Amós 3
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ACF
1 OID|strong="H8085" esta palabra|strong="H1697" que|strong="H0834" ha hablado|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" contra|strong="H5921" vosotros, hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", contra|strong="H5921" toda|strong="H3605" la familia|strong="H4940" que|strong="H0834" hice subir|strong="H5927" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714". Dice|strong="H0559" así:
1 Ouvi esta palavra que o SENHOR fala contra vós, filhos de Israel, contra toda a família que fiz subir da terra do Egito, dizendo:
2 A vosotros solamente|strong="H7535" he conocido|strong="H3045" de todas|strong="H3605" las familias|strong="H4940" de la tierra|strong="H0127"; por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" visitaré|strong="H6485" contra vosotros todas|strong="H3605" vuestras maldades|strong="H5771".
2 De todas as famílias da terra só a vós vos tenho conhecido; portanto eu vos punirei por todas as vossas iniqüidades.
3 ¿Andarán|strong="H3212" dos|strong="H8147" juntos|strong="H3162", si|strong="H0518" no|strong="H1097" estuvieren de concierto?
3 Porventura andarão dois juntos, se não estiverem de acordo?
4 ¿Bramará|strong="H7580" el león|strong="H0738" en el monte|strong="H3293" sin|strong="H0369" hacer presa|strong="H2964"? ¿dará|strong="H5414" el leoncillo|strong="H3715" su bramido|strong="H6963" desde su morada|strong="H4585", si|strong="H0518" no|strong="H1097" prendiere|strong="H3920"?
4 Rugirá o leão no bosque, sem que tenha presa? Levantará o leãozinho no seu covil a sua voz, se nada tiver apanhado?
5 ¿Caerá|strong="H5307" el ave|strong="H6833" en|strong="H5921" el lazo|strong="H6341" en|strong="H5921" la tierra|strong="H0776", sin|strong="H0369" haber armador|strong="H4170"? ¿alzaráse|strong="H5927" el lazo|strong="H6341" de|strong="H4480" la tierra|strong="H0127", si no|strong="H3808" se ha prendido|strong="H3920" algo|strong="H3920"?
5 Cairá a ave no laço em terra, se não houver armadilha para ela? Levantar-se-á da terra o laço, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 ¿Tocaráse|strong="H8628" la trompeta|strong="H7782" en la ciudad|strong="H5892", y no|strong="H3808" se alborotará|strong="H2729" el pueblo|strong="H5971"? ¿habrá|strong="H1961" algún mal|strong="H7451" en la ciudad|strong="H5892", el cual Jehová|strong="H3068" no|strong="H3808" haya hecho|strong="H6213"?
6 Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá algum mal na cidade, sem que o Senhor o tenha feito?
7 Porque|strong="H3588" no|strong="H3808" hará|strong="H6213" nada|strong="H1697" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069", sin que revele|strong="H1540" su secreto|strong="H5475" á|strong="H0413" sus siervos|strong="H5650" los profetas|strong="H5030".
7 Certamente o Senhor DEUS não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 Bramando|strong="H7580" el león|strong="H0738", ¿quién|strong="H4310" no|strong="H3808" temerá|strong="H3372"? hablando|strong="H1696" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069", ¿quién|strong="H4310" no|strong="H3808" profetizará|strong="H5012"?
8 Rugiu o leão, quem não temerá? Falou o Senhor DEUS, quem não profetizará?
9 Haced pregonar|strong="H8085" sobre|strong="H5921" los palacios|strong="H0759" de Azoto|strong="H0795", y sobre|strong="H5921" los palacios|strong="H0759" de tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", y decid|strong="H0559": Reuníos|strong="H0622" sobre|strong="H5921" los montes|strong="H2022" de Samaria|strong="H8111", y ved|strong="H7200" muchas|strong="H7227" opresiones|strong="H6217" en medio|strong="H8432" de ella, y violencias|strong="H4103" en medio|strong="H7130" de ella.
9 Fazei ouvir isso nos palácios de Asdode, e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samaria, e vede que grandes alvoroços há no meio dela, e como são oprimidos dentro dela.
10 Y no|strong="H3808" saben|strong="H3045" hacer|strong="H6213" lo recto, dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", atesorando|strong="H0686" rapiñas|strong="H2555" y despojos|strong="H7701" en sus palacios|strong="H0759".
10 Porque não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor, aqueles que entesouram nos seus palácios a violência e a destruição.
11 Por tanto|strong="H3651", el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069" ha dicho|strong="H0559" así|strong="H3541": Un enemigo|strong="H6862" habrá aún por todos|strong="H5439" lados de la tierra|strong="H0776", y derribará|strong="H3381" de ti tu fortaleza|strong="H5797", y tus palacios|strong="H0759" serán saqueados|strong="H0962".
11 Portanto, o Senhor DEUS diz assim: O inimigo virá, e cercará a terra, derrubará a tua fortaleza, e os teus palácios serão saqueados.
12 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": De la manera que el pastor|strong="H7462" libra|strong="H5337" de la boca|strong="H6310" del león|strong="H0738" dos|strong="H8147" piernas|strong="H3767", ó|strong="H0176" la punta|strong="H0915" de una oreja|strong="H0241", así|strong="H3651" escaparán|strong="H5337" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" que moran|strong="H3427" en Samaria|strong="H8111" en el rincón|strong="H6285" de la cama|strong="H4296", y al canto del lecho|strong="H6210".
12 Assim diz o Senhor: Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas, ou um pedaço da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samaria, no canto da cama, e no damasco do leito.
13 Oid|strong="H8085" y protestad en la casa|strong="H1004" de Jacob|strong="H3290", ha dicho|strong="H5002" Jehová|strong="H3069" Dios|strong="H0430" de los ejércitos|strong="H6635":
13 Ouvi, e protestai contra a casa de Jacó, diz o Senhor DEUS, o Deus dos Exércitos;
14 Que|strong="H3588" el día|strong="H3117" que|strong="H3588" visitaré|strong="H6485" las rebeliones|strong="H6588" de Israel|strong="H3478" sobre él, visitaré|strong="H6485" también sobre los altares|strong="H4196" de Beth-el|strong="H1008"; y serán cortados|strong="H1438" los cuernos|strong="H7161" del altar|strong="H4196", y caerán|strong="H5307" á tierra|strong="H0776".
14 Pois no dia em que eu punir as transgressões de Israel, também castigarei os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas, e cairão por terra.
15 Y heriré|strong="H5221" la casa|strong="H1004" del invierno|strong="H2779" con|strong="H5921" la casa|strong="H1004" del verano|strong="H7019", y las casas|strong="H1004" de marfil|strong="H8127" perecerán|strong="H0006"; y muchas|strong="H7227" casas|strong="H1004" serán arruinadas, dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068".
15 E ferirei a casa de inverno juntamente com a casa de verão; e as casas de marfim perecerão, e as grandes casas terão fim, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.