Apocalipse 8

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Y CUANDO|strong="G3753" él abrió|strong="G0455" el|strong="G3588" séptimo|strong="G1442" sello|strong="G4973", fué hecho|strong="G1096" silencio|strong="G4602" en|strong="G1722" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772" casi|strong="G5613" por media|strong="G2256" hora.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Y|strong="G2532" vi|strong="G1492" los|strong="G3588" siete|strong="G2033" ángeles|strong="G0032" que|strong="G3739" estaban|strong="G2476" delante|strong="G1799" de Dios|strong="G2316"; y|strong="G2532" les|strong="G0846" fueron dadas|strong="G1325" siete|strong="G2033" trompetas|strong="G4536".
2 Então, vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Y|strong="G2532" otro|strong="G0243" ángel|strong="G0032" vino|strong="G2064", y|strong="G2532" se paró|strong="G2476" delante|strong="G1799" del|strong="G3588" altar|strong="G2379", teniendo|strong="G2192" un incensario|strong="G3031" de oro|strong="G5552"; y|strong="G2532" le|strong="G0846" fué dado|strong="G1325" mucho|strong="G4183" incienso|strong="G2368" para|strong="G2443" que|strong="G3588" lo añadiese|strong="G1325" á las|strong="G3588" oraciones|strong="G4335" de todos|strong="G3956" los|strong="G3588" santos|strong="G0040" sobre|strong="G1909" el|strong="G3588" altar|strong="G2379" de oro|strong="G5552" que|strong="G3588" estaba delante|strong="G1799" del|strong="G3588" trono|strong="G2362".
3 Veio outro anjo e ficou de pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e foi-lhe dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que se acha diante do trono;
4 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" humo|strong="G2586" del|strong="G3588" incienso|strong="G2368" subió|strong="G0305" de|strong="G1537" la mano|strong="G5495" del|strong="G3588" ángel|strong="G0032" delante de|strong="G1537" Dios|strong="G2316", con las|strong="G3588" oraciones|strong="G4335" de|strong="G1537" los|strong="G3588" santos|strong="G0040".
4 e da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" ángel|strong="G0032" tomó|strong="G2983" el|strong="G3588" incensario|strong="G3031", y lo|strong="G0846" llenó|strong="G1072" del|strong="G1537,G3588" fuego|strong="G4442" del|strong="G3588" altar|strong="G2379", y echólo|strong="G0906" en|strong="G1519" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093"; y|strong="G2532" fueron hechos|strong="G1096" truenos|strong="G1027" y|strong="G2532" voces|strong="G5456" y|strong="G2532" relámpagos|strong="G0796" y|strong="G2532" terremotos|strong="G4578".
5 E o anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Y|strong="G2532" los|strong="G3588" siete|strong="G2033" ángeles|strong="G0032" que|strong="G3588" tenían|strong="G2192" las|strong="G3588" siete|strong="G2033" trompetas|strong="G4536", se aparejaron|strong="G2090" para tocar|strong="G4537".
6 Então, os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" primer|strong="G4413" ángel|strong="G0032" tocó la trompeta|strong="G4537", y fué hecho|strong="G1096" granizo|strong="G5464" y fuego|strong="G4442", mezclado|strong="G3396" con sangre|strong="G0129", y fueron arrojados|strong="G0906" á la|strong="G3588" tierra|strong="G1093"; y|strong="G2532" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de los|strong="G3588" árboles|strong="G1186" fué quemada|strong="G2618", y|strong="G2532" quemóse|strong="G2618" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" hierba|strong="G5528" verde|strong="G5515".
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo de mistura com sangue, e foram atirados à terra. Foi, então, queimada a terça parte da terra, e das árvores, e também toda erva verde.
8 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" segundo|strong="G1208" ángel|strong="G0032" tocó la trompeta|strong="G4537", y|strong="G2532" como|strong="G5613" un grande|strong="G3173" monte|strong="G3735" ardiendo|strong="G2545" con fuego|strong="G4442" fué lanzado|strong="G0906" en la|strong="G3588" mar|strong="G2281"; y|strong="G2532" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de la|strong="G3588" mar|strong="G2281" se tornó|strong="G1096" en sangre|strong="G0129".
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma como que grande montanha ardendo em chamas foi atirada ao mar, cuja terça parte se tornou em sangue,
9 Y|strong="G2532" murió|strong="G0599" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de las criaturas|strong="G2938" que|strong="G3588" estaban en|strong="G1722" la|strong="G3588" mar|strong="G2281", las|strong="G3588" cuales tenían|strong="G2192" vida|strong="G5590"; y|strong="G2532" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de los|strong="G3588" navíos|strong="G4143" pereció|strong="G1311".
9 e morreu a terça parte da criação que tinha vida, existente no mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" tercer|strong="G5154" ángel|strong="G0032" tocó la trompeta|strong="G4537", y cayó|strong="G4098" del|strong="G1537,G3588" cielo|strong="G3772" una grande|strong="G3173" estrella|strong="G0792", ardiendo|strong="G2545" como|strong="G5613" una antorcha|strong="G2985", y cayó|strong="G4098" en la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de los|strong="G3588" ríos|strong="G4215", y|strong="G2532" en|strong="G1909" las|strong="G3588" fuentes|strong="G4077" de las|strong="G3588" aguas|strong="G5204".
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas uma grande estrela, ardendo como tocha.
11 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de la|strong="G3588" estrella|strong="G0792" se dice Ajenjo|strong="G0894". Y|strong="G2532" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de las|strong="G3588" aguas|strong="G5204" fué vuelta|strong="G1096" en|strong="G1519" ajenjo|strong="G0894": y|strong="G2532" muchos|strong="G4183" hombres|strong="G0444" murieron|strong="G0599" por las|strong="G3588" aguas|strong="G5204", porque|strong="G3754" fueron hechas amargas|strong="G4087".
11 O nome da estrela é Absinto; e a terça parte das águas se tornou em absinto, e muitos dos homens morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargosas.
12 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" cuarto|strong="G5067" ángel|strong="G0032" tocó la trompeta|strong="G4537", y fué herida|strong="G4141" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte del|strong="G3588" sol|strong="G2246", y la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de la|strong="G3588" luna|strong="G4582", y|strong="G2532" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de las|strong="G3588" estrellas|strong="G0792"; de tal manera que|strong="G2443" se oscureció|strong="G4654" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de ellos|strong="G0846", y|strong="G2532" no|strong="G3361" alumbraba|strong="G5316" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte del|strong="G3588" día|strong="G2250", y|strong="G2532" lo mismo de la|strong="G3588" noche|strong="G3571".
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e, na sua terça parte, não brilhasse, tanto o dia como também a noite.
13 Y|strong="G2532" miré|strong="G1492", y|strong="G2532" oí|strong="G0191" un|strong="G1520" ángel|strong="G0032" volar|strong="G4072" por|strong="G1722" medio del cielo|strong="G3321", diciendo|strong="G3004" en alta voz|strong="G5456,G3173": ¡Ay|strong="G3759"! ¡ay|strong="G3759"! ¡ay|strong="G3759"! de los que moran|strong="G2730" en|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", por razón|strong="G1537" de las otras|strong="G3062" voces|strong="G5456" de trompeta|strong="G4536" de los tres|strong="G5140" ángeles|strong="G0032" que han de tocar|strong="G4537"!
13 Então, vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia em grande voz: Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa das restantes vozes da trombeta dos três anjos que ainda têm de tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.