Colossenses 4

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 AMOS|strong="G2962", haced|strong="G3930" lo|strong="G3588" que es justo|strong="G1342" y|strong="G2532" derecho|strong="G2471" con vuestros siervos|strong="G1401", sabiendo|strong="G1492" que|strong="G3754" también|strong="G2532" vosotros|strong="G5210" tenéis|strong="G2192" amo|strong="G2962" en|strong="G1722" los cielos|strong="G3772".
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Perseverad|strong="G4342" en oración|strong="G4335", velando|strong="G1127" en|strong="G1722" ella|strong="G0846" con|strong="G1722" hacimiento de gracias|strong="G2169":
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 Orando|strong="G4336" también|strong="G2532" juntamente por|strong="G4012" nosotros|strong="G2257", que|strong="G2443" el|strong="G3588" Señor|strong="G2316" nos|strong="G2254" abra|strong="G0455" la|strong="G3588" puerta|strong="G2374" de la|strong="G3588" palabra|strong="G3056", para hablar|strong="G2980" el|strong="G3588" misterio|strong="G3466" de Cristo|strong="G5547", por|strong="G1223" el|strong="G3588" cual|strong="G3739" aun|strong="G2532" estoy preso|strong="G1210",
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 Para que|strong="G2443" lo|strong="G0846" manifieste|strong="G5319" como|strong="G5613" me conviene|strong="G1163" hablar|strong="G2980".
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Andad|strong="G4043" en|strong="G1722" sabiduría|strong="G4678" para|strong="G4314" con los|strong="G3588" extraños|strong="G1854", redimiendo|strong="G1805" el|strong="G3588" tiempo|strong="G2540".
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 Sea vuestra|strong="G5216" palabra|strong="G3056" siempre|strong="G3842" con|strong="G1722" gracia|strong="G5485", sazonada|strong="G0741" con|strong="G1722" sal|strong="G0217"; para que sepáis|strong="G1492" cómo|strong="G4459" os conviene|strong="G1163" responder|strong="G0611" á cada|strong="G1538" uno|strong="G1520".
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 Todos|strong="G3956" mis|strong="G2596,G1691" negocios os|strong="G5213" hará saber|strong="G1107" Tichîco|strong="G5190", hermano|strong="G0080" amado|strong="G0027" y|strong="G2532" fiel|strong="G4103" ministro|strong="G1249" y|strong="G2532" consiervo|strong="G4889" en|strong="G1722" el Señor|strong="G2962":
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 El cual|strong="G3739" os he enviado|strong="G3992" á|strong="G4314" esto|strong="G5124" mismo|strong="G0846", para que|strong="G2443" entienda|strong="G1097" vuestros|strong="G5216" negocios, y|strong="G2532" consuele|strong="G3870" vuestros|strong="G5216" corazones|strong="G2588";
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 Con|strong="G4862" Onésimo|strong="G3682", amado|strong="G0027" y|strong="G2532" fiel|strong="G4103" hermano|strong="G0080", el cual es|strong="G2076" de|strong="G1537" vosotros|strong="G5216". Todo|strong="G3956" lo|strong="G3588" que acá|strong="G5602" pasa, os|strong="G5213" harán saber|strong="G1107".
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 Aristarchô|strong="G0708", mi|strong="G3450" compañero en la prisión|strong="G4869", os|strong="G5209" saluda|strong="G0782", y|strong="G2532" Marcos|strong="G3138", el|strong="G3588" sobrino|strong="G0431" de Bernabé|strong="G0921" (acerca|strong="G4012" del|strong="G3739" cual habéis recibido|strong="G2983" mandamientos|strong="G1785"; si|strong="G1437" fuere|strong="G2064" á|strong="G4314" vosotros|strong="G5209", recibidle|strong="G1209,G0846"),
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 Y|strong="G2532" Jesús|strong="G2424", el|strong="G3588" que se llama|strong="G3004" Justo|strong="G2459"; los|strong="G3588" cuales son|strong="G5607" de|strong="G1537" la circuncisión|strong="G4061": éstos|strong="G3778" solos|strong="G3441" son los que me ayudan|strong="G4904" en|strong="G1519" el|strong="G3588" reino|strong="G0932" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316", y me han sido|strong="G1096" consuelo|strong="G3931".
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Os|strong="G5209" saluda|strong="G0782" Epafras|strong="G1889", el|strong="G3588" cual es de|strong="G1537" vosotros|strong="G5216", siervo|strong="G1401" de|strong="G1537" Cristo|strong="G5547", siempre|strong="G3842" solícito|strong="G0075" por|strong="G5228" vosotros|strong="G5216" en|strong="G1722" oraciones|strong="G4335", para que|strong="G2443" estéis|strong="G2476" firmes, perfectos|strong="G5046" y|strong="G2532" cumplidos|strong="G4137" en|strong="G1722" todo|strong="G3956" lo que|strong="G2443" Dios|strong="G2316" quiere|strong="G2307".
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 Porque|strong="G1063" le doy testimonio|strong="G3140", que|strong="G3754" tiene|strong="G2192" gran|strong="G4183" celo|strong="G2205" por|strong="G5228" vosotros|strong="G5216", y|strong="G2532" por|strong="G5228" los|strong="G3588" que están en|strong="G1722" Laodicea|strong="G2993", y|strong="G2532" los|strong="G3588" que en|strong="G1722" Hierápolis|strong="G2404".
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Os|strong="G5209" saluda|strong="G0782" Lucas|strong="G3065", el|strong="G3588" médico|strong="G2395" amado|strong="G0027", y|strong="G2532" Demas|strong="G1214".
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Saludad|strong="G0782" á los|strong="G3588" hermanos|strong="G0080" que están en|strong="G1722" Laodicea|strong="G2993", y|strong="G2532" á Nimfas|strong="G3564", y|strong="G2532" á la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" que está en|strong="G2596" su|strong="G0846" casa|strong="G3624".
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 Y|strong="G2532" cuando|strong="G3752" esta|strong="G3588" carta|strong="G1992" fuere leída|strong="G0314" entre|strong="G3844" vosotros|strong="G5213", haced|strong="G4160" que|strong="G2443" también|strong="G2532" sea leída|strong="G0314" en|strong="G1722" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" de los Laodicenses|strong="G2994"; y|strong="G2532" la|strong="G3588" de|strong="G1537" Laodicea|strong="G2993" que|strong="G2443" la|strong="G3588" leáis|strong="G0314" también|strong="G2532" vosotros|strong="G5210".
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 Y|strong="G2532" decid|strong="G2036" á Archîpo|strong="G0751": Mira|strong="G0991" que|strong="G2443" cumplas|strong="G4137" el|strong="G3588" ministerio|strong="G1248" que|strong="G3739" has recibido|strong="G3880" del Señor|strong="G2962".
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 La|strong="G3588" salutación|strong="G0783" de mi|strong="G1699" mano|strong="G5495", de Pablo|strong="G3972". Acordaos|strong="G3421" de mis|strong="G3450" prisiones|strong="G1199". La|strong="G3588" gracia|strong="G5485" sea con|strong="G3326" vosotros|strong="G5216". Amén|strong="G0281". Escrita|strong="G1125" de|strong="G0575" Roma|strong="G4516" á|strong="G4314" los Colosenses|strong="G2858"; enviada con|strong="G1223" Tichîco|strong="G5190" y|strong="G2532" Onésimo|strong="G3682".
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.