Esdras 3
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC
1 Y LLEGADO el mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637", y ya los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" en las ciudades|strong="H5892", juntóse|strong="H0622" el pueblo|strong="H5971" como un|strong="H0259" solo hombre|strong="H0376" en|strong="H0413" Jerusalem|strong="H3389".
1 Tendo chegado o sétimo mês, e estando os filhos de Israel instalados em suas cidades, todo o povo se reuniu como um só homem em Jerusalém.
2 Entonces se levantó Jesuá|strong="H3442" hijo|strong="H1121" de Josadec|strong="H3136", y sus hermanos|strong="H0251" los sacerdotes|strong="H3548", y Zorobabel|strong="H2216" hijo|strong="H1121" de Sealthiel|strong="H7597", y sus hermanos|strong="H0251", y edificaron|strong="H1129" el altar|strong="H4196" del Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", para ofrecer|strong="H5927" sobre|strong="H5921" él holocaustos|strong="H5930", como está escrito|strong="H3789" en la ley|strong="H8451" de Moisés|strong="H4872" varón|strong="H0376" de Dios|strong="H0430".
2 Então Josué, filho de Josedec, e seus irmãos sacerdotes, bem como Zorobabel, filho de Salatiel, e seus irmãos principiaram a reconstrução do altar do Deus de Israel e ofereceram holocaustos, como a lei de Moisés, homem de Deus, prescrevia.
3 Y asentaron|strong="H3559" el altar|strong="H4196" sobre|strong="H5921" sus basas|strong="H4350", bien que tenían|strong="H5921" miedo|strong="H0367" de los pueblos|strong="H5971" de las tierras|strong="H0776", y ofrecieron|strong="H5927" sobre|strong="H5921" él holocaustos|strong="H5930" á Jehová|strong="H3068", holocaustos|strong="H5930" á la mañana|strong="H1242" y á la tarde|strong="H6153".
3 Reconstruíram o altar sobre as antigas bases, porque tinham medo dos habitantes vizinhos, e ofereceram holocaustos ao Senhor pela manhã e pela tarde.
4 Hicieron|strong="H6213" asimismo la solemnidad|strong="H2282" de las cabañas|strong="H5521", como está escrito|strong="H3789", y holocaustos|strong="H5930" cada día|strong="H3117" por cuenta|strong="H4557", conforme al rito|strong="H4941", cada|strong="H1697" cosa en su día|strong="H3117";
4 Em seguida celebraram a festa dos Tabernáculos, como estava prescrito, e, diariamente, ofereciam holocaustos de acordo com o número prescrito para cada dia.
5 Y á más de esto, el holocausto|strong="H5930" continuo|strong="H8548", y las nuevas|strong="H2320" lunas, y todas|strong="H3605" las fiestas|strong="H4150" santificadas de Jehová|strong="H3068", y todo|strong="H3605" sacrificio espontáneo|strong="H5068", toda ofrenda voluntaria|strong="H5071" á Jehová|strong="H3068".
5 Depois disso, ofereceram o holocausto perpétuo, os das neomênias e de todas as solenidades consagradas ao Senhor, assim como os daqueles que faziam uma oferta ao Senhor.
6 Desde el primer|strong="H0259" día|strong="H3117" del mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637" comenzaron|strong="H2490" á ofrecer|strong="H5927" holocaustos|strong="H5930" á Jehová|strong="H3068"; mas el templo|strong="H1964" de Jehová|strong="H3068" no|strong="H3808" estaba aún fundado|strong="H3245".
6 No primeiro dia do sétimo mês começaram a oferecer holocaustos ao Senhor, mas os fundamentos do templo do Senhor não estavam ainda colocados.
7 Y dieron|strong="H5414" dinero|strong="H3701" á los carpinteros|strong="H2672" y oficiales|strong="H2796"; asimismo comida|strong="H3978" y bebida|strong="H4960" y aceite|strong="H8081" á los Sidonios|strong="H6722" y Tirios|strong="H6876", para que trajesen|strong="H0935" madera|strong="H6086" de cedro|strong="H0730" del Líbano|strong="H3844" á la mar|strong="H3220" de Joppe, conforme á la voluntad|strong="H7558" de Ciro|strong="H3566" rey|strong="H4428" de Persia|strong="H6539" acerca de|strong="H5921" esto.
7 Foram então contratados canteiros e carpinteiros; deram aos sidônios e tírios víveres, azeite e vinho para que trouxessem por mar a madeira dos cedros desde o Líbano até Jope, segundo a autorização que lhes tinha dado Ciro, rei da Pérsia.
8 Y en el año|strong="H8141" segundo|strong="H8145" de su venida|strong="H0935" á|strong="H0413" la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430" en Jerusalem|strong="H3389", en el mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145", comenzaron|strong="H2490" Zorobabel|strong="H2216" hijo|strong="H1121" de Sealthiel|strong="H7597", y Jesuá|strong="H3442" hijo|strong="H1121" de Josadec|strong="H3136", y los otros|strong="H7605" sus hermanos|strong="H0251", los sacerdotes|strong="H3548" y los Levitas|strong="H3881", y todos|strong="H3605" los que habían venido|strong="H0935" de la cautividad|strong="H7628" á Jerusalem|strong="H3389"; y pusieron|strong="H5975" á los Levitas|strong="H3881" de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605" para que tuviesen cargo|strong="H5329" de la obra|strong="H4399" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
8 No segundo ano de sua chegada ao templo de Deus em Jerusalém, no segundo mês, Zorobabel, filho de Salatiel, e Josué, filho de Josedec, tendo consigo seus irmãos, os sacerdotes, os levitas e todos os que haviam voltado do cativeiro para Jerusalém, puseram-se a trabalhar; os levitas de vinte anos para cima foram encarregados da direção dos trabalhos do templo do Senhor;
9 Jesuá también, sus hijos|strong="H1121" y sus hermanos|strong="H0251", Cadmiel|strong="H6934" y sus hijos|strong="H1121", hijos|strong="H1121" de Judá|strong="H3063", como un|strong="H0259" solo hombre asistían|strong="H5975" para dar priesa|strong="H5329" á|strong="H5921" los que hacían|strong="H6213" la obra|strong="H4399" en la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430": los hijos|strong="H1121" de Henadad|strong="H2582", sus hijos|strong="H1121" y sus hermanos|strong="H0251", Levitas|strong="H3881".
9 Josué, com seus filhos e irmãos, Cedmiel, com seus filhos, filhos de Judá, propuseram-se unanimemente a dirigir os que trabalhavam na construção da casa de Deus; o mesmo fizeram os filhos de Henadad com seus filhos e seus irmãos que eram levitas.
10 Y cuando los albañiles|strong="H1129" del templo|strong="H1964" de Jehová|strong="H3068" echaban los cimientos|strong="H3245", pusieron|strong="H5975" á los sacerdotes|strong="H3548" vestidos|strong="H3847" de sus ropas, con trompetas|strong="H2689", y á Levitas|strong="H3881" hijos|strong="H1121" de Asaph|strong="H0623" con címbalos|strong="H4700", para que alabasen|strong="H1984" á Jehová|strong="H3068", según|strong="H5921" ordenanza|strong="H3027" de David|strong="H1732" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478".
10 Logo que os pedreiros lançaram os fundamentos do templo do Senhor, apresentaram-se os sacerdotes ornamentados para assistir à cerimônia, com as trombetas, e os levitas, filhos de Asaf, com os címbalos, para louvarem o Senhor, segundo as ordens de Davi, rei de Israel.
11 Y cantaban|strong="H6030", alabando|strong="H1984" y confesando|strong="H3034" á Jehová|strong="H3068", y decían: Porque|strong="H3588" es bueno|strong="H2896", porque|strong="H3588" para siempre|strong="H5769" es su misericordia|strong="H2617" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478". Y todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" aclamaba|strong="H7321" con grande|strong="H1419" júbilo|strong="H8643", alabando|strong="H1984" á Jehová|strong="H3068", porque|strong="H5921" á la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068" se echaba el cimiento|strong="H3245".
11 Entoaram ao Senhor este refrão de louvor: Porque ele é bom, e porque sua misericórdia com Israel permanece para sempre! E todo o povo soltou aclamações de alegria para celebrar o Senhor, por ocasião do lançamento dos alicerces de sua casa.
12 Y muchos|strong="H7227" de los sacerdotes|strong="H3548" y de los Levitas|strong="H3881" y de los cabezas|strong="H7218" de los padres|strong="H0001", ancianos|strong="H2205" que|strong="H0834" habían visto|strong="H7200" la casa|strong="H1004" primera|strong="H7223", viendo fundar|strong="H3245" esta casa|strong="H1004", lloraban|strong="H1058" en alta|strong="H1419" voz|strong="H6963", mientras muchos|strong="H7227" otros daban grandes|strong="H7311" gritos|strong="H8643" de alegría|strong="H8057".
12 Mas, enquanto muitos gritavam de alegria e júbilo, muitos sacerdotes, levitas e chefes de família, já idosos, que tinham visto o primeiro templo, choravam em alta voz, enquanto diante deles eram lançados os alicerces do novo edifício.
13 Y no|strong="H0369" podía discernir el pueblo|strong="H5971" el clamor|strong="H6963" de los gritos|strong="H8643" de alegría|strong="H8057", de la voz|strong="H6963" del lloro|strong="H1065" del pueblo|strong="H5971": porque|strong="H3588" clamaba el pueblo|strong="H5971" con grande|strong="H1419" júbilo|strong="H8643", y oíase|strong="H8085" el ruido|strong="H6963" hasta|strong="H5704" de lejos|strong="H7350".
13 Era impossível distinguir os gritos de alegria dos clamores daqueles que choravam, pois todo o povo gritava em altos brados, e o eco de suas vozes se podia ouvir de longe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.