Deuteronômio 7
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC
1 CUANDO|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" tu|strong="H0859" Dios|strong="H0430" te|strong="H0859" hubiere introducido en|strong="H0413" la tierra|strong="H0776" en|strong="H0413" la cual|strong="H0834" tú|strong="H0859" has de entrar|strong="H0935" para poseerla|strong="H3423", y hubiere echado|strong="H5394" de|strong="H4480" delante|strong="H6440" de ti|strong="H0859" muchas|strong="H7227" gentes|strong="H1471", al Hetheo|strong="H2850", al Gergeseo|strong="H1622", y al Amorrheo|strong="H0567", y al Cananeo|strong="H3669", y al Pherezeo|strong="H6522", y al Heveo|strong="H2340", y al Jebuseo|strong="H2983", siete|strong="H7651" naciones|strong="H1471" mayores|strong="H7227" y más fuertes que|strong="H4480" tú|strong="H0859";
1 Quando o Senhor, teu Deus, te tiver introduzido na terra que vais possuir, e tiver despojado em teu favor muitas nações, os heteus, os gergeseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus, sete nações maiores e mais poderosas do que tu;
2 Y Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" las hubiere entregado|strong="H5414" delante|strong="H6440" de ti, y las hirieres, del todo|strong="H2763" las destruirás|strong="H2763": no|strong="H3808" harás|strong="H3772" con ellos alianza|strong="H1285", ni|strong="H3808" las tomarás á merced|strong="H2603".
2 quando o Senhor, teu Deus, as tiver entregado e tu as tiveres vencido, então as votarás ao interdito; não farás pacto algum com elas, nem as tratarás com misericórdia.
3 Y no|strong="H3808" emparentarás|strong="H2859" con ellos: no|strong="H3808" darás|strong="H5414" tu hija|strong="H1323" á su hijo|strong="H1121", ni|strong="H3808" tomarás|strong="H3947" á su hija|strong="H1323" para tu hijo|strong="H1121".
3 Não contrairás com elas matrimônios: não darás tua filha a seus filhos, e não tomarás de suas filhas para teu filho,
4 Porque|strong="H3588" desviará|strong="H5493" á tu hijo|strong="H1121" de en pos|strong="H0310" de mí, y servirán|strong="H5647" á dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312"; y el furor|strong="H0639" de Jehová|strong="H3068" se encenderá|strong="H2734" sobre vosotros, y te destruirá|strong="H8045" presto|strong="H4118".
4 pois elas afastariam do Senhor o teu filho, que serviria a outros deuses; a cólera do Senhor se inflamaria contra ele e não tardaria a exterminar-vos.
5 Mas|strong="H3588" así|strong="H3541" habéis de hacer|strong="H6213" con ellos|strong="H1992": sus|strong="H1992" altares|strong="H4196" destruiréis|strong="H5422", y quebraréis|strong="H7665" sus|strong="H1992" estatuas|strong="H4676", y cortaréis|strong="H1438" sus|strong="H1992" bosques|strong="H0842", y quemaréis|strong="H8313" sus|strong="H1992" esculturas|strong="H6456" en el fuego|strong="H0784".
5 Mas eis como procedereis a seu respeito: destruireis seus altares, quebrareis suas estelas, cortareis suas asserás de madeira e queimareis suas imagens de escultura,
6 Porque|strong="H3588" tú|strong="H0859" eres pueblo|strong="H5971" santo|strong="H6918" á Jehová|strong="H3068" tu|strong="H0859" Dios: Jehová|strong="H3068" tu|strong="H0859" Dios|strong="H0430" te ha escogido|strong="H0977" para serle|strong="H1961" un pueblo|strong="H5971" especial|strong="H5459", más que todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971" que|strong="H0834" están sobre|strong="H5921" la haz de la tierra|strong="H0127".
6 porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, o qual te escolheu para seres o seu povo, sua propriedade exclusiva, entre todas as outras nações da terra.
7 No|strong="H3808" por ser vosotros más que todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971" os ha querido|strong="H2836" Jehová|strong="H3068", y os ha escogido|strong="H0977"; porque vosotros|strong="H0859" erais los más pocos|strong="H4592" de todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971":
7 Não é porque sois mais numerosos que todos os outros povos que o Senhor se uniu a vós e vos escolheu; ao contrário, sois o menor de todos.
8 Sino|strong="H3588" porque Jehová|strong="H3068" os amó|strong="H0160", y quiso guardar|strong="H8104" el juramento|strong="H7621" que|strong="H0834" juró|strong="H7650" á vuestros padres|strong="H0001", os ha sacado|strong="H3318" Jehová|strong="H3068" con mano|strong="H3027" fuerte, y os ha rescatado|strong="H6299" de casa de siervos, de la mano|strong="H3027" de Faraón|strong="H6547", rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714".
8 Mas o Senhor ama-vos e quer guardar o juramento que fez a vossos pais. Por isso a sua mão poderosa tirou-vos da casa da servidão, e livrou-vos do poder do faraó, rei do Egito.
9 Conoce|strong="H3045", pues|strong="H3588", que Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" es|strong="H1931" Dios|strong="H0430", Dios|strong="H0410" fiel|strong="H0539", que guarda|strong="H8104" el pacto|strong="H1285" y la misericordia|strong="H2617" á los que le|strong="H1931" aman|strong="H0157" y guardan sus|strong="H1931" mandamientos|strong="H4687", hasta las mil|strong="H0505" generaciones|strong="H1755";
9 Reconhece, pois, que o Senhor, teu Deus, é verdadeiramente Deus, um Deus fiel, que guarda a sua aliança e a sua misericórdia até a milésima geração para com aqueles que o amam e observam os seus mandamentos,
10 Y que da el pago en su cara|strong="H7999" al|strong="H0413" que le aborrece, destruyéndolo|strong="H8130": ni lo dilatará al|strong="H0413" que le odia|strong="H8130", en su cara|strong="H6440" le|strong="H0413" dará el pago|strong="H7999".
10 mas castiga diretamente aqueles que o odeiam, exterminando-os, e infligindo sem demora o castigo direto àquele que o odeia.
11 Guarda|strong="H8104" por tanto los mandamientos|strong="H4687", y estatutos|strong="H2706", y derechos|strong="H4941" que|strong="H0834" yo|strong="H0595" te mando|strong="H6680" hoy|strong="H3117" que|strong="H0834" cumplas|strong="H6213".
11 Observai, pois, as ordenações, as leis e os preceitos que vos prescrevo hoje, e praticai-os.
12 Y será que|strong="H0834", por|strong="H6118" haber oído|strong="H8085" estos derechos|strong="H4941", y guardado|strong="H8104" y puéstolos por|strong="H6118" obra|strong="H6213", Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" guardará|strong="H8104" contigo el pacto|strong="H1285" y la misericordia|strong="H2617" que|strong="H0834" juró|strong="H7650" á tus padres|strong="H0001";
12 Se ouvirdes esses preceitos e os praticardes fielmente, o Senhor, teu Deus, guardará para contigo a aliança de misericórdia que jurou a teus pais,
13 Y te amará|strong="H0157", y te bendecirá|strong="H1288", y te multiplicará|strong="H7235", y bendecirá|strong="H1288" el fruto|strong="H6529" de tu vientre|strong="H0990", y el fruto|strong="H6529" de tu tierra|strong="H0127", y tu grano|strong="H1715", y tu mosto|strong="H8492", y tu aceite|strong="H3323", la cría|strong="H7698" de tus vacas|strong="H0504", y los rebaños|strong="H6251" de tus ovejas|strong="H6629", en|strong="H5921" la tierra|strong="H0127" que|strong="H0834" juró|strong="H7650" á tus padres|strong="H0001" que|strong="H0834" te daría|strong="H5414".
13 amando-te, abençoando-te e multiplicando-te: abençoará o fruto de teu ventre e o fruto do teu solo, teu trigo, teu vinho e teu óleo, as crias de tuas vacas e de tuas ovelhas, na terra que jurou a teus pais dar-te.
14 Bendito|strong="H1288" serás|strong="H1961" más que todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971": no|strong="H3808" habrá|strong="H1961" en ti varón|strong="H6135" ni hembra estéril|strong="H6135", ni en tus bestias.
14 Serás bendito mais que todos os povos. Não haverá no meio de ti quem seja estéril, macho ou fêmea, tanto entre os homens como entre os animais.
15 Y quitará|strong="H5493" Jehová|strong="H3068" de|strong="H4480" ti toda|strong="H3605" enfermedad|strong="H2483"; y todas|strong="H3605" las malas|strong="H7451" plagas|strong="H4064" de|strong="H4480" Egipto|strong="H4714", que|strong="H0834" tú sabes, no|strong="H3808" las pondrá|strong="H7760" sobre ti, antes las pondrá|strong="H5414" sobre todos|strong="H3605" los que|strong="H0834" te aborrecieren|strong="H8130".
15 O Senhor apartará de ti toda a enfermidade; e não permitirá que te toque nenhuma daquelas funestas epidemias do Egito, que conheceste, mas ferirá com elas todos os que te odeiam.
16 Y consumirás|strong="H0398" á todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971" que|strong="H0834" te da|strong="H5414" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430": no|strong="H3808" los perdonará tu ojo|strong="H5869"; ni|strong="H3808" servirás|strong="H5647" á sus dioses|strong="H0430", que|strong="H0834" te será tropiezo|strong="H4170".
16 Devorarás todos os povos que o Senhor, teu Deus, te entregar; os teus olhos não terão piedade deles. Não servirás os seus deuses, porque isso te seria um laço.
17 Cuando|strong="H3588" dijeres|strong="H0559" en tu corazón|strong="H3824": Estas gentes|strong="H1471" son muchas más que|strong="H7227" yo|strong="H4480", ¿cómo|strong="H0349" las podré desarraigar?;
17 Se disseres no teu coração: estes povos são mais numerosos do que eu; como poderia eu despojá-los?
18 No|strong="H3808" tengas temor|strong="H3372" de ellos: acuérdate|strong="H2142" bien|strong="H2142" de lo que|strong="H0834" hizo|strong="H6213" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" con Faraón|strong="H6547" y con todo|strong="H3605" Egipto|strong="H4714";
18 Não os temas; lembra-te do que fez o Senhor, teu Deus, ao faraó e a todos os egípcios,
19 De las grandes|strong="H1419" pruebas|strong="H4531" que|strong="H0834" vieron|strong="H7200" tus|strong="H0859" ojos|strong="H5869", y de las señales|strong="H0226" y milagros|strong="H4159", y de la mano|strong="H3027" fuerte y brazo|strong="H2220" extendido|strong="H5186" con que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" tu|strong="H0859" Dios|strong="H0430" te|strong="H0859" sacó|strong="H3318": así|strong="H3651" hará|strong="H6213" Jehová|strong="H3068" tu|strong="H0859" Dios|strong="H0430" con todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971" de cuya|strong="H0834" presencia|strong="H6440" tú|strong="H0859" temieres|strong="H3373".
19 das grandes provas que os teus olhos viram, dos sinais e dos prodígios que o Senhor fez quando te tirou do Egito com sua mão forte e seu braço poderoso. O mesmo fará ele a todos os povos que temes.
20 Y también|strong="H1571" enviará|strong="H7971" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" sobre ellos avispas|strong="H6880", hasta|strong="H5704" que perezcan|strong="H0006" los que quedaren|strong="H7604", y los que se hubieren escondido|strong="H5641" de delante|strong="H6440" de ti.
20 O Senhor, teu Deus, enviará mesmo vespas contra eles, até destruir e exterminar todos os que tiverem escapado e se houverem ocultado de tua presença.
21 No|strong="H3808" desmayes|strong="H6206" delante|strong="H6440" de ellos, que Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" está en medio|strong="H7130" de ti, Dios|strong="H0410" grande|strong="H1419" y terrible|strong="H3372".
21 Não te assustes por causa deles, porque tens o Senhor, teu Deus, no meio de ti, um Deus grande e temível.
22 Y Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" echará|strong="H5394" á estas gentes|strong="H1471" de delante|strong="H6440" de ti poco|strong="H4592" á poco|strong="H4592": no|strong="H3808" las podrás|strong="H3201" acabar|strong="H3615" luego|strong="H4118", porque las bestias|strong="H2416" del campo|strong="H7704" no|strong="H3808" se|strong="H6435" aumenten|strong="H7235" contra|strong="H5921" ti.
22 Ele expulsará pouco a pouco essas nações diante de ti; tu não as destruirás de uma só vez, para que não se multipliquem as feras ao redor de ti.
23 Mas Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" las entregará|strong="H5414" delante|strong="H6440" de ti, y él las quebrantará|strong="H1949" con grande|strong="H1419" destrozo|strong="H4103", hasta|strong="H5704" que sean destruídos|strong="H8045".
23 O Senhor, teu Deus, as entregará a ti e semeará o pânico no meio delas até que todas sejam exterminadas.
24 Y él entregará|strong="H5414" sus reyes|strong="H4428" en tu mano|strong="H3027", y tú destruirás|strong="H0006" el nombre|strong="H8034" de ellos de debajo|strong="H8478" del cielo|strong="H8064": nadie|strong="H0376" te hará frente|strong="H3320" hasta|strong="H5704" que los destruyas|strong="H8045".
24 Entregará os seus reis nas tuas mãos, e tu apagarás os seus nomes de debaixo dos céus. Ninguém te poderá resistir, até que os tenhas derrotado.
25 Las esculturas|strong="H6456" de sus dioses|strong="H0430" quemarás|strong="H8313" en el fuego|strong="H0784": no|strong="H3808" codiciarás|strong="H2530" plata|strong="H3701" ni oro|strong="H2091" de|strong="H5921" sobre ellas para tomarlo|strong="H3947" para ti, porque|strong="H6435" no|strong="H3808" tropieces|strong="H3369" en ello, pues|strong="H1931" es|strong="H3588" abominación|strong="H8441" á Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430";
25 Queimareis as imagens esculpidas de seus deuses, mas não cobiçareis a prata nem o ouro de que são revestidas, nem delas tomareis nada, para que isso não te seja um laço, pois são uma abominação para o Senhor.
26 Y no|strong="H3808" meterás|strong="H0935" abominación|strong="H8441" en tu casa|strong="H1004", porque|strong="H3588" no|strong="H3808" seas|strong="H1961" anatema|strong="H2764" como ello; del todo|strong="H8262" lo aborrecerás|strong="H8262" y lo abominarás|strong="H8581,H8581"; porque|strong="H3588" es anatema|strong="H2764".
26 Não introduzirás em tua casa coisa alguma abominável, porque serias, como ela, votado ao interdito. Tê-la-ás em extremo horror e grande abominação, porque é votada ao interdito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.