1121" de Pharos|strong="H6551", Zacarías|strong="H2148", y con|strong="H5973" él, en la línea|strong="H3187" de varones|strong="H2145", ciento|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572";
3 — ausente —
4 De los hijos|strong="H1121" de Pahath-moab|strong="H6355", Elioenai|strong="H0454", hijo|strong="H1121" de Zarahi|strong="H2228", y con|strong="H5973" él doscientos|strong="H3967" varones|strong="H2145";
4 — ausente —
5 De los hijos|strong="H1121" de Sechânías|strong="H7935", el hijo|strong="H1121" de Jahaziel|strong="H3166", y con|strong="H5973" él trescientos|strong="H7969,H3967" varones|strong="H2145";
5 — ausente —
6 De los hijos|strong="H1121" de Adín|strong="H5720", Ebed|strong="H5651", hijo|strong="H1121" de Jonathán|strong="H3129", y con|strong="H5973" él cincuenta|strong="H2572" varones|strong="H2145";
6 — ausente —
7 De los hijos|strong="H1121" de Elam|strong="H5867", Isaía|strong="H3470", hijo|strong="H1121" de Athalías|strong="H6271", y con|strong="H5973" él setenta|strong="H7657" varones|strong="H2145";
7 — ausente —
8 Y de los hijos|strong="H1121" de Sephatías|strong="H8203", Zebadías|strong="H2069", hijo|strong="H1121" de Michâel|strong="H4317", y con|strong="H5973" él ochenta|strong="H8084" varones|strong="H2145";
8 — ausente —
9 De los hijos|strong="H1121" de Joab|strong="H3097", Obadías|strong="H5662", hijo|strong="H1121" de Jehiel|strong="H3171", y con|strong="H5973" él doscientos|strong="H3967" diez y ocho|strong="H8083" varones|strong="H2145";
9 — ausente —
10 Y de los hijos|strong="H1121" de Solomith|strong="H8019", el hijo|strong="H1121" de Josiphías|strong="H3131", y con|strong="H5973" él ciento|strong="H3967" y sesenta|strong="H8346" varones|strong="H2145";
10 — ausente —
11 Y de los hijos|strong="H1121" de Bebai|strong="H0893", Zacarías|strong="H2148", hijo|strong="H1121" de Bebai|strong="H0893", y con|strong="H5973" él veintiocho|strong="H6242,H8083" varones|strong="H2145";
11 — ausente —
12 Y de los hijos|strong="H1121" de Azgad|strong="H5803", Johanán|strong="H3110", hijo|strong="H1121" de Catán|strong="H6997", y con|strong="H5973" él ciento|strong="H3967" y diez|strong="H6235" varones|strong="H2145";
12 — ausente —
13 Y de los hijos|strong="H1121" de Adonicam|strong="H0140", los postreros|strong="H0314", cuyos nombres|strong="H8034" son estos|strong="H0428", Eliphelet|strong="H0467", Jeiel|strong="H3273", y Semaías|strong="H8098", y con|strong="H5973" ellos sesenta|strong="H8346" varones|strong="H2145";
13 — ausente —
14 Y de los hijos|strong="H1121" de Bigvai|strong="H0902", Utai|strong="H5793" y Zabud|strong="H2072", y con|strong="H5973" ellos sesenta|strong="H7657" varones|strong="H2145".
14 — ausente —
15 Y juntélos|strong="H6908" junto|strong="H0413" al río|strong="H5104" que viene|strong="H0935" á|strong="H0413" Ahava|strong="H0163", y reposamos|strong="H2583" allí|strong="H8033" tres|strong="H7969" días|strong="H3117": y habiendo buscado|strong="H0995" entre el pueblo|strong="H5971" y entre los sacerdotes|strong="H3548", no|strong="H3808" hallé|strong="H4672" allí|strong="H8033" de los hijos|strong="H1121" de Leví|strong="H3878".
15 Eu, Esdras, reuni toda essa gente perto do rio que corre para a cidade de Aava, e ficamos acampados ali três dias. Quando examinei o povo com mais cuidado, vi que no meio deles havia sacerdotes, porém não havia nenhum levita .
16 Entonces despaché|strong="H7971" á Eliezer|strong="H0461", y á Ariel|strong="H0740", y á Semaías|strong="H8098", y á Elnathán|strong="H0494", y á Jarib|strong="H3402", y á Elnathán|strong="H0494", y á Nathán|strong="H0494", y á Zacarías|strong="H2148", y á Mesullam|strong="H4918", principales|strong="H7218"; asimismo á Joiarib|strong="H3114" y á Elnathán|strong="H0494", hombres doctos|strong="H0995";
16 Aí mandei chamar nove líderes: Eliézer, Ariel, Semaías, Elnatã, Jaribe, Elnatã, Natã, Zacarias e Mesulã. E chamei também dois professores: Joiaribe e Elnatã.
17 Y enviélos|strong="H3318" á Iddo|strong="H0112", jefe|strong="H7218" en el lugar|strong="H4725" de Casipia|strong="H3703", y puse|strong="H7760" en boca|strong="H6310" de ellos las palabras|strong="H1697" que habían de hablar|strong="H1696" á Iddo|strong="H0112", y á sus hermanos|strong="H0251" los Nethineos|strong="H5411" en el lugar|strong="H4725" de Casipia|strong="H3703", para que nos trajesen|strong="H0935" ministros|strong="H8334" para la casa|strong="H1004" de nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430".
17 Eu mandei que eles fossem procurar Ido, o chefe do lugar chamado Casifia, e dissessem a ele e aos seus colegas servidores do Templo que nos mandassem gente para servir a Deus no Templo.
18 Y trajéronnos, según la buena|strong="H2896" mano|strong="H3027" de nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430" sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H0587", un varón|strong="H0376" entendido|strong="H7922" de los hijos|strong="H1121" de Mahalí, hijo|strong="H1121" de Leví|strong="H3878", hijo|strong="H1121" de Israel|strong="H3478"; y á Serabías|strong="H8274" con sus hijos|strong="H1121" y sus hermanos|strong="H0251", dieciocho|strong="H8083";
18 E, porque Deus estava nos abençoando, eles nos mandaram um homem muito capaz, chamado Serebias, levita da família de Mali. Dezoito dos seus filhos e irmãos vieram com ele.
19 Y á Hasabías|strong="H2811", y con|strong="H0853" él á Isaía|strong="H3470" de los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847", á sus hermanos|strong="H0251" y á sus hijos|strong="H1121", veinte|strong="H6242";
19 Eles também mandaram Hasabias e Jesaías, da família de Merari, com vinte dos seus filhos e irmãos.
20 Y de|strong="H4480" los Nethineos|strong="H5411", á quienes David|strong="H1732" con los príncipes|strong="H8269" puso|strong="H5414" para el ministerio|strong="H5656" de|strong="H4480" los Levitas|strong="H3881", doscientos|strong="H3967" y veinte|strong="H6242" Nethineos|strong="H5411": todos|strong="H3605" los cuales fueron declarados|strong="H5344" por sus nombres|strong="H8034".
20 Vieram também duzentos e vinte servidores do Templo, os quais eram descendentes daqueles que o rei Davi e os seus oficiais haviam escolhido para ajudar os levitas. E fizeram uma lista com os nomes de todos eles.
21 Y publiqué|strong="H7121" ayuno|strong="H6685" allí|strong="H8033" junto|strong="H5921" al río|strong="H5104" de Ahava|strong="H0163", para afligirnos|strong="H6031" delante|strong="H6440" de nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430", para solicitar|strong="H1245" de|strong="H4480" él camino|strong="H1870" derecho|strong="H3477" para nosotros|strong="H0587", y para nuestros|strong="H0587" niños|strong="H2945", y para toda|strong="H3605" nuestra|strong="H0587" hacienda|strong="H7399".
21 Então, ali perto do rio Aava, dei ordem para que houvesse um dia de jejum. Todos nós deveríamos nos ajoelhar diante do nosso Deus e lhe pedir que nos dirigisse na nossa viagem e nos protegesse, os nossos filhos e tudo o que era nosso.
22 Porque|strong="H3588" tuve vergüenza|strong="H0954" de pedir|strong="H7592" al rey|strong="H4428" tropa|strong="H2428" y gente de á caballo que|strong="H6571" nos|strong="H0587" defendiesen|strong="H5826" del|strong="H4480" enemigo|strong="H0341" en el camino|strong="H1870": porque|strong="H3588" habíamos hablado|strong="H0559" al rey|strong="H4428", diciendo|strong="H0559": La mano|strong="H3027" de nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430" es para bien|strong="H2896" sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los que|strong="H6571" le buscan|strong="H5800"; mas|strong="H1245" su fortaleza|strong="H5797" y su furor|strong="H0639" sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los que|strong="H6571" le dejan|strong="H5800".
22 Eu tinha dito ao rei que o nosso Deus protege todos os que confiam nele, porém que a sua força e a sua ira vão contra aqueles que o abandonam. Por isso, fiquei com vergonha de pedir ao rei uma tropa de soldados da cavalaria para nos defender dos nossos inimigos durante a viagem.
23 Ayunamos|strong="H6684" pues, y pedimos|strong="H1245" á nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430" sobre|strong="H5921" esto|strong="H2063", y él nos fué propicio|strong="H6279".
23 Assim nós jejuamos e oramos, pedindo a Deus que nos protegesse, e ele atendeu as nossas orações.
24 Aparté|strong="H0914" luego doce|strong="H8147,H6240" de los principales|strong="H8269" de los sacerdotes|strong="H3548", á Serebías|strong="H8274" y á Hasabías|strong="H2811", y con|strong="H5973" ellos diez|strong="H6235" de sus hermanos|strong="H0251";
24 Dos chefes dos sacerdotes, eu escolhi Serebias, Hasabias e outros dez.
25 Y peséles|strong="H8254" la plata|strong="H3701", y el oro|strong="H2091", y los vasos|strong="H3627", la ofrenda|strong="H8641" que para la casa|strong="H1004" de nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430" habían ofrecido|strong="H7311" el rey|strong="H4428", y sus consultores, y sus príncipes|strong="H8269", y todos los que se hallaron en Israel|strong="H3478".
25 Então pesei a prata, o ouro e os objetos que o rei, os seus conselheiros e funcionários e o povo de Israel haviam dado para serem usados no Templo. E entreguei tudo a esses sacerdotes. O que eu entreguei foi o seguinte: vinte e dois mil quilos de prata; cem objetos de prata, pesando setenta quilos; três mil e quinhentos quilos de ouro; vinte taças de ouro, pesando oito quilos e meio; dois objetos de fino bronze, preciosos como ouro.
26 Pesé|strong="H8254" pues en|strong="H5921" manos|strong="H3027" de ellos seiscientos|strong="H8337,H3967" y cincuenta|strong="H2572" talentos|strong="H3603" de plata|strong="H3701", y vasos|strong="H3627" de plata|strong="H3701" por cien|strong="H3967" talentos|strong="H3603", y cien|strong="H3967" talentos|strong="H3603" de oro|strong="H2091";
26 — ausente —
27 Además veinte|strong="H6242" tazones|strong="H3713" de oro|strong="H2091", de mil|strong="H0505" dracmas|strong="H0150"; y dos|strong="H8147" vasos|strong="H3627" de metal|strong="H5178" limpio|strong="H6668" muy bueno|strong="H2896", preciados como el oro|strong="H2091".
27 — ausente —
28 Y díjeles: Vosotros|strong="H0859" sois consagrados|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068", y santos|strong="H6944" los vasos|strong="H3627"; y la plata|strong="H3701" y el oro|strong="H2091" ofrenda voluntaria|strong="H5071" á Jehová|strong="H3068", Dios|strong="H0430" de nuestros padres|strong="H0001".
28 Então eu lhes disse: — Vocês estão separados para servir o
29 Velad, y guardadlos|strong="H8104", hasta|strong="H5704" que los peséis|strong="H8254" delante|strong="H6440" de los príncipes|strong="H8269" de los sacerdotes|strong="H3548" y Levitas|strong="H3881", y de los jefes|strong="H8269" de los padres|strong="H0001" de Israel|strong="H3478" en Jerusalem|strong="H3389", en las cámaras|strong="H3957" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
29 Tomem bem conta deles até que vocês cheguem ao Templo. Ali, nas salas do Templo do Senhor , vocês pesarão e entregarão tudo aos chefes dos sacerdotes e dos levitas e aos líderes do povo de Israel em Jerusalém.
30 Los sacerdotes|strong="H3548" pues y Levitas|strong="H3881" recibieron|strong="H6901" el peso|strong="H4948" de la plata|strong="H3701" y del oro|strong="H2091" y de los vasos|strong="H3627", para traerlo|strong="H0935" á Jerusalem|strong="H3389" á la casa|strong="H1004" de nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430".
30 Então os sacerdotes e os levitas receberam a prata, o ouro e os objetos a fim de os levar para o Templo de Jerusalém.
31 Y partimos|strong="H5265" del río|strong="H5104" de Ahava|strong="H0163" el doce|strong="H8147,H6240" del mes|strong="H2320" primero|strong="H7223", para ir|strong="H3212" á Jerusalem|strong="H3389": y la mano|strong="H3027" de nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430" fué sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H0587", el cual nos|strong="H0587" libró|strong="H5337" de mano|strong="H3709" de enemigo|strong="H0341" y de asechador|strong="H0693" en|strong="H5921" el camino|strong="H1870".
31 No dia doze do primeiro mês, nós saímos do rio Aava a fim de ir para Jerusalém. O nosso Deus esteve conosco durante a viagem e nos protegeu dos ataques dos inimigos e dos bandidos.
32 Y llegamos|strong="H0935" á Jerusalem|strong="H3389", y reposamos|strong="H3427" allí|strong="H8033" tres|strong="H7969" días|strong="H3117".
32 Quando chegamos a Jerusalém, descansamos três dias.
33 Al cuarto|strong="H7243" día|strong="H3117" fué luego pesada|strong="H8254" la plata|strong="H3701", y el oro|strong="H2091", y los vasos|strong="H3627", en la casa|strong="H1004" de nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430", por|strong="H5921" mano|strong="H3027" de Meremoth|strong="H4822" hijo|strong="H1121" de Urías|strong="H0223" sacerdote|strong="H3548", y con|strong="H5973" él Eleazar|strong="H0499" hijo|strong="H1121" de Phinees|strong="H6372"; y con|strong="H5973" ellos Jozabad|strong="H3107" hijo|strong="H1121" de Jesuá|strong="H3442", y Noadías|strong="H5129" hijo|strong="H1121" de Binnui|strong="H1131", Levitas|strong="H3881";
33 E então, no quarto dia, fomos ao Templo e pesamos a prata, o ouro e os objetos. E os entregamos ao sacerdote Meremote, filho de Urias. Com ele estavam Eleazar, filho de Fineias, e dois levitas : Jozabade, filho de Jesua, e Noadias, filho de Binui.
34 Por cuenta|strong="H4557" y por peso|strong="H4948" todo|strong="H3605": y se apuntó|strong="H3789" todo|strong="H3605" aquel peso|strong="H4948" en aquel tiempo|strong="H6256".
34 A prata, o ouro e os objetos foram contados e pesados, e o peso foi anotado.
35 Los que habían venido|strong="H0935" de la cautividad|strong="H1473", los hijos|strong="H1121" de la transmigración|strong="H7628", ofrecieron holocaustos|strong="H7126" al|strong="H5930" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", doce|strong="H8147,H6240" becerros|strong="H6499" por|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", noventa|strong="H8673" y seis|strong="H8337" carneros|strong="H0352", setenta|strong="H7657" y siete|strong="H7651" corderos|strong="H3532", doce|strong="H8147,H6240" machos cabríos|strong="H6842" por|strong="H5921" expiación|strong="H2403": todo|strong="H3605" en holocausto|strong="H5930" á Jehová|strong="H3068".
35 Depois todos os que voltaram da Babilônia entregaram animais para serem completamente queimados como sacrifícios ao Deus de Israel. Eles ofereceram doze touros em favor do povo de Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete carneirinhos e, para purificar o povo dos pecados, doze bodes. Todos esses animais foram completamente queimados como sacrifícios a Deus, o Senhor .
36 Y dieron|strong="H5414" los despachos|strong="H1881" del rey|strong="H4428" á sus gobernadores|strong="H0323" y capitanes|strong="H6346" del otro lado|strong="H5676" del río|strong="H5104", los cuales favorecieron|strong="H5375" al pueblo|strong="H5971" y á la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430".
36 Depois entregaram a ordem do rei às autoridades do reino e aos governadores da província do Eufrates-Oeste , e estes ajudaram o povo e o culto no Templo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.