Esdras 3

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Y LLEGADO el mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637", y ya los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" en las ciudades|strong="H5892", juntóse|strong="H0622" el pueblo|strong="H5971" como un|strong="H0259" solo hombre|strong="H0376" en|strong="H0413" Jerusalem|strong="H3389".
1 Quando chegou o sétimo mês, estando já os filhos de Israel nas suas cidades, ajuntou-se o povo, como um só homem, em Jerusalém.
2 Entonces se levantó Jesuá|strong="H3442" hijo|strong="H1121" de Josadec|strong="H3136", y sus hermanos|strong="H0251" los sacerdotes|strong="H3548", y Zorobabel|strong="H2216" hijo|strong="H1121" de Sealthiel|strong="H7597", y sus hermanos|strong="H0251", y edificaron|strong="H1129" el altar|strong="H4196" del Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", para ofrecer|strong="H5927" sobre|strong="H5921" él holocaustos|strong="H5930", como está escrito|strong="H3789" en la ley|strong="H8451" de Moisés|strong="H4872" varón|strong="H0376" de Dios|strong="H0430".
2 Então se levantou Jesuá, filho de Jozadaque, com seus irmãos, os sacerdotes, e Zorobabel, filho de Sealtiel, e seus irmãos; e edificaram o altar do Deus de Israel, para oferecerem sobre ele holocaustos, como está escrito na lei de Moisés, homem de Deus.
3 Y asentaron|strong="H3559" el altar|strong="H4196" sobre|strong="H5921" sus basas|strong="H4350", bien que tenían|strong="H5921" miedo|strong="H0367" de los pueblos|strong="H5971" de las tierras|strong="H0776", y ofrecieron|strong="H5927" sobre|strong="H5921" él holocaustos|strong="H5930" á Jehová|strong="H3068", holocaustos|strong="H5930" á la mañana|strong="H1242" y á la tarde|strong="H6153".
3 Colocaram o altar sobre a sua base {pois o terror estava sobre eles por causa dos povos das terras e ofereceram sobre ele holocaustos ao Senhor, holocaustos pela manhã e à tarde.
4 Hicieron|strong="H6213" asimismo la solemnidad|strong="H2282" de las cabañas|strong="H5521", como está escrito|strong="H3789", y holocaustos|strong="H5930" cada día|strong="H3117" por cuenta|strong="H4557", conforme al rito|strong="H4941", cada|strong="H1697" cosa en su día|strong="H3117";
4 E celebraram a festa dos tabernáculos como está escrito, e ofereceram holocaustos diários segundo o número ordenado para cada dia,
5 Y á más de esto, el holocausto|strong="H5930" continuo|strong="H8548", y las nuevas|strong="H2320" lunas, y todas|strong="H3605" las fiestas|strong="H4150" santificadas de Jehová|strong="H3068", y todo|strong="H3605" sacrificio espontáneo|strong="H5068", toda ofrenda voluntaria|strong="H5071" á Jehová|strong="H3068".
5 e em seguida o holocausto contínuo, e os das luas novas e de todas as festas fixas do Senhor, como também os de qualquer que fazia oferta voluntária ao Senhor.
6 Desde el primer|strong="H0259" día|strong="H3117" del mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637" comenzaron|strong="H2490" á ofrecer|strong="H5927" holocaustos|strong="H5930" á Jehová|strong="H3068"; mas el templo|strong="H1964" de Jehová|strong="H3068" no|strong="H3808" estaba aún fundado|strong="H3245".
6 Desde o primeiro dia do sétimo mês começaram a oferecer holocaustos ao Senhor; porém ainda não haviam sido lançados os alicerces do templo do Senhor.
7 Y dieron|strong="H5414" dinero|strong="H3701" á los carpinteros|strong="H2672" y oficiales|strong="H2796"; asimismo comida|strong="H3978" y bebida|strong="H4960" y aceite|strong="H8081" á los Sidonios|strong="H6722" y Tirios|strong="H6876", para que trajesen|strong="H0935" madera|strong="H6086" de cedro|strong="H0730" del Líbano|strong="H3844" á la mar|strong="H3220" de Joppe, conforme á la voluntad|strong="H7558" de Ciro|strong="H3566" rey|strong="H4428" de Persia|strong="H6539" acerca de|strong="H5921" esto.
7 Deram dinheiro aos pedreiros e aos carpinteiros; como também comida e bebida, e azeite aos sidônios, e aos tírios, para trazerem do Líbano madeira de cedro ao mar, para Jope, segundo a concessão que lhes tinha feito Ciro, rei da Pérsia.
8 Y en el año|strong="H8141" segundo|strong="H8145" de su venida|strong="H0935" á|strong="H0413" la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430" en Jerusalem|strong="H3389", en el mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145", comenzaron|strong="H2490" Zorobabel|strong="H2216" hijo|strong="H1121" de Sealthiel|strong="H7597", y Jesuá|strong="H3442" hijo|strong="H1121" de Josadec|strong="H3136", y los otros|strong="H7605" sus hermanos|strong="H0251", los sacerdotes|strong="H3548" y los Levitas|strong="H3881", y todos|strong="H3605" los que habían venido|strong="H0935" de la cautividad|strong="H7628" á Jerusalem|strong="H3389"; y pusieron|strong="H5975" á los Levitas|strong="H3881" de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605" para que tuviesen cargo|strong="H5329" de la obra|strong="H4399" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
8 Ora, no segundo ano da sua vinda à casa de Deus em Jerusalém, no segundo mês, Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesuá, filho de Jozadaque, e os outros seus irmãos, os sacerdotes e os levitas, e todos os que vieram do cativeiro para Jerusalém, deram início à obra e constituíram os levitas da idade de vinte anos para cima, para superintenderem a obra da casa do Senhor.
9 Jesuá también, sus hijos|strong="H1121" y sus hermanos|strong="H0251", Cadmiel|strong="H6934" y sus hijos|strong="H1121", hijos|strong="H1121" de Judá|strong="H3063", como un|strong="H0259" solo hombre asistían|strong="H5975" para dar priesa|strong="H5329" á|strong="H5921" los que hacían|strong="H6213" la obra|strong="H4399" en la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430": los hijos|strong="H1121" de Henadad|strong="H2582", sus hijos|strong="H1121" y sus hermanos|strong="H0251", Levitas|strong="H3881".
9 Então se levantaram Jesuá com seus filhos e seus irmãos, Cadmiel e seus filhos, os filhos de Judá, como um só homem, para superintenderem os que faziam a obra na casa de Deus; como também os filhos de Henadade, com seus filhos e seus irmãos, os levitas.
10 Y cuando los albañiles|strong="H1129" del templo|strong="H1964" de Jehová|strong="H3068" echaban los cimientos|strong="H3245", pusieron|strong="H5975" á los sacerdotes|strong="H3548" vestidos|strong="H3847" de sus ropas, con trompetas|strong="H2689", y á Levitas|strong="H3881" hijos|strong="H1121" de Asaph|strong="H0623" con címbalos|strong="H4700", para que alabasen|strong="H1984" á Jehová|strong="H3068", según|strong="H5921" ordenanza|strong="H3027" de David|strong="H1732" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478".
10 Quando os edificadores lançaram os alicerces do templo do Senhor, os sacerdotes trajando suas vestes, apresentaram-se com trombetas, e os levitas, filhos de Asafe, com címbalos, para louvarem ao Senhor, segundo a ordem de Davi, rei de Israel.
11 Y cantaban|strong="H6030", alabando|strong="H1984" y confesando|strong="H3034" á Jehová|strong="H3068", y decían: Porque|strong="H3588" es bueno|strong="H2896", porque|strong="H3588" para siempre|strong="H5769" es su misericordia|strong="H2617" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478". Y todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" aclamaba|strong="H7321" con grande|strong="H1419" júbilo|strong="H8643", alabando|strong="H1984" á Jehová|strong="H3068", porque|strong="H5921" á la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068" se echaba el cimiento|strong="H3245".
11 E cantavam a revezes, louvando ao Senhor e dando-lhe graças com estas palavras: Porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre sobre Israel. E todo o povo levantou grande brado, quando louvaram ao Senhor, por se terem lançado os alicerces da casa do Senhor.
12 Y muchos|strong="H7227" de los sacerdotes|strong="H3548" y de los Levitas|strong="H3881" y de los cabezas|strong="H7218" de los padres|strong="H0001", ancianos|strong="H2205" que|strong="H0834" habían visto|strong="H7200" la casa|strong="H1004" primera|strong="H7223", viendo fundar|strong="H3245" esta casa|strong="H1004", lloraban|strong="H1058" en alta|strong="H1419" voz|strong="H6963", mientras muchos|strong="H7227" otros daban grandes|strong="H7311" gritos|strong="H8643" de alegría|strong="H8057".
12 Muitos, porém, dos sacerdotes e dos levitas, e dos chefes das casas paternas, os idosos que tinham visto a primeira casa, choraram em altas vozes quando, a sua vista, foi lançado o fundamento desta casa; também muitos gritaram de júbilo;
13 Y no|strong="H0369" podía discernir el pueblo|strong="H5971" el clamor|strong="H6963" de los gritos|strong="H8643" de alegría|strong="H8057", de la voz|strong="H6963" del lloro|strong="H1065" del pueblo|strong="H5971": porque|strong="H3588" clamaba el pueblo|strong="H5971" con grande|strong="H1419" júbilo|strong="H8643", y oíase|strong="H8085" el ruido|strong="H6963" hasta|strong="H5704" de lejos|strong="H7350".
13 de maneira que não podia o povo distinguir as vozes do júbilo das vozes do choro do povo; porque o povo bradava em tão altas vozes que o som se ouvia de mui longe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.