2 Reis 17
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH
1 EN el año|strong="H8141" duodécimo|strong="H8147" de Achâz|strong="H0271" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", comenzó á reinar|strong="H4427" Oseas|strong="H1954" hijo|strong="H1121" de Ela|strong="H0425" en Samaria|strong="H8111" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478"; y reinó nueve|strong="H8672" años|strong="H8141".
1 No ano doze do reinado de Acaz, de Judá, Oseias, filho de Elá, se tornou rei de Israel e governou nove anos em Samaria.
2 E hizo|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068", aunque|strong="H7535" no|strong="H3808" como los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478" que|strong="H0834" antes|strong="H6440" de él habían sido|strong="H1961".
2 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , porém não tanto quanto os reis que governaram Israel antes dele.
3 Contra|strong="H5921" éste subió|strong="H5927" Salmanasar|strong="H8022" rey|strong="H4428" de los Asirios|strong="H0804"; y Oseas|strong="H1954" fué hecho|strong="H1961" su siervo|strong="H5650", y pagábale tributo|strong="H4503".
3 O rei Salmaneser, da Assíria, fez guerra contra ele; Oseias foi dominado por Salmaneser e lhe pagava um imposto todos os anos.
4 Mas el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" halló que Oseas|strong="H1954" hacía conjuración: porque|strong="H0804" había enviado|strong="H7971" embajadores|strong="H4397" á So|strong="H5471", rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714", y no|strong="H3808" pagaba|strong="H5927" tributo|strong="H4503" al rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804", como cada año|strong="H8141": por lo que el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" le detuvo|strong="H6113", y le aprisionó|strong="H0631" en la casa|strong="H1004" de la cárcel|strong="H3608".
4 Mas certo ano Oseias mandou alguns mensageiros a Sô, rei do Egito, pedindo a sua ajuda, e parou de pagar o imposto anual à Assíria. Quando Salmaneser soube dessa revolta, mandou prender Oseias e colocá-lo na prisão.
5 Y el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" partió contra todo|strong="H3605" el país|strong="H0776", y subió|strong="H6696" contra Samaria|strong="H8111", y estuvo|strong="H5927" sobre|strong="H5921" ella tres|strong="H7969" años|strong="H8141".
5 Então Salmaneser invadiu Israel e cercou a cidade de Samaria. No terceiro ano do cerco,
6 En el año|strong="H8141" nueve|strong="H8671" de Oseas|strong="H1954" tomó|strong="H3920" el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" á Samaria|strong="H8111", y trasportó á Israel|strong="H3478" á Asiria|strong="H0804", y púsolos|strong="H3427" en Hala|strong="H2477", y en Habor|strong="H2249", junto al río|strong="H5104" de Gozán|strong="H1470", y en las ciudades|strong="H5892" de los Medos|strong="H4074".
6 que era o nono ano do reinado de Oseias, o rei da Assíria conquistou a cidade de Samaria e levou os israelitas para a Assíria como prisioneiros. Ele mandou que alguns fossem morar na cidade de Hala, outros, perto do rio Habor, que fica no distrito de Gozã, e ainda outros, nas cidades da Média.
7 Porque|strong="H3588" como los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" pecasen|strong="H2398" contra Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430", que los sacó|strong="H5927" de tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714" de bajo|strong="H8478" la mano|strong="H3027" de Faraón|strong="H6547" rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714", y temiesen á dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312",
7 A cidade de Samaria foi conquistada porque os israelitas pecaram contra o Senhor , seu Deus, que os havia livrado de Faraó, rei do Egito, e os havia tirado para fora daquele país. Eles adoraram outros deuses,
8 Y anduviesen en los estatutos|strong="H2708" de las gentes|strong="H1471" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" había lanzado|strong="H3423" delante|strong="H6440" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y en los de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", que|strong="H0834" hicieron|strong="H6213";
8 seguiram os costumes dos povos que o Senhor havia expulsado conforme eles avançavam e seguiram também os costumes adotados pelos reis de Israel.
9 Y como los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" paliasen|strong="H2644" cosas|strong="H1697" no|strong="H3808" rectas|strong="H3651" contra|strong="H5921" Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430", edificándose|strong="H1129" altos|strong="H1116" en todas|strong="H3605" sus ciudades|strong="H5892", desde las torres|strong="H4026" de las atalayas|strong="H5341" hasta|strong="H5704" las ciudades|strong="H5892" fuertes|strong="H4013",
9 Os israelitas fizeram coisas que o Senhor , seu Deus, não aprova. Eles construíram lugares pagãos de adoração em todas as suas cidades, desde o menor povoado até a maior cidade.
10 Y se levantasen|strong="H5324" estatuas|strong="H4676" y bosques|strong="H0842" en|strong="H5921" todo|strong="H3605" collado|strong="H1389" alto|strong="H1364", y debajo|strong="H8478" de todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" umbroso,
10 Em todos os morros e debaixo de todas as árvores que dão sombra, eles levantaram colunas do deus Baal e postes da deusa Aserá .
11 Y quemasen allí|strong="H8033" perfumes|strong="H6999" en todos|strong="H3605" los altos|strong="H1116", á la manera de las gentes|strong="H1471" que|strong="H0834" había Jehová|strong="H3068" traspuesto|strong="H1540" delante|strong="H6440" de ellos, é hiciesen cosas|strong="H1697" muy malas|strong="H7451" para provocar á ira|strong="H3707" á Jehová|strong="H3068",
11 E também queimaram incenso em todos os altares pagãos, seguindo o costume dos povos que o Senhor havia expulsado da Terra Prometida . Eles provocaram a ira de Deus, o Senhor , com todas as coisas más que fizeram;
12 Pues servían|strong="H5647" á los ídolos|strong="H1544", de los cuales|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" les había dicho|strong="H0559": Vosotros no|strong="H3808" habéis de hacer|strong="H6213" esto|strong="H2088,H1697";
12 e adoraram ídolos, coisa que o Senhor havia proibido.
13 Jehová|strong="H3068" protestaba|strong="H5749" entonces contra Israel|strong="H3478" y contra Judá|strong="H3063", por mano|strong="H3027" de todos|strong="H3605" los profetas|strong="H5030", y de todos|strong="H3605" los videntes|strong="H2374", diciendo|strong="H0559": Volveos|strong="H7725" de vuestros malos|strong="H7451" caminos|strong="H1870", y guardad|strong="H8104" mis mandamientos|strong="H4687" y mis ordenanzas|strong="H2708", conforme á todas|strong="H3605" las leyes|strong="H8451" que|strong="H0834" yo prescribí|strong="H6680" á vuestros padres|strong="H0001", y que|strong="H0834" os|strong="H0413" he enviado|strong="H7971" por mano|strong="H3027" de mis siervos|strong="H5650" los profetas|strong="H5030".
13 O Senhor Deus havia mandado mensageiros e profetas darem o seguinte aviso a Israel e a Judá: “Abandonem os seus maus caminhos e obedeçam aos meus mandamentos, que estão na Lei que eu dei aos seus antepassados e que entreguei a vocês por meio dos meus servos , os profetas.”
14 Mas ellos no|strong="H3808" obedecieron|strong="H8085", antes endurecieron|strong="H7185" su cerviz|strong="H6203", como la cerviz|strong="H6203" de sus padres|strong="H0001", los cuales|strong="H0834" no|strong="H3808" creyeron|strong="H0539" en Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430".
14 Mas os israelitas do Reino do Norte não quiseram obedecer; foram teimosos como os seus antepassados, que não confiaram no Senhor , o Deus deles.
15 Y desecharon|strong="H3988" sus estatutos|strong="H2706", y su pacto|strong="H1285" que|strong="H0834" él había concertado|strong="H3772" con sus padres|strong="H0001", y sus testimonios que|strong="H0834" él había protestado contra ellos; y siguieron|strong="H3212" la vanidad|strong="H1892", y se hicieron vanos|strong="H1891", y fueron en pos|strong="H0310" de las gentes|strong="H1471" que|strong="H0834" estaban alrededor|strong="H5439" de ellos, de las cuales|strong="H0834" les había Jehová|strong="H3068" mandado|strong="H6680" que|strong="H0834" no|strong="H1097" hiciesen|strong="H6213" á la manera de ellas:
15 Eles não quiseram obedecer aos seus ensinamentos e não guardaram a aliança que ele tinha feito com os seus antepassados e desprezaram os avisos dele. Adoraram ídolos sem valor e desse modo eles mesmos ficaram sem valor. Seguiram os costumes das nações vizinhas, desobedecendo à ordem que o Senhor tinha dado para que não as imitassem.
16 Y dejaron|strong="H5800" todos|strong="H3605" los mandamientos|strong="H4687" de Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430", é hiciéronse|strong="H6213" vaciadizos|strong="H4541" dos|strong="H8147" becerros|strong="H5695", y también bosques|strong="H0842", y adoraron|strong="H7812" á todo|strong="H3605" el ejército|strong="H6635" del cielo|strong="H8064", y sirvieron|strong="H5647" á Baal|strong="H1168":
16 Eles desobedeceram a todas as leis do Senhor , seu Deus, e fizeram dois touros de metal para adorar. Também fizeram um poste da deusa Aserá , adoraram as estrelas e serviram o deus Baal.
17 E hicieron pasar|strong="H5674" á sus hijos|strong="H1121" y á sus hijas|strong="H1323" por fuego|strong="H0784"; y diéronse|strong="H7081" á adivinaciones|strong="H7080" y agüeros|strong="H5172", y entregáronse|strong="H4376" á hacer|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068", provocándole á ira|strong="H3707".
17 Queimaram os seus filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos, consultaram médiuns e adivinhos e só fizeram coisas erradas, que o Senhor não aprova, e por isso ele ficou irado com eles.
18 Jehová|strong="H3068" por tanto se airó|strong="H0599" en gran|strong="H3966" manera contra Israel|strong="H3478", y quitólos|strong="H5493" de delante de su rostro|strong="H6440"; que no|strong="H3808" quedó|strong="H7604" sino|strong="H7535" sólo la tribu|strong="H7626" de Judá|strong="H3063".
18 O Senhor ficou tão irado, que os expulsou da sua presença, deixando somente o Reino de Judá.
19 Mas|strong="H1571" ni|strong="H3808" aun Judá|strong="H3063" guardó|strong="H8104" los mandamientos|strong="H4687" de Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430"; antes anduvieron|strong="H3212" en los estatutos|strong="H2708" de Israel|strong="H3478", los cuales|strong="H0834" habían ellos hecho|strong="H6213".
19 Mas mesmo o povo de Judá não obedeceu às leis do Senhor , seu Deus; eles imitaram os costumes adotados pelo povo de Israel.
20 Y desechó|strong="H3988" Jehová|strong="H3068" toda|strong="H3605" la simiente|strong="H2233" de Israel|strong="H3478", y afligiólos|strong="H6031", y entrególos|strong="H5414" en manos|strong="H3027" de saqueadores|strong="H8154", hasta|strong="H5704" echarlos|strong="H7993" de su presencia|strong="H6440".
20 Por isso, o Senhor rejeitou todos os descendentes de Israel; ele os castigou, entregando-os a inimigos cruéis, e no fim os expulsou da sua presença.
21 Porque|strong="H3588" cortó á Israel|strong="H3478" de la casa|strong="H1004" de David|strong="H1732", y ellos se hicieron rey|strong="H4427" á Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de Nabat|strong="H5028"; y Jeroboam|strong="H3379" rempujó á Israel|strong="H3478" de en pos|strong="H0310" de Jehová|strong="H3068", é hízoles cometer|strong="H2398" gran|strong="H1419" pecado|strong="H2401".
21 Depois que o Senhor Deus separou Israel de Judá, os israelitas colocaram Jeroboão, filho de Nebate, como seu rei. Jeroboão os fez abandonar o Senhor e os levou a cometer um terrível pecado.
22 Y los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" anduvieron|strong="H3212" en todos|strong="H3605" los pecados|strong="H2403" de Jeroboam|strong="H3379" que|strong="H0834" él hizo|strong="H6213", sin|strong="H3808" apartarse|strong="H5493" de|strong="H4480" ellos;
22 Os israelitas seguiram Jeroboão e continuaram a praticar todos os pecados que ele havia cometido,
23 Hasta|strong="H5704" tanto que|strong="H0804" Jehová|strong="H3068" quitó|strong="H5493" á Israel|strong="H3478" de delante|strong="H5921" de su rostro|strong="H6440", como lo había él dicho|strong="H1696" por mano|strong="H3027" de todos|strong="H3605" los profetas|strong="H5030" sus siervos|strong="H5650": é Israel|strong="H3478" fué trasportado de|strong="H5921" su tierra|strong="H0127" á Asiria|strong="H0804", hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
23 até que finalmente o Senhor os expulsou da sua presença, como havia avisado por meio dos seus servos, os profetas. E assim o povo de Israel foi levado para o cativeiro na Assíria, onde eles moram até hoje .
24 Y trajo|strong="H0935" el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" gente de Babilonia|strong="H0894", y de Cutha, y de Ava|strong="H5755", y de Hamath|strong="H2574", y de Sepharvaim|strong="H5617", y púsolos|strong="H3427" en las ciudades|strong="H5892" de Samaria|strong="H8111", en lugar|strong="H8478" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478"; y poseyeron|strong="H3423" á Samaria|strong="H8111", y habitaron|strong="H3427" en sus ciudades|strong="H5892".
24 O rei da Assíria trouxe gente das cidades de Babilônia, Cutá, Iva, Hamate e Sefarvaim e os fez morar nas cidades de Samaria , em lugar dos israelitas que haviam sido levados como prisioneiros. Esses assírios tomaram posse daquelas cidades e ficaram morando ali.
25 Y aconteció|strong="H1961" al principio|strong="H8462", cuando comenzaron á habitar|strong="H3427" allí|strong="H8033", que no|strong="H3808" temiendo|strong="H3372" ellos á Jehová|strong="H3068", envió|strong="H7971" Jehová|strong="H3068" contra ellos leones|strong="H0738" que los|strong="H1961" mataban|strong="H2026".
25 Quando foram morar lá, eles não adoravam a Deus, o Senhor , e por isso ele mandou leões, que mataram alguns deles.
26 Entonces dijeron|strong="H0559" ellos al rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804": Las gentes|strong="H1471" que|strong="H0804" tú traspasaste|strong="H1540" y pusiste|strong="H3427" en las ciudades|strong="H5892" de Samaria|strong="H8111", no|strong="H3808" saben la costumbre del Dios|strong="H0430" de aquella tierra|strong="H0776", y él ha echado|strong="H7971" leones|strong="H0738" en ellos, y he aquí|strong="H2009" los matan|strong="H4191", porque no|strong="H3808" saben la costumbre del Dios|strong="H0430" de la tierra|strong="H0776".
26 O rei da Assíria ficou sabendo que as pessoas que ele havia mandado morar nas cidades de Samaria não conheciam a lei do deus daquela terra, e por isso esse deus havia mandado leões, que estavam matando aquelas pessoas.
27 Y el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" mandó|strong="H6680", diciendo|strong="H0559": Llevad|strong="H3212" allí|strong="H8033" á alguno|strong="H0259" de los sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H0804" trajisteis|strong="H1540" de allá|strong="H8033", y vayan y habiten allí|strong="H8033", y enséñenles la costumbre del Dios|strong="H0430" del país|strong="H0776".
27 Então o rei deu a seguinte ordem: “Mandem de volta um dos sacerdotes que nós trouxemos como prisioneiros. Façam com que ele volte e fique morando lá, para ensinar ao povo a lei do deus daquela terra.”
28 Y vino|strong="H0935" uno|strong="H0259" de los sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H0834" habían trasportado|strong="H1540" de Samaria|strong="H8111", y habitó|strong="H3427" en Beth-el|strong="H1008", y enseñóles|strong="H3384" cómo|strong="H0349" habían de temer|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068".
28 Então um sacerdote israelita que havia sido levado da cidade de Samaria foi e ficou morando em Betel, onde ensinava ao povo como adorar a Deus, o Senhor .
29 Mas cada nación|strong="H1471" se hizo|strong="H6213" sus dioses|strong="H0430", y pusiéronlos|strong="H5146" en los templos|strong="H1004" de los altos|strong="H1116" que|strong="H0834" habían hecho|strong="H6213" los de Samaria|strong="H8118"; cada nación|strong="H1471" en su|strong="H1992" ciudad|strong="H5892" donde|strong="H0834" habitaba|strong="H3427".
29 Mas o povo que ficou morando no território de Samaria continuou a fazer os seus próprios ídolos e os colocou nos santuários que os samaritanos haviam construído. Cada povo, nas cidades onde estava morando, fez os seus próprios ídolos:
30 Los|strong="H0582" de Babilonia|strong="H0894" hicieron|strong="H6213" á Succoth-benoth|strong="H5524", y los|strong="H0376" de Cutha hicieron|strong="H6213" á Nergal|strong="H5370", y los|strong="H0376" de Hamath|strong="H2574" hicieron|strong="H6213" á Asima|strong="H0807";
30 isto é, o povo de Babilônia fez imagens do deus Sucote-Benote; o povo de Cutá, imagens de Nergal; o povo de Hamate, imagens de Asima;
31 Los Heveos|strong="H5757" hicieron|strong="H6213" á Nibhaz|strong="H5026" y á Tharthac|strong="H8662"; y los de Sepharvaim|strong="H5616" quemaban|strong="H8313" sus hijos|strong="H1121" al fuego|strong="H0784" á Adra-melech|strong="H0152" y á Anamelech|strong="H0152", dioses|strong="H0430" de Sepharvaim|strong="H5617".
31 o povo de Iva, imagens de Nibaz e Tartaque; e o povo de Sefarvaim queimava os seus filhos em sacrifício aos seus deuses Adrameleque e Anameleque.
32 Y temían|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068"; é hicieron|strong="H6213" del pueblo bajo|strong="H7098" sacerdotes|strong="H3548" de los altos|strong="H1116", quienes sacrificaban|strong="H6213" para ellos|strong="H1992" en los templos|strong="H1004" de los altos|strong="H1116".
32 Esses povos também adoravam a Deus, o Senhor , mas ao mesmo tempo escolhiam no meio deles todos os tipos de pessoas para servirem como sacerdotes nos lugares pagãos de adoração e para oferecerem sacrifícios por eles naqueles lugares.
33 Temían|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068", y honraban|strong="H5647" á sus dioses|strong="H0430", según la costumbre|strong="H4941" de las gentes|strong="H1471" de donde|strong="H8033" habían sido trasladados|strong="H1540".
33 E assim eles adoravam o Senhor , mas também adoravam os seus próprios deuses, de acordo com os costumes dos países de onde tinham vindo.
34 Hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117" hacen|strong="H6213" como primero; que|strong="H0834" ni|strong="H0369" temen|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068", ni|strong="H0369" guardan|strong="H6213" sus|strong="H1992" estatutos|strong="H2708", ni|strong="H0369" sus|strong="H1992" ordenanzas|strong="H4941", ni|strong="H0369" hacen|strong="H6213" según la ley|strong="H8451" y los mandamientos|strong="H4687" que|strong="H0834" prescribió|strong="H6680" Jehová|strong="H3068" á los hijos|strong="H1121" de Jacob|strong="H3290", al cual|strong="H0834" puso|strong="H7760" el nombre|strong="H8034" de Israel|strong="H3478";
34 Até hoje eles continuam com os seus antigos costumes. Eles não adoram a Deus, o Senhor , nem obedecem às leis e aos mandamentos que ele deu aos descendentes de Jacó, a quem tinha dado o nome de Israel.
35 Con|strong="H0854" los cuales había Jehová|strong="H3068" hecho|strong="H3772" pacto|strong="H1285", y les mandó|strong="H6680", diciendo|strong="H0559": No|strong="H3808" temeréis|strong="H3372" á otros|strong="H0312" dioses|strong="H0430", ni|strong="H3808" los adoraréis|strong="H7812", ni|strong="H3808" les serviréis|strong="H5647", ni|strong="H3808" les sacrificaréis|strong="H2076":
35 O Senhor havia feito uma aliança com eles e havia ordenado o seguinte: “Não adorem outros deuses; não se ajoelhem diante deles, não os sirvam, nem ofereçam sacrifícios a eles.
36 Mas|strong="H3588" á Jehová|strong="H3068", que|strong="H0834" os sacó|strong="H5927" de tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714" con grande|strong="H1419" poder|strong="H3581" y brazo|strong="H2220" extendido|strong="H5186", á éste temeréis|strong="H3372", y á éste adoraréis|strong="H7812", y á éste haréis sacrificio|strong="H2076".
36 Obedeçam a mim, o Senhor , que tirei vocês do Egito com grande poder e força; ajoelhem-se diante de mim e ofereçam sacrifícios a mim.
37 Los estatutos|strong="H2706" y derechos|strong="H4941" y ley|strong="H8451" y mandamientos|strong="H4687" que|strong="H0834" os dió por escrito|strong="H3789", cuidaréis|strong="H8104" siempre|strong="H3605,H3117" de ponerlos por obra|strong="H6213", y no|strong="H3808" temeréis|strong="H3372" dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312".
37 Obedeçam sempre às leis e aos mandamentos que escrevi para vocês. Não adorem outros deuses,
38 Y no|strong="H3808" olvidaréis|strong="H7911" el pacto|strong="H1285" que|strong="H0834" hice|strong="H3772" con|strong="H0854" vosotros; ni|strong="H3808" temeréis|strong="H3372" dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312":
38 nem esqueçam a aliança que fiz com vocês.
39 Mas|strong="H3588" temed|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430", y él|strong="H1931" os librará|strong="H5337" de mano|strong="H3027" de todos|strong="H3605" vuestros enemigos|strong="H0341".
39 Adorem a mim, o Senhor , o Deus de vocês, e eu os livrarei de todos os seus inimigos.”
40 Empero ellos no|strong="H3808" escucharon|strong="H8085"; antes hicieron|strong="H6213" según su|strong="H1992" costumbre|strong="H4941" antigua|strong="H7223".
40 Mas esses povos não atenderam e continuaram a seguir os seus velhos costumes.
41 Así temieron|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068" aquellas gentes|strong="H1471", y juntamente sirvieron|strong="H5647" á sus|strong="H1992" ídolos|strong="H6456": y también|strong="H1571" sus|strong="H1992" hijos|strong="H1121" y sus|strong="H1992" nietos|strong="H1121", según que hicieron|strong="H6213" sus|strong="H1992" padres|strong="H0001", así|strong="H1992" hacen|strong="H6213" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
41 E assim eles adoravam a Deus, o Senhor , mas também adoravam os seus ídolos; e até hoje os seus descendentes continuam a fazer a mesma coisa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.