Daniel 12

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y EN aquel tiempo|strong="H6256" se levantará|strong="H5975" Miguel|strong="H4317", el gran|strong="H1419" príncipe|strong="H8269" que está|strong="H5975" por los hijos|strong="H1121" de tu pueblo|strong="H5971"; y será|strong="H1961" tiempo|strong="H6256" de angustia|strong="H6869", cual|strong="H0834" nunca|strong="H3808" fué|strong="H1961" después que hubo|strong="H1961" gente|strong="H1471" hasta|strong="H5704" entonces: mas en aquel tiempo|strong="H6256" será|strong="H1961" libertado|strong="H4422" tu pueblo|strong="H5971", todos|strong="H3605" los que se hallaren escritos|strong="H3789" en el libro|strong="H5612".
1 Naquele tempo, surgirá Miguel, o grande chefe, o protetor dos filhos do seu povo. Será uma época de tal desolação, como jamais houve igual desde que as nações existem até aquele momento. Então, entre os filhos de teu povo, serão salvos todos aqueles que se acharem inscritos no livro.
2 Y muchos|strong="H7227" de los que duermen|strong="H3463" en el polvo|strong="H6083" de la tierra|strong="H0127" serán despertados|strong="H6974", unos|strong="H0428" para vida|strong="H2416" eterna|strong="H5769", y otros|strong="H0428" para vergüenza|strong="H2781" y confusión|strong="H1860" perpetua|strong="H5769".
2 Muitos daqueles que dormem no pó da terra despertarão, uns para uma vida eterna, outros para a ignomínia, a infâmia eterna.
3 Y los entendidos|strong="H7919" resplandecerán|strong="H2096" como el resplandor|strong="H2094" del firmamento|strong="H7549"; y los que enseñan á justicia|strong="H6663" la multitud|strong="H7227", como las estrellas|strong="H3556" á perpetua|strong="H5769" eternidad|strong="H5703".
3 Os que tiverem sido inteligentes fulgirão como o brilho do firmamento, e os que tiverem introduzido muitos {nos caminhos} da justiça luzirão como as estrelas, com um perpétuo resplendor.
4 Tú|strong="H0859" empero Daniel|strong="H1840", cierra|strong="H5640" las palabras|strong="H1697" y sella|strong="H2856" el libro|strong="H5612" hasta|strong="H5704" el tiempo|strong="H6256" del fin|strong="H7093": pasarán muchos|strong="H7227", y multiplicaráse|strong="H7235" la ciencia|strong="H1847".
4 Quanto a ti, Daniel, guarda isso secreto, e conserva este livro lacrado até o tempo final. Muitos daqueles que a ele recorrerem verão aumentar seu conhecimento.
5 Y yo|strong="H0589", Daniel|strong="H1840", miré|strong="H7200", y he aquí|strong="H2009" otros|strong="H0312" dos|strong="H8147" que estaban, el uno|strong="H0259" de esta parte|strong="H2008" á la orilla del río|strong="H2975", y el otro|strong="H0259" de la otra parte|strong="H2008" á la orilla del río|strong="H2975".
5 Continuei a olhar. Vi dois outros personagens mantendo-se cada um sobre uma das margens do rio.
6 Y dijo|strong="H0559" uno al varón|strong="H0376" vestido de lienzos|strong="H0906", que|strong="H0834" estaba sobre|strong="H4605" las aguas|strong="H4325" del río|strong="H2975": ¿Cuándo|strong="H4970" será el fin|strong="H7093" de estas maravillas|strong="H6382"?
6 Um deles disse ao homem vestido de linho que estava em cima do rio: Para quando o fim dessas coisas prodigiosas?
7 Y oía al varón|strong="H0376" vestido de lienzos|strong="H0906", que|strong="H0834" estaba sobre|strong="H4605" las aguas|strong="H4325" del río|strong="H2975", el cual alzó|strong="H7311" su diestra|strong="H3225" y su siniestra|strong="H8040" al|strong="H0413" cielo|strong="H8064", y juró|strong="H7650" por el Viviente|strong="H2416" en los siglos|strong="H5769", que|strong="H0834" será por tiempo|strong="H4150", tiempos|strong="H4150", y la mitad|strong="H2677". Y cuando se acabare|strong="H3615" el esparcimiento|strong="H5310" del escuadrón|strong="H3027" del pueblo|strong="H5971" santo|strong="H6944", todas|strong="H3605" estas|strong="H0428" cosas serán cumplidas|strong="H3615".
7 Então ouvi o homem vestido de linho, que estava em cima do rio, jurar, levantando para o céu sua mão esquerda bem como sua mão direita: pelo eterno vivo, será num tempo, tempos e na metade de um tempo, no momento em que a força do povo santo for inteiramente rompida, que todas estas coisas se cumprirão.
8 Y yo|strong="H0589" oí|strong="H8085", mas no|strong="H3808" entendí|strong="H0995". Y dije|strong="H0559": Señor|strong="H0113" mío|strong="H0589", ¿qué|strong="H4100" será el cumplimiento|strong="H0319" de estas|strong="H0428" cosas?
8 Ouvi essas palavras, mas sem entendê-las. Meu senhor, perguntei, qual será a conclusão de tudo isso?
9 Y dijo: Anda|strong="H3212", Daniel|strong="H1840", que estas palabras|strong="H1697" están cerradas|strong="H5640" y selladas|strong="H2856" hasta|strong="H5704" el tiempo|strong="H6256" del cumplimiento|strong="H7093".
9 Vamos, Daniel, respondeu; esses oráculos devem ficar fechados e lacrados até o tempo final.
10 Muchos|strong="H7227" serán limpios|strong="H1305", y emblanquecidos|strong="H3835", y purificados|strong="H6884"; mas los impíos|strong="H7563" obrarán impíamente|strong="H7563", y ninguno|strong="H3605" de los impíos|strong="H7561" entenderá, pero entenderán|strong="H0995" los entendidos|strong="H7919".
10 Muitos serão limpos, acrisolados e provados. Os ímpios agirão com perversidade, mas nenhum deles compreenderá, enquanto que os sábios compreenderão.
11 Y desde el tiempo|strong="H6256" que fuere quitado|strong="H5493" el continuo|strong="H8548" sacrificio hasta la abominación|strong="H8251" espantosa, habrá mil|strong="H0505" doscientos|strong="H3967" y noventa|strong="H8673" días|strong="H3117".
11 Desde o tempo em que for suprimido o holocausto perpétuo e quando for estabelecida a abominação do devastador, transcorrerão mil duzentos e noventa dias.
12 Bienaventurado|strong="H0835" el que esperare|strong="H2442", y llegare|strong="H5060" hasta mil|strong="H0505" trescientos|strong="H7969,H3967" treinta|strong="H7970" y cinco|strong="H2568" días|strong="H3117".
12 Feliz quem esperar e alcançar mil trezentos e trinta e cinco dias!
13 Y tú|strong="H0859" irás|strong="H3212" al fin|strong="H7093", y reposarás|strong="H5117", y te levantarás|strong="H5975" en tu|strong="H0859" suerte|strong="H1486" al fin|strong="H7093" de los días|strong="H3117".
13 Quanto a ti, vai até o fim. Tu repousarás e te levantarás para {receber} tua parte de herança, no fim dos tempos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.