Apocalipse 8

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Y CUANDO|strong="G3753" él abrió|strong="G0455" el|strong="G3588" séptimo|strong="G1442" sello|strong="G4973", fué hecho|strong="G1096" silencio|strong="G4602" en|strong="G1722" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772" casi|strong="G5613" por media|strong="G2256" hora.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 Y|strong="G2532" vi|strong="G1492" los|strong="G3588" siete|strong="G2033" ángeles|strong="G0032" que|strong="G3739" estaban|strong="G2476" delante|strong="G1799" de Dios|strong="G2316"; y|strong="G2532" les|strong="G0846" fueron dadas|strong="G1325" siete|strong="G2033" trompetas|strong="G4536".
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Y|strong="G2532" otro|strong="G0243" ángel|strong="G0032" vino|strong="G2064", y|strong="G2532" se paró|strong="G2476" delante|strong="G1799" del|strong="G3588" altar|strong="G2379", teniendo|strong="G2192" un incensario|strong="G3031" de oro|strong="G5552"; y|strong="G2532" le|strong="G0846" fué dado|strong="G1325" mucho|strong="G4183" incienso|strong="G2368" para|strong="G2443" que|strong="G3588" lo añadiese|strong="G1325" á las|strong="G3588" oraciones|strong="G4335" de todos|strong="G3956" los|strong="G3588" santos|strong="G0040" sobre|strong="G1909" el|strong="G3588" altar|strong="G2379" de oro|strong="G5552" que|strong="G3588" estaba delante|strong="G1799" del|strong="G3588" trono|strong="G2362".
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" humo|strong="G2586" del|strong="G3588" incienso|strong="G2368" subió|strong="G0305" de|strong="G1537" la mano|strong="G5495" del|strong="G3588" ángel|strong="G0032" delante de|strong="G1537" Dios|strong="G2316", con las|strong="G3588" oraciones|strong="G4335" de|strong="G1537" los|strong="G3588" santos|strong="G0040".
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" ángel|strong="G0032" tomó|strong="G2983" el|strong="G3588" incensario|strong="G3031", y lo|strong="G0846" llenó|strong="G1072" del|strong="G1537,G3588" fuego|strong="G4442" del|strong="G3588" altar|strong="G2379", y echólo|strong="G0906" en|strong="G1519" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093"; y|strong="G2532" fueron hechos|strong="G1096" truenos|strong="G1027" y|strong="G2532" voces|strong="G5456" y|strong="G2532" relámpagos|strong="G0796" y|strong="G2532" terremotos|strong="G4578".
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 Y|strong="G2532" los|strong="G3588" siete|strong="G2033" ángeles|strong="G0032" que|strong="G3588" tenían|strong="G2192" las|strong="G3588" siete|strong="G2033" trompetas|strong="G4536", se aparejaron|strong="G2090" para tocar|strong="G4537".
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" primer|strong="G4413" ángel|strong="G0032" tocó la trompeta|strong="G4537", y fué hecho|strong="G1096" granizo|strong="G5464" y fuego|strong="G4442", mezclado|strong="G3396" con sangre|strong="G0129", y fueron arrojados|strong="G0906" á la|strong="G3588" tierra|strong="G1093"; y|strong="G2532" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de los|strong="G3588" árboles|strong="G1186" fué quemada|strong="G2618", y|strong="G2532" quemóse|strong="G2618" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" hierba|strong="G5528" verde|strong="G5515".
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" segundo|strong="G1208" ángel|strong="G0032" tocó la trompeta|strong="G4537", y|strong="G2532" como|strong="G5613" un grande|strong="G3173" monte|strong="G3735" ardiendo|strong="G2545" con fuego|strong="G4442" fué lanzado|strong="G0906" en la|strong="G3588" mar|strong="G2281"; y|strong="G2532" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de la|strong="G3588" mar|strong="G2281" se tornó|strong="G1096" en sangre|strong="G0129".
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 Y|strong="G2532" murió|strong="G0599" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de las criaturas|strong="G2938" que|strong="G3588" estaban en|strong="G1722" la|strong="G3588" mar|strong="G2281", las|strong="G3588" cuales tenían|strong="G2192" vida|strong="G5590"; y|strong="G2532" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de los|strong="G3588" navíos|strong="G4143" pereció|strong="G1311".
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" tercer|strong="G5154" ángel|strong="G0032" tocó la trompeta|strong="G4537", y cayó|strong="G4098" del|strong="G1537,G3588" cielo|strong="G3772" una grande|strong="G3173" estrella|strong="G0792", ardiendo|strong="G2545" como|strong="G5613" una antorcha|strong="G2985", y cayó|strong="G4098" en la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de los|strong="G3588" ríos|strong="G4215", y|strong="G2532" en|strong="G1909" las|strong="G3588" fuentes|strong="G4077" de las|strong="G3588" aguas|strong="G5204".
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de la|strong="G3588" estrella|strong="G0792" se dice Ajenjo|strong="G0894". Y|strong="G2532" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de las|strong="G3588" aguas|strong="G5204" fué vuelta|strong="G1096" en|strong="G1519" ajenjo|strong="G0894": y|strong="G2532" muchos|strong="G4183" hombres|strong="G0444" murieron|strong="G0599" por las|strong="G3588" aguas|strong="G5204", porque|strong="G3754" fueron hechas amargas|strong="G4087".
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" cuarto|strong="G5067" ángel|strong="G0032" tocó la trompeta|strong="G4537", y fué herida|strong="G4141" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte del|strong="G3588" sol|strong="G2246", y la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de la|strong="G3588" luna|strong="G4582", y|strong="G2532" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de las|strong="G3588" estrellas|strong="G0792"; de tal manera que|strong="G2443" se oscureció|strong="G4654" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de ellos|strong="G0846", y|strong="G2532" no|strong="G3361" alumbraba|strong="G5316" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte del|strong="G3588" día|strong="G2250", y|strong="G2532" lo mismo de la|strong="G3588" noche|strong="G3571".
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Y|strong="G2532" miré|strong="G1492", y|strong="G2532" oí|strong="G0191" un|strong="G1520" ángel|strong="G0032" volar|strong="G4072" por|strong="G1722" medio del cielo|strong="G3321", diciendo|strong="G3004" en alta voz|strong="G5456,G3173": ¡Ay|strong="G3759"! ¡ay|strong="G3759"! ¡ay|strong="G3759"! de los que moran|strong="G2730" en|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", por razón|strong="G1537" de las otras|strong="G3062" voces|strong="G5456" de trompeta|strong="G4536" de los tres|strong="G5140" ángeles|strong="G0032" que han de tocar|strong="G4537"!
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.