2 Reis 17

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 EN el año|strong="H8141" duodécimo|strong="H8147" de Achâz|strong="H0271" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", comenzó á reinar|strong="H4427" Oseas|strong="H1954" hijo|strong="H1121" de Ela|strong="H0425" en Samaria|strong="H8111" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478"; y reinó nueve|strong="H8672" años|strong="H8141".
1 No décimo segundo ano do reinado de Acaz, rei de Judá, Oseias, filho de Elá, começou a reinar; e reinou sobre Israel, em Samaria, nove anos.
2 E hizo|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068", aunque|strong="H7535" no|strong="H3808" como los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478" que|strong="H0834" antes|strong="H6440" de él habían sido|strong="H1961".
2 Fez o que era mau aos olhos do Senhor , porém não como os reis de Israel que vieram antes dele.
3 Contra|strong="H5921" éste subió|strong="H5927" Salmanasar|strong="H8022" rey|strong="H4428" de los Asirios|strong="H0804"; y Oseas|strong="H1954" fué hecho|strong="H1961" su siervo|strong="H5650", y pagábale tributo|strong="H4503".
3 Salmaneser, rei da Assíria, fez guerra contra Oseias, e este ficou sendo servo dele e lhe pagava tributo.
4 Mas el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" halló que Oseas|strong="H1954" hacía conjuración: porque|strong="H0804" había enviado|strong="H7971" embajadores|strong="H4397" á So|strong="H5471", rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714", y no|strong="H3808" pagaba|strong="H5927" tributo|strong="H4503" al rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804", como cada año|strong="H8141": por lo que el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" le detuvo|strong="H6113", y le aprisionó|strong="H0631" en la casa|strong="H1004" de la cárcel|strong="H3608".
4 Porém o rei da Assíria descobriu que Oseias estava conspirando contra ele. Oseias tinha mandado mensageiros a Sô, rei do Egito, e não mais pagava tributo ao rei da Assíria, como anteriormente fazia de ano em ano. Por isso, o rei da Assíria prendeu Oseias e o lançou num cárcere.
5 Y el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" partió contra todo|strong="H3605" el país|strong="H0776", y subió|strong="H6696" contra Samaria|strong="H8111", y estuvo|strong="H5927" sobre|strong="H5921" ella tres|strong="H7969" años|strong="H8141".
5 Depois, o rei da Assíria passou por toda a terra, foi até a cidade de Samaria e a sitiou por três anos.
6 En el año|strong="H8141" nueve|strong="H8671" de Oseas|strong="H1954" tomó|strong="H3920" el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" á Samaria|strong="H8111", y trasportó á Israel|strong="H3478" á Asiria|strong="H0804", y púsolos|strong="H3427" en Hala|strong="H2477", y en Habor|strong="H2249", junto al río|strong="H5104" de Gozán|strong="H1470", y en las ciudades|strong="H5892" de los Medos|strong="H4074".
6 No nono ano do reinado de Oseias, o rei da Assíria conquistou Samaria e levou os israelitas para a Assíria. Ele os fez habitar em Hala, junto a Habor, rio de Gozã, e nas cidades dos medos.
7 Porque|strong="H3588" como los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" pecasen|strong="H2398" contra Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430", que los sacó|strong="H5927" de tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714" de bajo|strong="H8478" la mano|strong="H3027" de Faraón|strong="H6547" rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714", y temiesen á dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312",
7 Isso aconteceu porque os filhos de Israel pecaram contra o Senhor , seu Deus, que os tirou da terra do Egito e os livrou do poder de Faraó, rei do Egito; e temeram outros deuses.
8 Y anduviesen en los estatutos|strong="H2708" de las gentes|strong="H1471" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" había lanzado|strong="H3423" delante|strong="H6440" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y en los de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", que|strong="H0834" hicieron|strong="H6213";
8 Andaram nos estatutos das nações que o Senhor expulsou de diante dos filhos de Israel e nos costumes estabelecidos pelos reis de Israel.
9 Y como los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" paliasen|strong="H2644" cosas|strong="H1697" no|strong="H3808" rectas|strong="H3651" contra|strong="H5921" Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430", edificándose|strong="H1129" altos|strong="H1116" en todas|strong="H3605" sus ciudades|strong="H5892", desde las torres|strong="H4026" de las atalayas|strong="H5341" hasta|strong="H5704" las ciudades|strong="H5892" fuertes|strong="H4013",
9 Os filhos de Israel fizeram contra o Senhor , seu Deus, o que não era reto; edificaram para si lugares altos em todas as suas cidades, desde a torre dos vigias até a cidade fortificada.
10 Y se levantasen|strong="H5324" estatuas|strong="H4676" y bosques|strong="H0842" en|strong="H5921" todo|strong="H3605" collado|strong="H1389" alto|strong="H1364", y debajo|strong="H8478" de todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" umbroso,
10 Levantaram para si colunas e postes da deusa Aserá, em todas as colinas mais elevadas e debaixo de todas as árvores frondosas.
11 Y quemasen allí|strong="H8033" perfumes|strong="H6999" en todos|strong="H3605" los altos|strong="H1116", á la manera de las gentes|strong="H1471" que|strong="H0834" había Jehová|strong="H3068" traspuesto|strong="H1540" delante|strong="H6440" de ellos, é hiciesen cosas|strong="H1697" muy malas|strong="H7451" para provocar á ira|strong="H3707" á Jehová|strong="H3068",
11 Queimaram ali incenso em todos os lugares altos, como as nações que o Senhor havia expulsado de diante deles. Cometeram ações perversas para provocarem o Senhor à ira
12 Pues servían|strong="H5647" á los ídolos|strong="H1544", de los cuales|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" les había dicho|strong="H0559": Vosotros no|strong="H3808" habéis de hacer|strong="H6213" esto|strong="H2088,H1697";
12 e serviram os ídolos, dos quais o Senhor lhes tinha dito: “Não façam estas coisas.”
13 Jehová|strong="H3068" protestaba|strong="H5749" entonces contra Israel|strong="H3478" y contra Judá|strong="H3063", por mano|strong="H3027" de todos|strong="H3605" los profetas|strong="H5030", y de todos|strong="H3605" los videntes|strong="H2374", diciendo|strong="H0559": Volveos|strong="H7725" de vuestros malos|strong="H7451" caminos|strong="H1870", y guardad|strong="H8104" mis mandamientos|strong="H4687" y mis ordenanzas|strong="H2708", conforme á todas|strong="H3605" las leyes|strong="H8451" que|strong="H0834" yo prescribí|strong="H6680" á vuestros padres|strong="H0001", y que|strong="H0834" os|strong="H0413" he enviado|strong="H7971" por mano|strong="H3027" de mis siervos|strong="H5650" los profetas|strong="H5030".
13 O Senhor advertiu Israel e Judá por meio de todos os profetas e de todos os videntes, dizendo: “Voltem-se dos seus maus caminhos e guardem os meus mandamentos e os meus estatutos, segundo toda a Lei que ordenei aos pais de vocês e que lhes enviei por meio dos meus servos, os profetas.”
14 Mas ellos no|strong="H3808" obedecieron|strong="H8085", antes endurecieron|strong="H7185" su cerviz|strong="H6203", como la cerviz|strong="H6203" de sus padres|strong="H0001", los cuales|strong="H0834" no|strong="H3808" creyeron|strong="H0539" en Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430".
14 Porém eles não quiseram ouvir; se tornaram obstinados e foram teimosos como os seus pais, que não creram no Senhor , seu Deus.
15 Y desecharon|strong="H3988" sus estatutos|strong="H2706", y su pacto|strong="H1285" que|strong="H0834" él había concertado|strong="H3772" con sus padres|strong="H0001", y sus testimonios que|strong="H0834" él había protestado contra ellos; y siguieron|strong="H3212" la vanidad|strong="H1892", y se hicieron vanos|strong="H1891", y fueron en pos|strong="H0310" de las gentes|strong="H1471" que|strong="H0834" estaban alrededor|strong="H5439" de ellos, de las cuales|strong="H0834" les había Jehová|strong="H3068" mandado|strong="H6680" que|strong="H0834" no|strong="H1097" hiciesen|strong="H6213" á la manera de ellas:
15 Rejeitaram os estatutos e a aliança que Deus tinha feito com os pais deles, e desprezaram as suas advertências. Seguiram os ídolos sem valor, e assim eles mesmos se tornaram sem valor. Seguiram as nações que estavam ao redor deles, das quais o Senhor lhes havia ordenado que não as imitassem.
16 Y dejaron|strong="H5800" todos|strong="H3605" los mandamientos|strong="H4687" de Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430", é hiciéronse|strong="H6213" vaciadizos|strong="H4541" dos|strong="H8147" becerros|strong="H5695", y también bosques|strong="H0842", y adoraron|strong="H7812" á todo|strong="H3605" el ejército|strong="H6635" del cielo|strong="H8064", y sirvieron|strong="H5647" á Baal|strong="H1168":
16 Desprezaram todos os mandamentos do Senhor , seu Deus, e fizeram para si imagens de fundição, dois bezerros; fizeram um poste da deusa Aserá, e adoraram todo o exército do céu, e serviram Baal.
17 E hicieron pasar|strong="H5674" á sus hijos|strong="H1121" y á sus hijas|strong="H1323" por fuego|strong="H0784"; y diéronse|strong="H7081" á adivinaciones|strong="H7080" y agüeros|strong="H5172", y entregáronse|strong="H4376" á hacer|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068", provocándole á ira|strong="H3707".
17 Também queimaram os seus filhos e as suas filhas como sacrifício, deram-se à prática de adivinhações e acreditaram em agouros; e venderam-se para fazer o que era mau aos olhos do Senhor , para o provocarem à ira.
18 Jehová|strong="H3068" por tanto se airó|strong="H0599" en gran|strong="H3966" manera contra Israel|strong="H3478", y quitólos|strong="H5493" de delante de su rostro|strong="H6440"; que no|strong="H3808" quedó|strong="H7604" sino|strong="H7535" sólo la tribu|strong="H7626" de Judá|strong="H3063".
18 Por isso o Senhor muito se indignou contra Israel e o afastou da sua presença; e nada mais ficou, a não ser a tribo de Judá.
19 Mas|strong="H1571" ni|strong="H3808" aun Judá|strong="H3063" guardó|strong="H8104" los mandamientos|strong="H4687" de Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430"; antes anduvieron|strong="H3212" en los estatutos|strong="H2708" de Israel|strong="H3478", los cuales|strong="H0834" habían ellos hecho|strong="H6213".
19 Também Judá não guardou os mandamentos do Senhor , seu Deus; pelo contrário, andaram nos costumes que Israel introduziu.
20 Y desechó|strong="H3988" Jehová|strong="H3068" toda|strong="H3605" la simiente|strong="H2233" de Israel|strong="H3478", y afligiólos|strong="H6031", y entrególos|strong="H5414" en manos|strong="H3027" de saqueadores|strong="H8154", hasta|strong="H5704" echarlos|strong="H7993" de su presencia|strong="H6440".
20 Por isso o Senhor rejeitou toda a descendência de Israel, e os afligiu, e os entregou nas mãos dos espoliadores, até que os expulsou da sua presença.
21 Porque|strong="H3588" cortó á Israel|strong="H3478" de la casa|strong="H1004" de David|strong="H1732", y ellos se hicieron rey|strong="H4427" á Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de Nabat|strong="H5028"; y Jeroboam|strong="H3379" rempujó á Israel|strong="H3478" de en pos|strong="H0310" de Jehová|strong="H3068", é hízoles cometer|strong="H2398" gran|strong="H1419" pecado|strong="H2401".
21 Pois, quando ele separou Israel da casa de Davi, e eles fizeram de Jeroboão, filho de Nebate, o seu rei, Jeroboão levou Israel a abandonar o Senhor e o levou a cometer grande pecado.
22 Y los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" anduvieron|strong="H3212" en todos|strong="H3605" los pecados|strong="H2403" de Jeroboam|strong="H3379" que|strong="H0834" él hizo|strong="H6213", sin|strong="H3808" apartarse|strong="H5493" de|strong="H4480" ellos;
22 Assim, os filhos de Israel andaram em todos os pecados que Jeroboão tinha cometido; nunca se afastaram deles,
23 Hasta|strong="H5704" tanto que|strong="H0804" Jehová|strong="H3068" quitó|strong="H5493" á Israel|strong="H3478" de delante|strong="H5921" de su rostro|strong="H6440", como lo había él dicho|strong="H1696" por mano|strong="H3027" de todos|strong="H3605" los profetas|strong="H5030" sus siervos|strong="H5650": é Israel|strong="H3478" fué trasportado de|strong="H5921" su tierra|strong="H0127" á Asiria|strong="H0804", hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
23 até que o Senhor afastou Israel da sua presença, como havia falado pelo ministério de todos os seus servos, os profetas. E assim Israel foi levado cativo da sua terra para a Assíria, onde permanece até o dia de hoje.
24 Y trajo|strong="H0935" el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" gente de Babilonia|strong="H0894", y de Cutha, y de Ava|strong="H5755", y de Hamath|strong="H2574", y de Sepharvaim|strong="H5617", y púsolos|strong="H3427" en las ciudades|strong="H5892" de Samaria|strong="H8111", en lugar|strong="H8478" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478"; y poseyeron|strong="H3423" á Samaria|strong="H8111", y habitaron|strong="H3427" en sus ciudades|strong="H5892".
24 O rei da Assíria trouxe gente da Babilônia, de Cuta, de Ava, de Hamate e de Sefarvaim e os fez morar nas cidades de Samaria, em lugar dos filhos de Israel. Tomaram posse de Samaria e habitaram nas suas cidades.
25 Y aconteció|strong="H1961" al principio|strong="H8462", cuando comenzaron á habitar|strong="H3427" allí|strong="H8033", que no|strong="H3808" temiendo|strong="H3372" ellos á Jehová|strong="H3068", envió|strong="H7971" Jehová|strong="H3068" contra ellos leones|strong="H0738" que los|strong="H1961" mataban|strong="H2026".
25 A princípio, quando passaram a morar ali, não temeram o Senhor . Então o Senhor mandou para o meio deles leões, que mataram alguns do povo.
26 Entonces dijeron|strong="H0559" ellos al rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804": Las gentes|strong="H1471" que|strong="H0804" tú traspasaste|strong="H1540" y pusiste|strong="H3427" en las ciudades|strong="H5892" de Samaria|strong="H8111", no|strong="H3808" saben la costumbre del Dios|strong="H0430" de aquella tierra|strong="H0776", y él ha echado|strong="H7971" leones|strong="H0738" en ellos, y he aquí|strong="H2009" los matan|strong="H4191", porque no|strong="H3808" saben la costumbre del Dios|strong="H0430" de la tierra|strong="H0776".
26 Por isso disseram ao rei da Assíria: — Os povos que o senhor, ó rei, transportou e fez habitar nas cidades de Samaria não sabem a maneira de servir o deus daquela terra e por isso ele mandou leões para o meio deles. Os leões estão matando aquelas pessoas, porque elas não sabem como servir o deus daquela terra.
27 Y el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" mandó|strong="H6680", diciendo|strong="H0559": Llevad|strong="H3212" allí|strong="H8033" á alguno|strong="H0259" de los sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H0804" trajisteis|strong="H1540" de allá|strong="H8033", y vayan y habiten allí|strong="H8033", y enséñenles la costumbre del Dios|strong="H0430" del país|strong="H0776".
27 Então o rei da Assíria mandou dizer: — Levem para lá um dos sacerdotes que vocês trouxeram de lá. Que ele vá, fique morando lá, e lhes ensine a maneira de servir o deus daquela terra.
28 Y vino|strong="H0935" uno|strong="H0259" de los sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H0834" habían trasportado|strong="H1540" de Samaria|strong="H8111", y habitó|strong="H3427" en Beth-el|strong="H1008", y enseñóles|strong="H3384" cómo|strong="H0349" habían de temer|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068".
28 Assim um dos sacerdotes que havia sido levado de Samaria foi e ficou morando em Betel. E lhes ensinava como deviam temer o Senhor .
29 Mas cada nación|strong="H1471" se hizo|strong="H6213" sus dioses|strong="H0430", y pusiéronlos|strong="H5146" en los templos|strong="H1004" de los altos|strong="H1116" que|strong="H0834" habían hecho|strong="H6213" los de Samaria|strong="H8118"; cada nación|strong="H1471" en su|strong="H1992" ciudad|strong="H5892" donde|strong="H0834" habitaba|strong="H3427".
29 Porém cada nação fez ainda os seus próprios deuses nas cidades em que morava, e os puseram nos santuários dos lugares altos que os samaritanos tinham feito.
30 Los|strong="H0582" de Babilonia|strong="H0894" hicieron|strong="H6213" á Succoth-benoth|strong="H5524", y los|strong="H0376" de Cutha hicieron|strong="H6213" á Nergal|strong="H5370", y los|strong="H0376" de Hamath|strong="H2574" hicieron|strong="H6213" á Asima|strong="H0807";
30 Os da Babilônia fizeram Sucote-Benote; os de Cuta fizeram Nergal; os de Hamate fizeram Asima;
31 Los Heveos|strong="H5757" hicieron|strong="H6213" á Nibhaz|strong="H5026" y á Tharthac|strong="H8662"; y los de Sepharvaim|strong="H5616" quemaban|strong="H8313" sus hijos|strong="H1121" al fuego|strong="H0784" á Adra-melech|strong="H0152" y á Anamelech|strong="H0152", dioses|strong="H0430" de Sepharvaim|strong="H5617".
31 os aveus fizeram Nibaz e Tartaque; e os sefarvitas queimavam seus filhos a Adrameleque e a Anameleque, deuses de Sefarvaim.
32 Y temían|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068"; é hicieron|strong="H6213" del pueblo bajo|strong="H7098" sacerdotes|strong="H3548" de los altos|strong="H1116", quienes sacrificaban|strong="H6213" para ellos|strong="H1992" en los templos|strong="H1004" de los altos|strong="H1116".
32 Mas adoravam também o Senhor . Constituíram como sacerdotes dos lugares altos homens tirados do meio do povo, os quais oficiavam a favor deles nos santuários dos altos.
33 Temían|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068", y honraban|strong="H5647" á sus dioses|strong="H0430", según la costumbre|strong="H4941" de las gentes|strong="H1471" de donde|strong="H8033" habían sido trasladados|strong="H1540".
33 E assim eles adoravam o Senhor e, ao mesmo tempo, serviam os seus próprios deuses, segundo o costume das nações do meio das quais tinham sido trazidos.
34 Hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117" hacen|strong="H6213" como primero; que|strong="H0834" ni|strong="H0369" temen|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068", ni|strong="H0369" guardan|strong="H6213" sus|strong="H1992" estatutos|strong="H2708", ni|strong="H0369" sus|strong="H1992" ordenanzas|strong="H4941", ni|strong="H0369" hacen|strong="H6213" según la ley|strong="H8451" y los mandamientos|strong="H4687" que|strong="H0834" prescribió|strong="H6680" Jehová|strong="H3068" á los hijos|strong="H1121" de Jacob|strong="H3290", al cual|strong="H0834" puso|strong="H7760" el nombre|strong="H8034" de Israel|strong="H3478";
34 Até o dia de hoje fazem segundo os antigos costumes. Não temem o Senhor , não fazem segundo os seus estatutos e juízos, nem segundo a lei e o mandamento que o Senhor ordenou aos filhos de Jacó, a quem deu o nome de Israel.
35 Con|strong="H0854" los cuales había Jehová|strong="H3068" hecho|strong="H3772" pacto|strong="H1285", y les mandó|strong="H6680", diciendo|strong="H0559": No|strong="H3808" temeréis|strong="H3372" á otros|strong="H0312" dioses|strong="H0430", ni|strong="H3808" los adoraréis|strong="H7812", ni|strong="H3808" les serviréis|strong="H5647", ni|strong="H3808" les sacrificaréis|strong="H2076":
35 Ora, o Senhor tinha feito uma aliança com eles e lhes havia ordenado o seguinte: “Não temam outros deuses; não se prostrem diante deles, não os sirvam, nem lhes ofereçam sacrifícios.
36 Mas|strong="H3588" á Jehová|strong="H3068", que|strong="H0834" os sacó|strong="H5927" de tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714" con grande|strong="H1419" poder|strong="H3581" y brazo|strong="H2220" extendido|strong="H5186", á éste temeréis|strong="H3372", y á éste adoraréis|strong="H7812", y á éste haréis sacrificio|strong="H2076".
36 Mas temam o Senhor , que os tirou da terra do Egito com grande poder e com braço estendido; prostrem-se diante dele e a ele ofereçam sacrifícios.
37 Los estatutos|strong="H2706" y derechos|strong="H4941" y ley|strong="H8451" y mandamientos|strong="H4687" que|strong="H0834" os dió por escrito|strong="H3789", cuidaréis|strong="H8104" siempre|strong="H3605,H3117" de ponerlos por obra|strong="H6213", y no|strong="H3808" temeréis|strong="H3372" dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312".
37 Tenham o cuidado de observar todos os dias os estatutos e os juízos, a lei e o mandamento que ele lhes deu por escrito. Não adorem outros deuses.
38 Y no|strong="H3808" olvidaréis|strong="H7911" el pacto|strong="H1285" que|strong="H0834" hice|strong="H3772" con|strong="H0854" vosotros; ni|strong="H3808" temeréis|strong="H3372" dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312":
38 Não se esqueçam da aliança que fiz com vocês e não adorem outros deuses.
39 Mas|strong="H3588" temed|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430", y él|strong="H1931" os librará|strong="H5337" de mano|strong="H3027" de todos|strong="H3605" vuestros enemigos|strong="H0341".
39 Mas adorem o Senhor , seu Deus, e ele os livrará das mãos de todos os seus inimigos.”
40 Empero ellos no|strong="H3808" escucharon|strong="H8085"; antes hicieron|strong="H6213" según su|strong="H1992" costumbre|strong="H4941" antigua|strong="H7223".
40 Eles, porém, não deram ouvidos a isso e continuaram a fazer segundo o seu antigo costume.
41 Así temieron|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068" aquellas gentes|strong="H1471", y juntamente sirvieron|strong="H5647" á sus|strong="H1992" ídolos|strong="H6456": y también|strong="H1571" sus|strong="H1992" hijos|strong="H1121" y sus|strong="H1992" nietos|strong="H1121", según que hicieron|strong="H6213" sus|strong="H1992" padres|strong="H0001", así|strong="H1992" hacen|strong="H6213" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
41 Assim, estas nações adoravam o Senhor e serviam as suas próprias imagens de escultura. Como fizeram os seus pais, assim fazem também os seus filhos e os filhos de seus filhos, até o dia de hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.