2 Reis 17

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 EN el año|strong="H8141" duodécimo|strong="H8147" de Achâz|strong="H0271" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", comenzó á reinar|strong="H4427" Oseas|strong="H1954" hijo|strong="H1121" de Ela|strong="H0425" en Samaria|strong="H8111" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478"; y reinó nueve|strong="H8672" años|strong="H8141".
1 No ano duodécimo de Acaz, rei de Judá, começou a reinar Oséias, filho de Elá, e reinou sobre Israel, em Samaria, nove anos.
2 E hizo|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068", aunque|strong="H7535" no|strong="H3808" como los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478" que|strong="H0834" antes|strong="H6440" de él habían sido|strong="H1961".
2 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, contudo não como os reis de Israel que foram antes dele.
3 Contra|strong="H5921" éste subió|strong="H5927" Salmanasar|strong="H8022" rey|strong="H4428" de los Asirios|strong="H0804"; y Oseas|strong="H1954" fué hecho|strong="H1961" su siervo|strong="H5650", y pagábale tributo|strong="H4503".
3 Contra ele subiu Salmaneser, rei da Assíria; e Oséias ficou sendo servo dele, e pagava-lhe tributos.
4 Mas el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" halló que Oseas|strong="H1954" hacía conjuración: porque|strong="H0804" había enviado|strong="H7971" embajadores|strong="H4397" á So|strong="H5471", rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714", y no|strong="H3808" pagaba|strong="H5927" tributo|strong="H4503" al rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804", como cada año|strong="H8141": por lo que el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" le detuvo|strong="H6113", y le aprisionó|strong="H0631" en la casa|strong="H1004" de la cárcel|strong="H3608".
4 Porém o rei da Assíria achou em Oséias conspiração; porque enviara mensageiros a Sô, rei do Egito, e não pagava tributos ao rei da Assíria cada ano, como dantes; então o rei da Assíria o encerrou e aprisionou na casa do cárcere.
5 Y el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" partió contra todo|strong="H3605" el país|strong="H0776", y subió|strong="H6696" contra Samaria|strong="H8111", y estuvo|strong="H5927" sobre|strong="H5921" ella tres|strong="H7969" años|strong="H8141".
5 Porque o rei da Assíria subiu por toda a terra, e veio até Samaria, e a cercou três anos.
6 En el año|strong="H8141" nueve|strong="H8671" de Oseas|strong="H1954" tomó|strong="H3920" el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" á Samaria|strong="H8111", y trasportó á Israel|strong="H3478" á Asiria|strong="H0804", y púsolos|strong="H3427" en Hala|strong="H2477", y en Habor|strong="H2249", junto al río|strong="H5104" de Gozán|strong="H1470", y en las ciudades|strong="H5892" de los Medos|strong="H4074".
6 No ano nono de Oséias, o rei da Assíria tomou a Samaria, e levou Israel cativo para a Assíria; e fê-los habitar em Hala e em Habor junto ao rio de Gozã, e nas cidades dos medos,
7 Porque|strong="H3588" como los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" pecasen|strong="H2398" contra Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430", que los sacó|strong="H5927" de tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714" de bajo|strong="H8478" la mano|strong="H3027" de Faraón|strong="H6547" rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714", y temiesen á dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312",
7 Porque sucedeu que os filhos de Israel pecaram contra o Senhor seu Deus, que os fizera subir da terra do Egito, de debaixo da mão de Faraó, rei do Egito; e temeram a outros deuses.
8 Y anduviesen en los estatutos|strong="H2708" de las gentes|strong="H1471" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" había lanzado|strong="H3423" delante|strong="H6440" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y en los de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", que|strong="H0834" hicieron|strong="H6213";
8 E andaram nos estatutos das nações que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel, e nos dos reis de Israel, que eles fizeram.
9 Y como los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" paliasen|strong="H2644" cosas|strong="H1697" no|strong="H3808" rectas|strong="H3651" contra|strong="H5921" Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430", edificándose|strong="H1129" altos|strong="H1116" en todas|strong="H3605" sus ciudades|strong="H5892", desde las torres|strong="H4026" de las atalayas|strong="H5341" hasta|strong="H5704" las ciudades|strong="H5892" fuertes|strong="H4013",
9 E os filhos de Israel fizeram secretamente coisas que não eram retas, contra o Senhor seu Deus; e edificaram altos em todas as suas cidades, desde a torre dos atalaias até à cidade fortificada.
10 Y se levantasen|strong="H5324" estatuas|strong="H4676" y bosques|strong="H0842" en|strong="H5921" todo|strong="H3605" collado|strong="H1389" alto|strong="H1364", y debajo|strong="H8478" de todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" umbroso,
10 E levantaram, para si, estátuas e imagens do bosque, em todos os altos outeiros, e debaixo de todas as árvores verdes.
11 Y quemasen allí|strong="H8033" perfumes|strong="H6999" en todos|strong="H3605" los altos|strong="H1116", á la manera de las gentes|strong="H1471" que|strong="H0834" había Jehová|strong="H3068" traspuesto|strong="H1540" delante|strong="H6440" de ellos, é hiciesen cosas|strong="H1697" muy malas|strong="H7451" para provocar á ira|strong="H3707" á Jehová|strong="H3068",
11 E queimaram ali incenso em todos os altos, como as nações, que o Senhor expulsara de diante deles; e fizeram coisas ruins, para provocarem à ira o Senhor.
12 Pues servían|strong="H5647" á los ídolos|strong="H1544", de los cuales|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" les había dicho|strong="H0559": Vosotros no|strong="H3808" habéis de hacer|strong="H6213" esto|strong="H2088,H1697";
12 E serviram os ídolos, dos quais o Senhor lhes dissera: Não fareis estas coisas.
13 Jehová|strong="H3068" protestaba|strong="H5749" entonces contra Israel|strong="H3478" y contra Judá|strong="H3063", por mano|strong="H3027" de todos|strong="H3605" los profetas|strong="H5030", y de todos|strong="H3605" los videntes|strong="H2374", diciendo|strong="H0559": Volveos|strong="H7725" de vuestros malos|strong="H7451" caminos|strong="H1870", y guardad|strong="H8104" mis mandamientos|strong="H4687" y mis ordenanzas|strong="H2708", conforme á todas|strong="H3605" las leyes|strong="H8451" que|strong="H0834" yo prescribí|strong="H6680" á vuestros padres|strong="H0001", y que|strong="H0834" os|strong="H0413" he enviado|strong="H7971" por mano|strong="H3027" de mis siervos|strong="H5650" los profetas|strong="H5030".
13 E o Senhor advertiu a Israel e a Judá, pelo ministério de todos os profetas e de todos os videntes, dizendo: Convertei-vos de vossos maus caminhos, e guardai os meus mandamentos e os meus estatutos, conforme toda a lei que ordenei a vossos pais e que eu vos enviei pelo ministério de meus servos, os profetas.
14 Mas ellos no|strong="H3808" obedecieron|strong="H8085", antes endurecieron|strong="H7185" su cerviz|strong="H6203", como la cerviz|strong="H6203" de sus padres|strong="H0001", los cuales|strong="H0834" no|strong="H3808" creyeron|strong="H0539" en Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430".
14 Porém não deram ouvidos; antes endureceram a sua cerviz, como a cerviz de seus pais, que não creram no Senhor seu Deus.
15 Y desecharon|strong="H3988" sus estatutos|strong="H2706", y su pacto|strong="H1285" que|strong="H0834" él había concertado|strong="H3772" con sus padres|strong="H0001", y sus testimonios que|strong="H0834" él había protestado contra ellos; y siguieron|strong="H3212" la vanidad|strong="H1892", y se hicieron vanos|strong="H1891", y fueron en pos|strong="H0310" de las gentes|strong="H1471" que|strong="H0834" estaban alrededor|strong="H5439" de ellos, de las cuales|strong="H0834" les había Jehová|strong="H3068" mandado|strong="H6680" que|strong="H0834" no|strong="H1097" hiciesen|strong="H6213" á la manera de ellas:
15 E rejeitaram os seus estatutos, e a sua aliança que fizera com seus pais, como também as suas advertências, com que protestara contra eles; e seguiram a vaidade, e tornaram-se vãos; como também seguiram as nações, que estavam ao redor deles, das quais o Senhor lhes tinha ordenado que não as imitassem.
16 Y dejaron|strong="H5800" todos|strong="H3605" los mandamientos|strong="H4687" de Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430", é hiciéronse|strong="H6213" vaciadizos|strong="H4541" dos|strong="H8147" becerros|strong="H5695", y también bosques|strong="H0842", y adoraron|strong="H7812" á todo|strong="H3605" el ejército|strong="H6635" del cielo|strong="H8064", y sirvieron|strong="H5647" á Baal|strong="H1168":
16 E deixaram todos os mandamentos do Senhor seu Deus, e fizeram imagens de fundição, dois bezerros; e fizeram um ídolo do bosque, e adoraram perante todo o exército do céu, e serviram a Baal.
17 E hicieron pasar|strong="H5674" á sus hijos|strong="H1121" y á sus hijas|strong="H1323" por fuego|strong="H0784"; y diéronse|strong="H7081" á adivinaciones|strong="H7080" y agüeros|strong="H5172", y entregáronse|strong="H4376" á hacer|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068", provocándole á ira|strong="H3707".
17 Também fizeram passar pelo fogo a seus filhos e suas filhas, e deram-se a adivinhações, e criam em agouros; e venderam-se para fazer o que era mau aos olhos do Senhor, para o provocarem à ira.
18 Jehová|strong="H3068" por tanto se airó|strong="H0599" en gran|strong="H3966" manera contra Israel|strong="H3478", y quitólos|strong="H5493" de delante de su rostro|strong="H6440"; que no|strong="H3808" quedó|strong="H7604" sino|strong="H7535" sólo la tribu|strong="H7626" de Judá|strong="H3063".
18 Portanto o Senhor muito se indignou contra Israel, e os tirou de diante da sua face; nada mais ficou, senão somente a tribo de Judá.
19 Mas|strong="H1571" ni|strong="H3808" aun Judá|strong="H3063" guardó|strong="H8104" los mandamientos|strong="H4687" de Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430"; antes anduvieron|strong="H3212" en los estatutos|strong="H2708" de Israel|strong="H3478", los cuales|strong="H0834" habían ellos hecho|strong="H6213".
19 Até Judá não guardou os mandamentos do Senhor seu Deus; antes andaram nos estatutos de Israel, que eles fizeram.
20 Y desechó|strong="H3988" Jehová|strong="H3068" toda|strong="H3605" la simiente|strong="H2233" de Israel|strong="H3478", y afligiólos|strong="H6031", y entrególos|strong="H5414" en manos|strong="H3027" de saqueadores|strong="H8154", hasta|strong="H5704" echarlos|strong="H7993" de su presencia|strong="H6440".
20 Por isso o Senhor rejeitou a toda a descendência de Israel, e os oprimiu, e os deu nas mãos dos despojadores, até que os expulsou da sua presença.
21 Porque|strong="H3588" cortó á Israel|strong="H3478" de la casa|strong="H1004" de David|strong="H1732", y ellos se hicieron rey|strong="H4427" á Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de Nabat|strong="H5028"; y Jeroboam|strong="H3379" rempujó á Israel|strong="H3478" de en pos|strong="H0310" de Jehová|strong="H3068", é hízoles cometer|strong="H2398" gran|strong="H1419" pecado|strong="H2401".
21 Porque rasgou a Israel da casa de Davi; e eles fizeram rei a Jeroboão, filho de Nebate. E Jeroboão apartou a Israel de seguir ao Senhor, e os fez cometer um grande pecado.
22 Y los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" anduvieron|strong="H3212" en todos|strong="H3605" los pecados|strong="H2403" de Jeroboam|strong="H3379" que|strong="H0834" él hizo|strong="H6213", sin|strong="H3808" apartarse|strong="H5493" de|strong="H4480" ellos;
22 Assim andaram os filhos de Israel em todos os pecados que Jeroboão tinha feito; nunca se apartaram deles;
23 Hasta|strong="H5704" tanto que|strong="H0804" Jehová|strong="H3068" quitó|strong="H5493" á Israel|strong="H3478" de delante|strong="H5921" de su rostro|strong="H6440", como lo había él dicho|strong="H1696" por mano|strong="H3027" de todos|strong="H3605" los profetas|strong="H5030" sus siervos|strong="H5650": é Israel|strong="H3478" fué trasportado de|strong="H5921" su tierra|strong="H0127" á Asiria|strong="H0804", hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
23 Até que o Senhor tirou a Israel de diante da sua presença, como falara pelo ministério de todos os seus servos, os profetas; assim foi Israel expulso da sua terra à Assíria até ao dia de hoje.
24 Y trajo|strong="H0935" el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" gente de Babilonia|strong="H0894", y de Cutha, y de Ava|strong="H5755", y de Hamath|strong="H2574", y de Sepharvaim|strong="H5617", y púsolos|strong="H3427" en las ciudades|strong="H5892" de Samaria|strong="H8111", en lugar|strong="H8478" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478"; y poseyeron|strong="H3423" á Samaria|strong="H8111", y habitaron|strong="H3427" en sus ciudades|strong="H5892".
24 E o rei da Assíria trouxe gente de Babilônia, de Cuta, de Ava, de Hamate e Sefarvaim, e a fez habitar nas cidades de Samaria, em lugar dos filhos de Israel; e eles tomaram a Samaria em herança, e habitaram nas suas cidades.
25 Y aconteció|strong="H1961" al principio|strong="H8462", cuando comenzaron á habitar|strong="H3427" allí|strong="H8033", que no|strong="H3808" temiendo|strong="H3372" ellos á Jehová|strong="H3068", envió|strong="H7971" Jehová|strong="H3068" contra ellos leones|strong="H0738" que los|strong="H1961" mataban|strong="H2026".
25 E sucedeu que, no princípio da sua habitação ali, não temeram ao Senhor; e o Senhor mandou entre eles, leões, que mataram a alguns deles.
26 Entonces dijeron|strong="H0559" ellos al rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804": Las gentes|strong="H1471" que|strong="H0804" tú traspasaste|strong="H1540" y pusiste|strong="H3427" en las ciudades|strong="H5892" de Samaria|strong="H8111", no|strong="H3808" saben la costumbre del Dios|strong="H0430" de aquella tierra|strong="H0776", y él ha echado|strong="H7971" leones|strong="H0738" en ellos, y he aquí|strong="H2009" los matan|strong="H4191", porque no|strong="H3808" saben la costumbre del Dios|strong="H0430" de la tierra|strong="H0776".
26 Por isso falaram ao rei da Assíria, dizendo: A gente que transportaste e fizeste habitar nas cidades de Samaria, não sabe o costume do Deus da terra; assim mandou leões entre ela, e eis que a matam, porquanto não sabe o culto do Deus da terra.
27 Y el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" mandó|strong="H6680", diciendo|strong="H0559": Llevad|strong="H3212" allí|strong="H8033" á alguno|strong="H0259" de los sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H0804" trajisteis|strong="H1540" de allá|strong="H8033", y vayan y habiten allí|strong="H8033", y enséñenles la costumbre del Dios|strong="H0430" del país|strong="H0776".
27 Então o rei da Assíria mandou dizer: Levai ali um dos sacerdotes que transportastes de lá; e vá e habite lá, e ele lhes ensine o costume do Deus da terra.
28 Y vino|strong="H0935" uno|strong="H0259" de los sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H0834" habían trasportado|strong="H1540" de Samaria|strong="H8111", y habitó|strong="H3427" en Beth-el|strong="H1008", y enseñóles|strong="H3384" cómo|strong="H0349" habían de temer|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068".
28 Veio, pois, um dos sacerdotes que transportaram de Samaria, e habitou em Betel, e lhes ensinou como deviam temer ao Senhor.
29 Mas cada nación|strong="H1471" se hizo|strong="H6213" sus dioses|strong="H0430", y pusiéronlos|strong="H5146" en los templos|strong="H1004" de los altos|strong="H1116" que|strong="H0834" habían hecho|strong="H6213" los de Samaria|strong="H8118"; cada nación|strong="H1471" en su|strong="H1992" ciudad|strong="H5892" donde|strong="H0834" habitaba|strong="H3427".
29 Porém cada nação fez os seus deuses, e os puseram nas casas dos altos que os samaritanos fizeram, cada nação nas cidades, em que habitava.
30 Los|strong="H0582" de Babilonia|strong="H0894" hicieron|strong="H6213" á Succoth-benoth|strong="H5524", y los|strong="H0376" de Cutha hicieron|strong="H6213" á Nergal|strong="H5370", y los|strong="H0376" de Hamath|strong="H2574" hicieron|strong="H6213" á Asima|strong="H0807";
30 E os de babilônia fizeram Sucote-Benote; e os de Cuta fizeram Nergal; e os de Hamate fizeram Asima.
31 Los Heveos|strong="H5757" hicieron|strong="H6213" á Nibhaz|strong="H5026" y á Tharthac|strong="H8662"; y los de Sepharvaim|strong="H5616" quemaban|strong="H8313" sus hijos|strong="H1121" al fuego|strong="H0784" á Adra-melech|strong="H0152" y á Anamelech|strong="H0152", dioses|strong="H0430" de Sepharvaim|strong="H5617".
31 E os aveus fizeram Nibaz e Tartaque; e os sefarvitas queimavam seus filhos no fogo a Adrameleque, e a Anameleque, deuses de Sefarvaim.
32 Y temían|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068"; é hicieron|strong="H6213" del pueblo bajo|strong="H7098" sacerdotes|strong="H3548" de los altos|strong="H1116", quienes sacrificaban|strong="H6213" para ellos|strong="H1992" en los templos|strong="H1004" de los altos|strong="H1116".
32 Também temiam ao Senhor; e dos mais baixos do povo fizeram sacerdotes dos lugares altos, os quais lhes faziam o ministério nas casas dos lugares altos.
33 Temían|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068", y honraban|strong="H5647" á sus dioses|strong="H0430", según la costumbre|strong="H4941" de las gentes|strong="H1471" de donde|strong="H8033" habían sido trasladados|strong="H1540".
33 Assim temiam ao Senhor, mas também serviam a seus deuses, segundo o costume das nações dentre as quais tinham sido transportados.
34 Hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117" hacen|strong="H6213" como primero; que|strong="H0834" ni|strong="H0369" temen|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068", ni|strong="H0369" guardan|strong="H6213" sus|strong="H1992" estatutos|strong="H2708", ni|strong="H0369" sus|strong="H1992" ordenanzas|strong="H4941", ni|strong="H0369" hacen|strong="H6213" según la ley|strong="H8451" y los mandamientos|strong="H4687" que|strong="H0834" prescribió|strong="H6680" Jehová|strong="H3068" á los hijos|strong="H1121" de Jacob|strong="H3290", al cual|strong="H0834" puso|strong="H7760" el nombre|strong="H8034" de Israel|strong="H3478";
34 Até ao dia de hoje fazem segundo os primeiros costumes; não temem ao Senhor, nem fazem segundo os seus estatutos, segundo as suas ordenanças, segundo a lei e segundo o mandamento que o Senhor ordenou aos filhos de Jacó, a quem deu o nome de Israel.
35 Con|strong="H0854" los cuales había Jehová|strong="H3068" hecho|strong="H3772" pacto|strong="H1285", y les mandó|strong="H6680", diciendo|strong="H0559": No|strong="H3808" temeréis|strong="H3372" á otros|strong="H0312" dioses|strong="H0430", ni|strong="H3808" los adoraréis|strong="H7812", ni|strong="H3808" les serviréis|strong="H5647", ni|strong="H3808" les sacrificaréis|strong="H2076":
35 Contudo o Senhor tinha feito uma aliança com eles, e lhes ordenara, dizendo: Não temereis a outros deuses, nem vos inclinareis diante deles, nem os servireis, nem lhes sacrificareis.
36 Mas|strong="H3588" á Jehová|strong="H3068", que|strong="H0834" os sacó|strong="H5927" de tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714" con grande|strong="H1419" poder|strong="H3581" y brazo|strong="H2220" extendido|strong="H5186", á éste temeréis|strong="H3372", y á éste adoraréis|strong="H7812", y á éste haréis sacrificio|strong="H2076".
36 Mas o Senhor, que vos fez subir da terra do Egito com grande força e com braço estendido, a este temereis, e a ele vos inclinareis e a ele sacrificareis.
37 Los estatutos|strong="H2706" y derechos|strong="H4941" y ley|strong="H8451" y mandamientos|strong="H4687" que|strong="H0834" os dió por escrito|strong="H3789", cuidaréis|strong="H8104" siempre|strong="H3605,H3117" de ponerlos por obra|strong="H6213", y no|strong="H3808" temeréis|strong="H3372" dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312".
37 E os estatutos, as ordenanças, a lei e o mandamento, que vos escreveu, tereis cuidado de fazer todos os dias; e não temereis a outros deuses.
38 Y no|strong="H3808" olvidaréis|strong="H7911" el pacto|strong="H1285" que|strong="H0834" hice|strong="H3772" con|strong="H0854" vosotros; ni|strong="H3808" temeréis|strong="H3372" dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312":
38 E da aliança que fiz convosco não vos esquecereis; e não temereis a outros deuses.
39 Mas|strong="H3588" temed|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430", y él|strong="H1931" os librará|strong="H5337" de mano|strong="H3027" de todos|strong="H3605" vuestros enemigos|strong="H0341".
39 Mas ao Senhor vosso Deus temereis, e ele vos livrará das mãos de todos os vossos inimigos.
40 Empero ellos no|strong="H3808" escucharon|strong="H8085"; antes hicieron|strong="H6213" según su|strong="H1992" costumbre|strong="H4941" antigua|strong="H7223".
40 Porém eles não ouviram; antes fizeram segundo o seu primeiro costume.
41 Así temieron|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068" aquellas gentes|strong="H1471", y juntamente sirvieron|strong="H5647" á sus|strong="H1992" ídolos|strong="H6456": y también|strong="H1571" sus|strong="H1992" hijos|strong="H1121" y sus|strong="H1992" nietos|strong="H1121", según que hicieron|strong="H6213" sus|strong="H1992" padres|strong="H0001", así|strong="H1992" hacen|strong="H6213" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
41 Assim estas nações temiam ao Senhor e serviam as suas imagens de escultura; também seus filhos, e os filhos de seus filhos, como fizeram seus pais, assim fazem eles até ao dia de hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.