Deuteronômio 7

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 CUANDO|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" tu|strong="H0859" Dios|strong="H0430" te|strong="H0859" hubiere introducido en|strong="H0413" la tierra|strong="H0776" en|strong="H0413" la cual|strong="H0834" tú|strong="H0859" has de entrar|strong="H0935" para poseerla|strong="H3423", y hubiere echado|strong="H5394" de|strong="H4480" delante|strong="H6440" de ti|strong="H0859" muchas|strong="H7227" gentes|strong="H1471", al Hetheo|strong="H2850", al Gergeseo|strong="H1622", y al Amorrheo|strong="H0567", y al Cananeo|strong="H3669", y al Pherezeo|strong="H6522", y al Heveo|strong="H2340", y al Jebuseo|strong="H2983", siete|strong="H7651" naciones|strong="H1471" mayores|strong="H7227" y más fuertes que|strong="H4480" tú|strong="H0859";
1 — Quando o Senhor , seu Deus, os levar para a terra que vocês vão possuir, e tiver expulsado muitas nações de diante de vocês: os heteus, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus — sete nações mais numerosas e mais poderosas do que vocês;
2 Y Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" las hubiere entregado|strong="H5414" delante|strong="H6440" de ti, y las hirieres, del todo|strong="H2763" las destruirás|strong="H2763": no|strong="H3808" harás|strong="H3772" con ellos alianza|strong="H1285", ni|strong="H3808" las tomarás á merced|strong="H2603".
2 e, quando o Senhor , seu Deus, as tiver entregue nas mãos de vocês, para que as ataquem, vocês devem destruí-las totalmente. Não façam aliança com essas nações, nem tenham piedade delas.
3 Y no|strong="H3808" emparentarás|strong="H2859" con ellos: no|strong="H3808" darás|strong="H5414" tu hija|strong="H1323" á su hijo|strong="H1121", ni|strong="H3808" tomarás|strong="H3947" á su hija|strong="H1323" para tu hijo|strong="H1121".
3 Não casem com pessoas dessas nações; não deem as suas filhas aos filhos dessa gente, nem tomem as filhas deles para os filhos de vocês,
4 Porque|strong="H3588" desviará|strong="H5493" á tu hijo|strong="H1121" de en pos|strong="H0310" de mí, y servirán|strong="H5647" á dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312"; y el furor|strong="H0639" de Jehová|strong="H3068" se encenderá|strong="H2734" sobre vosotros, y te destruirá|strong="H8045" presto|strong="H4118".
4 pois elas levariam os filhos de vocês a se desviar de mim, para que servissem outros deuses. Assim, a ira do Senhor se acenderia contra vocês e depressa ele os destruiria.
5 Mas|strong="H3588" así|strong="H3541" habéis de hacer|strong="H6213" con ellos|strong="H1992": sus|strong="H1992" altares|strong="H4196" destruiréis|strong="H5422", y quebraréis|strong="H7665" sus|strong="H1992" estatuas|strong="H4676", y cortaréis|strong="H1438" sus|strong="H1992" bosques|strong="H0842", y quemaréis|strong="H8313" sus|strong="H1992" esculturas|strong="H6456" en el fuego|strong="H0784".
5 Mas o que vocês devem fazer é derrubar os altares dessas nações, quebrar as suas colunas sagradas, cortar os postes da deusa Aserá e queimar as suas imagens de escultura.
6 Porque|strong="H3588" tú|strong="H0859" eres pueblo|strong="H5971" santo|strong="H6918" á Jehová|strong="H3068" tu|strong="H0859" Dios: Jehová|strong="H3068" tu|strong="H0859" Dios|strong="H0430" te ha escogido|strong="H0977" para serle|strong="H1961" un pueblo|strong="H5971" especial|strong="H5459", más que todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971" que|strong="H0834" están sobre|strong="H5921" la haz de la tierra|strong="H0127".
6 — Porque vocês são povo santo para o Senhor , seu Deus. O Senhor , seu Deus, os escolheu, para que, de todos os povos que há sobre a terra, vocês fossem o seu povo próprio.
7 No|strong="H3808" por ser vosotros más que todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971" os ha querido|strong="H2836" Jehová|strong="H3068", y os ha escogido|strong="H0977"; porque vosotros|strong="H0859" erais los más pocos|strong="H4592" de todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971":
7 O Senhor os amou e os escolheu, não porque vocês eram mais numerosos do que outros povos, pois vocês eram o menor de todos os povos.
8 Sino|strong="H3588" porque Jehová|strong="H3068" os amó|strong="H0160", y quiso guardar|strong="H8104" el juramento|strong="H7621" que|strong="H0834" juró|strong="H7650" á vuestros padres|strong="H0001", os ha sacado|strong="H3318" Jehová|strong="H3068" con mano|strong="H3027" fuerte, y os ha rescatado|strong="H6299" de casa de siervos, de la mano|strong="H3027" de Faraón|strong="H6547", rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714".
8 Mas porque o Senhor os amava e, para cumprir o juramento que tinha feito aos pais de vocês, o Senhor os tirou com mão poderosa e os resgatou da casa da servidão, do poder de Faraó, rei do Egito.
9 Conoce|strong="H3045", pues|strong="H3588", que Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" es|strong="H1931" Dios|strong="H0430", Dios|strong="H0410" fiel|strong="H0539", que guarda|strong="H8104" el pacto|strong="H1285" y la misericordia|strong="H2617" á los que le|strong="H1931" aman|strong="H0157" y guardan sus|strong="H1931" mandamientos|strong="H4687", hasta las mil|strong="H0505" generaciones|strong="H1755";
9 Portanto, saibam que o Senhor , seu Deus, é Deus; ele é o Deus fiel, que guarda a aliança e a misericórdia até mil gerações aos que o amam e cumprem os seus mandamentos.
10 Y que da el pago en su cara|strong="H7999" al|strong="H0413" que le aborrece, destruyéndolo|strong="H8130": ni lo dilatará al|strong="H0413" que le odia|strong="H8130", en su cara|strong="H6440" le|strong="H0413" dará el pago|strong="H7999".
10 Porém ele retribui diretamente aos que o odeiam, fazendo-os perecer. Ele não demora em castigar aqueles que o odeiam; prontamente lhes retribuirá.
11 Guarda|strong="H8104" por tanto los mandamientos|strong="H4687", y estatutos|strong="H2706", y derechos|strong="H4941" que|strong="H0834" yo|strong="H0595" te mando|strong="H6680" hoy|strong="H3117" que|strong="H0834" cumplas|strong="H6213".
11 Portanto, guardem os mandamentos, os estatutos e os juízos que hoje lhes mando cumprir.
12 Y será que|strong="H0834", por|strong="H6118" haber oído|strong="H8085" estos derechos|strong="H4941", y guardado|strong="H8104" y puéstolos por|strong="H6118" obra|strong="H6213", Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" guardará|strong="H8104" contigo el pacto|strong="H1285" y la misericordia|strong="H2617" que|strong="H0834" juró|strong="H7650" á tus padres|strong="H0001";
12 — Portanto, se vocês derem ouvidos a estes juízos, e os guardarem e cumprirem, o Senhor , seu Deus, guardará a aliança e a misericórdia prometida sob juramento aos seus pais.
13 Y te amará|strong="H0157", y te bendecirá|strong="H1288", y te multiplicará|strong="H7235", y bendecirá|strong="H1288" el fruto|strong="H6529" de tu vientre|strong="H0990", y el fruto|strong="H6529" de tu tierra|strong="H0127", y tu grano|strong="H1715", y tu mosto|strong="H8492", y tu aceite|strong="H3323", la cría|strong="H7698" de tus vacas|strong="H0504", y los rebaños|strong="H6251" de tus ovejas|strong="H6629", en|strong="H5921" la tierra|strong="H0127" que|strong="H0834" juró|strong="H7650" á tus padres|strong="H0001" que|strong="H0834" te daría|strong="H5414".
13 Ele os amará, os abençoará e fará com que vocês se multipliquem. Também abençoará os filhos de vocês, o fruto da terra, o cereal, o vinho, o azeite e as crias das vacas e das ovelhas, na terra que prometeu dar a vocês, conforme o juramento que fez aos seus pais.
14 Bendito|strong="H1288" serás|strong="H1961" más que todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971": no|strong="H3808" habrá|strong="H1961" en ti varón|strong="H6135" ni hembra estéril|strong="H6135", ni en tus bestias.
14 Vocês serão mais abençoados do que todos os povos. Não haverá no meio de vocês nenhum homem ou mulher que seja estéril, nem entre os seus animais.
15 Y quitará|strong="H5493" Jehová|strong="H3068" de|strong="H4480" ti toda|strong="H3605" enfermedad|strong="H2483"; y todas|strong="H3605" las malas|strong="H7451" plagas|strong="H4064" de|strong="H4480" Egipto|strong="H4714", que|strong="H0834" tú sabes, no|strong="H3808" las pondrá|strong="H7760" sobre ti, antes las pondrá|strong="H5414" sobre todos|strong="H3605" los que|strong="H0834" te aborrecieren|strong="H8130".
15 O Senhor afastará de vocês toda enfermidade; não porá sobre vocês nenhuma das terríveis doenças dos egípcios, que vocês conheceram tão bem; pelo contrário, ele as porá sobre todos os que os odeiam.
16 Y consumirás|strong="H0398" á todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971" que|strong="H0834" te da|strong="H5414" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430": no|strong="H3808" los perdonará tu ojo|strong="H5869"; ni|strong="H3808" servirás|strong="H5647" á sus dioses|strong="H0430", que|strong="H0834" te será tropiezo|strong="H4170".
16 Vocês devem destruir todos os povos que o Senhor , seu Deus, entregar nas mãos de vocês. Não tenham piedade deles, nem adorem os seus deuses, pois isso seria uma armadilha para vocês.
17 Cuando|strong="H3588" dijeres|strong="H0559" en tu corazón|strong="H3824": Estas gentes|strong="H1471" son muchas más que|strong="H7227" yo|strong="H4480", ¿cómo|strong="H0349" las podré desarraigar?;
17 — Não fiquem pensando: “Estas nações são mais numerosas do que nós; como poderemos expulsá-las de lá?”
18 No|strong="H3808" tengas temor|strong="H3372" de ellos: acuérdate|strong="H2142" bien|strong="H2142" de lo que|strong="H0834" hizo|strong="H6213" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" con Faraón|strong="H6547" y con todo|strong="H3605" Egipto|strong="H4714";
18 Não tenham medo delas; lembrem-se do que o Senhor , seu Deus, fez a Faraó e a todo o Egito.
19 De las grandes|strong="H1419" pruebas|strong="H4531" que|strong="H0834" vieron|strong="H7200" tus|strong="H0859" ojos|strong="H5869", y de las señales|strong="H0226" y milagros|strong="H4159", y de la mano|strong="H3027" fuerte y brazo|strong="H2220" extendido|strong="H5186" con que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" tu|strong="H0859" Dios|strong="H0430" te|strong="H0859" sacó|strong="H3318": así|strong="H3651" hará|strong="H6213" Jehová|strong="H3068" tu|strong="H0859" Dios|strong="H0430" con todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971" de cuya|strong="H0834" presencia|strong="H6440" tú|strong="H0859" temieres|strong="H3373".
19 Lembrem-se das grandes provas que vocês viram com os seus próprios olhos, dos sinais, das maravilhas, da mão poderosa e do braço estendido, com que o Senhor , seu Deus, os tirou do Egito; assim o Senhor , seu Deus, fará com todos os povos, dos quais vocês estão com medo.
20 Y también|strong="H1571" enviará|strong="H7971" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" sobre ellos avispas|strong="H6880", hasta|strong="H5704" que perezcan|strong="H0006" los que quedaren|strong="H7604", y los que se hubieren escondido|strong="H5641" de delante|strong="H6440" de ti.
20 Além disso, o Senhor , seu Deus, mandará vespões para o meio deles, até que pereçam os que ficarem e se esconderem de vocês.
21 No|strong="H3808" desmayes|strong="H6206" delante|strong="H6440" de ellos, que Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" está en medio|strong="H7130" de ti, Dios|strong="H0410" grande|strong="H1419" y terrible|strong="H3372".
21 — Não fiquem apavorados diante deles, porque o Senhor , seu Deus, está no meio de vocês, Deus grande e temível.
22 Y Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" echará|strong="H5394" á estas gentes|strong="H1471" de delante|strong="H6440" de ti poco|strong="H4592" á poco|strong="H4592": no|strong="H3808" las podrás|strong="H3201" acabar|strong="H3615" luego|strong="H4118", porque las bestias|strong="H2416" del campo|strong="H7704" no|strong="H3808" se|strong="H6435" aumenten|strong="H7235" contra|strong="H5921" ti.
22 O Senhor , seu Deus, expulsará estas nações, pouco a pouco, de diante de vocês. Vocês não poderão destruí-las todas de uma só vez, para que as feras do campo não se multipliquem contra vocês.
23 Mas Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" las entregará|strong="H5414" delante|strong="H6440" de ti, y él las quebrantará|strong="H1949" con grande|strong="H1419" destrozo|strong="H4103", hasta|strong="H5704" que sean destruídos|strong="H8045".
23 Mas o Senhor , seu Deus, as entregará nas mãos de vocês e causará grande confusão entre elas, até que sejam destruídas.
24 Y él entregará|strong="H5414" sus reyes|strong="H4428" en tu mano|strong="H3027", y tú destruirás|strong="H0006" el nombre|strong="H8034" de ellos de debajo|strong="H8478" del cielo|strong="H8064": nadie|strong="H0376" te hará frente|strong="H3320" hasta|strong="H5704" que los destruyas|strong="H8045".
24 Entregará também nas mãos de vocês os reis dessas nações, para que vocês apaguem o nome deles da face da terra; ninguém poderá resistir a vocês, até que os destruam.
25 Las esculturas|strong="H6456" de sus dioses|strong="H0430" quemarás|strong="H8313" en el fuego|strong="H0784": no|strong="H3808" codiciarás|strong="H2530" plata|strong="H3701" ni oro|strong="H2091" de|strong="H5921" sobre ellas para tomarlo|strong="H3947" para ti, porque|strong="H6435" no|strong="H3808" tropieces|strong="H3369" en ello, pues|strong="H1931" es|strong="H3588" abominación|strong="H8441" á Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430";
25 Queimem as imagens de escultura dos deuses desses povos. Não cobicem a prata e o ouro que estão sobre essas imagens, nem fiquem com isso para vocês, para que não sejam uma armadilha para vocês; pois são abominação ao Senhor , seu Deus.
26 Y no|strong="H3808" meterás|strong="H0935" abominación|strong="H8441" en tu casa|strong="H1004", porque|strong="H3588" no|strong="H3808" seas|strong="H1961" anatema|strong="H2764" como ello; del todo|strong="H8262" lo aborrecerás|strong="H8262" y lo abominarás|strong="H8581,H8581"; porque|strong="H3588" es anatema|strong="H2764".
26 Não levem nenhuma coisa abominável para casa, para que vocês não sejam amaldiçoados juntamente com ela; pelo contrário, devem, de todo, detestar e abominar essa coisa, pois é amaldiçoada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.