2 Reis 20
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC
1 EN aquellos días|strong="H3117" cayó Ezechîas|strong="H2396" enfermo|strong="H2470" de muerte|strong="H4191", y vino|strong="H0935" á él Isaías|strong="H3470" profeta|strong="H5030" hijo|strong="H1121" de Amós|strong="H0531", y díjole|strong="H0559": Jehová|strong="H3068" dice|strong="H0559" así|strong="H3541": Dispón|strong="H6680" de tu|strong="H0859" casa|strong="H1004", porque|strong="H3588" has de morir|strong="H4191", y no|strong="H3808" vivirás|strong="H2421".
1 Naquele tempo, Ezequias foi atingido por uma enfermidade mortal. Veio o profeta Isaías, filho de Amós, ter com ele e disse-lhe: Eis o que diz o Senhor: Põe em ordem a tua casa, porque vais morrer; não sararás.
2 Entonces volvió|strong="H5437" él su rostro|strong="H6440" á la pared|strong="H7023", y oró|strong="H6419" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068", y dijo|strong="H0559":
2 Então Ezequias voltou-se para o lado da parede e orou ao Senhor, dizendo:
3 Ruégote|strong="H0577", oh Jehová|strong="H3068", ruégote|strong="H0577" hagas memoria|strong="H2142" de que he andado|strong="H1980" delante|strong="H6440" de ti en verdad|strong="H0571" é íntegro|strong="H8003" corazón|strong="H3824", y que he hecho|strong="H6213" las cosas que te agradan|strong="H2896". Y lloró|strong="H1058" Ezechîas|strong="H2396" con gran|strong="H1419" lloro|strong="H1065".
3 Senhor, lembrai-vos de que andei fielmente diante de vós, e de que com lealdade de coração fiz o que é bom aos vossos olhos. E, dizendo isso, derramava abundantes lágrimas.
4 Y antes|strong="H3808" que Isaías|strong="H3470" saliese|strong="H3318" hasta la mitad|strong="H8484" del patio|strong="H2691,H5892", fué|strong="H1961" palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" á Isaías|strong="H3470", diciendo|strong="H0559":
4 Isaías não tinha ainda deixado o átrio interior, quando a palavra do Senhor lhe foi dirigida nestes termos:
5 Vuelve|strong="H7725", y di|strong="H0559" á Ezechîas|strong="H2396", príncipe|strong="H5057" de mi pueblo|strong="H5971": Así|strong="H3541" dice|strong="H0559" Jehová|strong="H3068", el Dios|strong="H0430" de David|strong="H1732" tu padre|strong="H0001": Yo he oído|strong="H8085" tu oración|strong="H8605", y he visto|strong="H7200" tus lágrimas|strong="H1832": he aquí yo te sano|strong="H7495"; al tercer|strong="H7992" día|strong="H3117" subirás|strong="H5927" á la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
5 Volta e dize a Ezequias, chefe de meu povo: Eis o que diz o Senhor, Deus de Davi, teu pai: Ouvi a tua oração, e vi as tuas lágrimas. Por isso vou curar-te. Dentro de três dias subirás ao templo do Senhor.
6 Y añadiré|strong="H3254" á tus días|strong="H3117" quince|strong="H2568" años|strong="H8141", y te libraré|strong="H5337" á ti y á esta ciudad|strong="H5892" de mano|strong="H3709" del rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804"; y ampararé|strong="H1598" esta ciudad|strong="H5892" por amor de mí, y por amor de David|strong="H1732" mi siervo|strong="H5650".
6 Vou acrescentar quinze anos aos dias de tua vida; além disso, salvar-te-ei, a ti e a esta cidade, das mãos do rei da Assíria, e protegerei esta cidade por amor de mim mesmo e de Davi, meu servo.
7 Y dijo|strong="H0559" Isaías|strong="H3470": Tomad|strong="H3947" masa de higos|strong="H8384". Y tomándola|strong="H3947", pusieron|strong="H7760" sobre|strong="H5921" la llaga|strong="H7822", y sanó|strong="H2421".
7 Então disse Isaías: Trazei-me massa de figos. Trouxeram-na. Aplicou-a sobre a úlcera, e o rei ficou são.
8 Y Ezechîas|strong="H2396" había dicho|strong="H0559" á Isaías|strong="H3470": ¿Qué|strong="H4100" señal|strong="H0226" tendré de que|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" me sanará|strong="H7495", y que|strong="H3588" subiré|strong="H5927" á la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068" al tercer|strong="H7992" día|strong="H3117"?
8 Ezequias disse a Isaías: Qual o sinal de que o Senhor me curou e de que poderei subir ao templo dentro de três dias?
9 Y respondió|strong="H0559" Isaías|strong="H3470": Esta|strong="H2088" señal|strong="H0226" tendrás de Jehová|strong="H3068", de que|strong="H3588" hará|strong="H6213" Jehová|strong="H3068" esto|strong="H1697" que|strong="H0834" ha dicho|strong="H1696": ¿Avanzará|strong="H1980" la sombra|strong="H6738" diez|strong="H6235" grados|strong="H4609", ó|strong="H0518" retrocederá|strong="H7725" diez|strong="H6235" grados|strong="H4609"?
9 Isaías respondeu-lhe: Eis o sinal que te dará o Senhor para que saibas que se há de cumprir a sua promessa. Queres que a sombra se adiante dez graus ou recue dez graus?
10 Y Ezechîas|strong="H2396" respondió|strong="H0559": Fácil|strong="H7043" cosa es que la sombra|strong="H6738" decline|strong="H5186" diez|strong="H6235" grados|strong="H4609": pero, que|strong="H3588" la sombra|strong="H6738" vuelva|strong="H7725" atrás diez|strong="H6235" grados|strong="H4609".
10 É fácil, replicou Ezequias, que a sombra se adiante dez graus. Não! Quero que ela recue dez graus.
11 Entonces el profeta|strong="H5030" Isaías|strong="H3470" clamó|strong="H7121" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068"; é hizo volver|strong="H7725" la sombra|strong="H6738" por los grados|strong="H4609" que|strong="H0834" había descendido|strong="H3381" en el reloj|strong="H4609" de Achâz|strong="H0271", diez|strong="H6235" grados|strong="H4609" atrás.
11 Orou o profeta Isaías, e o Senhor fez com que a sombra recuasse dez graus no relógio solar de Acaz.
12 En aquel tiempo|strong="H6256" Berodach-baladán|strong="H6256" hijo|strong="H1121" de Baladán|strong="H1081", rey|strong="H4428" de Babilonia|strong="H0894", envió|strong="H7971" letras|strong="H5612" y presentes|strong="H4503" á Ezechîas|strong="H2396", porque|strong="H3588" había oído|strong="H8085" que|strong="H3588" Ezechîas|strong="H2396" había caído enfermo|strong="H2470".
12 Naquele tempo, ouvindo o rei de Babilônia, Merodac-Baladã, que Ezequias se achava enfermo, mandou-lhe uma carta com presentes.
13 Y Ezechîas|strong="H2396" los|strong="H5921" oyó|strong="H8085", y mostróles|strong="H7200" toda|strong="H3605" la casa|strong="H1004" de las cosas preciosas, plata|strong="H3701", oro|strong="H2091", y especiería, y preciosos|strong="H2896" ungüentos|strong="H8081"; y la casa|strong="H1004" de sus armas|strong="H3627", y todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" había|strong="H4672" en sus tesoros|strong="H5238": ninguna|strong="H3808" cosa|strong="H1697" quedó|strong="H1961" que|strong="H0834" Ezechîas|strong="H2396" no|strong="H3808" les mostrase|strong="H7200", así en su casa|strong="H1004" como en todo|strong="H3605" su señorío.
13 Ezequias, contentíssimo com a vinda desses mensageiros, mostrou-lhes o palácio onde se encontravam os seus tesouros, a prata, o ouro, os aromas, o óleo precioso, o seu arsenal e tudo o que se encontrava em suas reservas. Nada houve em seu palácio e em suas propriedades que Ezequias não lhes mostrasse.
14 Entonces el profeta|strong="H5030" Isaías|strong="H3470" vino|strong="H0935" al|strong="H0413" rey|strong="H4428" Ezechîas|strong="H2396", y díjole|strong="H0559": ¿Qué|strong="H4100" dijeron|strong="H0559" aquellos varones|strong="H0582", y de dónde vinieron|strong="H0935" á ti? Y Ezechîas|strong="H2396" le respondió|strong="H0559": De lejanas|strong="H7350" tierras|strong="H0776" han venido|strong="H0935", de Babilonia|strong="H0894".
14 O profeta Isaías foi ter com o rei e perguntou-lhe: Que te disse aquela gente? De onde vieram esses homens para te visitar? Vieram de uma terra longínqua, de Babilônia, respondeu Ezequias.
15 Y él le volvió á decir|strong="H0559": ¿Qué|strong="H4100" vieron|strong="H7200" en tu casa|strong="H1004"? Y Ezechîas|strong="H2396" respondió|strong="H0559": Vieron|strong="H7200" todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" había en mi casa|strong="H1004"; nada|strong="H3808,H1697" quedó en mis tesoros|strong="H0214" que|strong="H0834" no|strong="H3808" les mostrase|strong="H7200".
15 Isaías continuou: Que viram eles em teu palácio? Viram tudo o que há em meu palácio, respondeu Ezequias; nada há em meu palácio que eu não lhes tenha mostrado.
16 Entonces Isaías|strong="H3470" dijo|strong="H0559" á Ezechîas|strong="H2396": Oye|strong="H8085" palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068":
16 Então Isaías disse ao rei: Ouve a palavra do Senhor:
17 He aquí|strong="H2009" vienen|strong="H0935" días|strong="H3117", en que todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" está en tu casa|strong="H1004", y todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" tus padres|strong="H0001" han atesorado|strong="H0686" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117", será llevado|strong="H5375" á Babilonia|strong="H0894", sin|strong="H3808" quedar|strong="H3498" nada|strong="H1697", dijo|strong="H0559" Jehová|strong="H3068".
17 Virão dias em que tudo o que se encontra em teu palácio, tudo o que ajuntaram os teus pais até o dia de hoje será levado para Babilônia. Nada ficará, diz o Senhor.
18 Y de|strong="H4480" tus hijos|strong="H1121" que|strong="H0834" saldrán|strong="H3318" de|strong="H4480" ti, que|strong="H0834" habrás engendrado|strong="H3205", tomarán|strong="H3947"; y serán|strong="H1961" eunucos|strong="H5631" en el palacio|strong="H1964" del rey|strong="H4428" de|strong="H4480" Babilonia|strong="H0894".
18 Tomar-se-ão mesmo os teus filhos que saírem de ti, que tiveres gerado, para se tornarem eunucos no palácio do rei de Babilônia.
19 Entonces Ezechîas|strong="H2396" dijo|strong="H0559" á Isaías|strong="H3470": La palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" que|strong="H0834" has hablado|strong="H1696", es buena|strong="H2896". Después dijo|strong="H0559": ¿Mas no habrá|strong="H1961" paz|strong="H7965" y verdad|strong="H0571" en mis días|strong="H3117"?
19 Ezequias respondeu a Isaías: O Senhor tem razão; é justo tudo o que me acabas de anunciar. E dizia consigo: Ao menos enquanto eu viver, haverá paz e segurança.
20 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Ezechîas|strong="H2396", y todo|strong="H3605" su vigor, y cómo|strong="H0834" hizo|strong="H6213" el estanque|strong="H1295", y el conducto|strong="H8585", y metió|strong="H0935" las aguas|strong="H4325" en la ciudad|strong="H5892", ¿no|strong="H3808" está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H1697,H3117" de los reyes|strong="H4428" de Judá|strong="H3063"?
20 O resto da história de Ezequias, seus atos e grandes feitos, a construção do reservatório e do aqueduto pelo qual proveu de água a cidade, tudo isso se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
21 Y durmió|strong="H7901" Ezechîas|strong="H2396" con|strong="H5973" sus padres|strong="H0001", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478" Manasés|strong="H4519" su hijo|strong="H1121".
21 Ezequias adormeceu com seus pais, e seu filho Manassés sucedeu-lhe no trono.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.