Apocalipse 8
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC
1 Y CUANDO|strong="G3753" él abrió|strong="G0455" el|strong="G3588" séptimo|strong="G1442" sello|strong="G4973", fué hecho|strong="G1096" silencio|strong="G4602" en|strong="G1722" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772" casi|strong="G5613" por media|strong="G2256" hora.
1 Quando, enfim, abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Y|strong="G2532" vi|strong="G1492" los|strong="G3588" siete|strong="G2033" ángeles|strong="G0032" que|strong="G3739" estaban|strong="G2476" delante|strong="G1799" de Dios|strong="G2316"; y|strong="G2532" les|strong="G0846" fueron dadas|strong="G1325" siete|strong="G2033" trompetas|strong="G4536".
2 Eu vi os sete Anjos que assistem diante de Deus. Foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Y|strong="G2532" otro|strong="G0243" ángel|strong="G0032" vino|strong="G2064", y|strong="G2532" se paró|strong="G2476" delante|strong="G1799" del|strong="G3588" altar|strong="G2379", teniendo|strong="G2192" un incensario|strong="G3031" de oro|strong="G5552"; y|strong="G2532" le|strong="G0846" fué dado|strong="G1325" mucho|strong="G4183" incienso|strong="G2368" para|strong="G2443" que|strong="G3588" lo añadiese|strong="G1325" á las|strong="G3588" oraciones|strong="G4335" de todos|strong="G3956" los|strong="G3588" santos|strong="G0040" sobre|strong="G1909" el|strong="G3588" altar|strong="G2379" de oro|strong="G5552" que|strong="G3588" estaba delante|strong="G1799" del|strong="G3588" trono|strong="G2362".
3 Adiantou-se outro anjo e pôs-se junto ao altar, com um turíbulo de ouro na mão. Foram-lhe dados muitos perfumes, para que os oferecesse com as orações de todos os santos no altar de ouro, que está adiante do trono.
4 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" humo|strong="G2586" del|strong="G3588" incienso|strong="G2368" subió|strong="G0305" de|strong="G1537" la mano|strong="G5495" del|strong="G3588" ángel|strong="G0032" delante de|strong="G1537" Dios|strong="G2316", con las|strong="G3588" oraciones|strong="G4335" de|strong="G1537" los|strong="G3588" santos|strong="G0040".
4 A fumaça dos perfumes subiu da mão do anjo com as orações dos santos, diante de Deus.
5 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" ángel|strong="G0032" tomó|strong="G2983" el|strong="G3588" incensario|strong="G3031", y lo|strong="G0846" llenó|strong="G1072" del|strong="G1537,G3588" fuego|strong="G4442" del|strong="G3588" altar|strong="G2379", y echólo|strong="G0906" en|strong="G1519" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093"; y|strong="G2532" fueron hechos|strong="G1096" truenos|strong="G1027" y|strong="G2532" voces|strong="G5456" y|strong="G2532" relámpagos|strong="G0796" y|strong="G2532" terremotos|strong="G4578".
5 Depois disso, o anjo tomou o turíbulo, encheu-o de brasas do altar e lançou-o por terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremotos.
6 Y|strong="G2532" los|strong="G3588" siete|strong="G2033" ángeles|strong="G0032" que|strong="G3588" tenían|strong="G2192" las|strong="G3588" siete|strong="G2033" trompetas|strong="G4536", se aparejaron|strong="G2090" para tocar|strong="G4537".
6 Então os sete Anjos, que tinham as trombetas, prepararam-se para tocar.
7 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" primer|strong="G4413" ángel|strong="G0032" tocó la trompeta|strong="G4537", y fué hecho|strong="G1096" granizo|strong="G5464" y fuego|strong="G4442", mezclado|strong="G3396" con sangre|strong="G0129", y fueron arrojados|strong="G0906" á la|strong="G3588" tierra|strong="G1093"; y|strong="G2532" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de los|strong="G3588" árboles|strong="G1186" fué quemada|strong="G2618", y|strong="G2532" quemóse|strong="G2618" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" hierba|strong="G5528" verde|strong="G5515".
7 O primeiro anjo tocou. Saraiva e fogo, misturados com sangue, foram lançados à terra; e queimou-se uma terça parte da terra, uma terça parte das árvores e toda erva verde.
8 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" segundo|strong="G1208" ángel|strong="G0032" tocó la trompeta|strong="G4537", y|strong="G2532" como|strong="G5613" un grande|strong="G3173" monte|strong="G3735" ardiendo|strong="G2545" con fuego|strong="G4442" fué lanzado|strong="G0906" en la|strong="G3588" mar|strong="G2281"; y|strong="G2532" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de la|strong="G3588" mar|strong="G2281" se tornó|strong="G1096" en sangre|strong="G0129".
8 O segundo anjo tocou. Caiu então no mar como que grande montanha, ardendo em fogo, e transformou-se em sangue uma terça parte do mar,
9 Y|strong="G2532" murió|strong="G0599" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de las criaturas|strong="G2938" que|strong="G3588" estaban en|strong="G1722" la|strong="G3588" mar|strong="G2281", las|strong="G3588" cuales tenían|strong="G2192" vida|strong="G5590"; y|strong="G2532" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de los|strong="G3588" navíos|strong="G4143" pereció|strong="G1311".
9 morreu uma terça parte das criaturas que estavam no mar e pereceu uma terça parte dos navios.
10 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" tercer|strong="G5154" ángel|strong="G0032" tocó la trompeta|strong="G4537", y cayó|strong="G4098" del|strong="G1537,G3588" cielo|strong="G3772" una grande|strong="G3173" estrella|strong="G0792", ardiendo|strong="G2545" como|strong="G5613" una antorcha|strong="G2985", y cayó|strong="G4098" en la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de los|strong="G3588" ríos|strong="G4215", y|strong="G2532" en|strong="G1909" las|strong="G3588" fuentes|strong="G4077" de las|strong="G3588" aguas|strong="G5204".
10 O terceiro anjo tocou a trombeta. Caiu então do céu uma grande estrela a arder como um facho; caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes.
11 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de la|strong="G3588" estrella|strong="G0792" se dice Ajenjo|strong="G0894". Y|strong="G2532" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de las|strong="G3588" aguas|strong="G5204" fué vuelta|strong="G1096" en|strong="G1519" ajenjo|strong="G0894": y|strong="G2532" muchos|strong="G4183" hombres|strong="G0444" murieron|strong="G0599" por las|strong="G3588" aguas|strong="G5204", porque|strong="G3754" fueron hechas amargas|strong="G4087".
11 O nome da estrela era Absinto. Assim, uma terça parte das águas transformou-se em absinto e muitos homens morreram por ter bebido dessas águas envenenadas.
12 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" cuarto|strong="G5067" ángel|strong="G0032" tocó la trompeta|strong="G4537", y fué herida|strong="G4141" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte del|strong="G3588" sol|strong="G2246", y la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de la|strong="G3588" luna|strong="G4582", y|strong="G2532" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de las|strong="G3588" estrellas|strong="G0792"; de tal manera que|strong="G2443" se oscureció|strong="G4654" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de ellos|strong="G0846", y|strong="G2532" no|strong="G3361" alumbraba|strong="G5316" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte del|strong="G3588" día|strong="G2250", y|strong="G2532" lo mismo de la|strong="G3588" noche|strong="G3571".
12 O quarto anjo tocou. Foi atingida então uma terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que se obscureceram em um terço; e o dia perdeu um terço da claridade, bem como a noite.
13 Y|strong="G2532" miré|strong="G1492", y|strong="G2532" oí|strong="G0191" un|strong="G1520" ángel|strong="G0032" volar|strong="G4072" por|strong="G1722" medio del cielo|strong="G3321", diciendo|strong="G3004" en alta voz|strong="G5456,G3173": ¡Ay|strong="G3759"! ¡ay|strong="G3759"! ¡ay|strong="G3759"! de los que moran|strong="G2730" en|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", por razón|strong="G1537" de las otras|strong="G3062" voces|strong="G5456" de trompeta|strong="G4536" de los tres|strong="G5140" ángeles|strong="G0032" que han de tocar|strong="G4537"!
13 A esta altura de minha visão, eu ouvi uma águia que voava pelo meio dos céus, clamando em alta voz: Ai, ai, ai dos habitantes da terra, por causa dos restantes sons das trombetas dos três Anjos que ainda vão tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.