2 Crônicas 4

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 HIZO|strong="H6213" además un altar|strong="H4196" de bronce|strong="H5178" de veinte|strong="H6242" codos|strong="H0520" de longitud|strong="H0753", y veinte|strong="H6242" codos|strong="H0520" de anchura|strong="H7341", y diez|strong="H6235" codos|strong="H0520" de altura|strong="H6967".
1 Construiu também um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
2 También hizo|strong="H6213" un mar|strong="H3220" de fundición, el cual tenía diez|strong="H6235" codos|strong="H0520" del un borde|strong="H8193" al|strong="H0413" otro|strong="H8193", enteramente|strong="H5696" redondo|strong="H5439": su altura|strong="H6967" era de cinco|strong="H2568" codos|strong="H0520", y una línea de treinta|strong="H7970" codos|strong="H0520" lo ceñía|strong="H5437" alrededor|strong="H5439".
2 Fabricou o mar de metal fundido, o qual tinha uma largura de dez côvados de uma borda a outra. Era redondo e sua altura era de cinco côvados: sua circunferência era medida por um cordão de trinta côvados.
3 Y debajo|strong="H8478" de él había figuras|strong="H1823" de bueyes|strong="H1241" que lo circundaban|strong="H5437", diez|strong="H6235" en cada codo|strong="H0520" todo alrededor|strong="H5439": eran dos|strong="H8147" órdenes|strong="H2905" de bueyes|strong="H1241" fundidos juntamente|strong="H5362" con el mar|strong="H3220".
3 Figuras de bois circundavam-no todo, ao redor, debaixo do rebordo, dez por cada côvado, em duas fileiras, fundidas numa só peça com ele.
4 Y estaba asentado|strong="H5975" sobre|strong="H5921" doce|strong="H8147,H6240" bueyes|strong="H1241", tres|strong="H7969" de los cuales miraban|strong="H6437" al septentrión|strong="H6828", y tres|strong="H7969" al occidente|strong="H3220", y tres|strong="H7969" al mediodía|strong="H5045", y tres|strong="H7969" al oriente|strong="H4217": y el mar|strong="H3220" asentaba sobre|strong="H5921,H4605" ellos, y todas sus traseras|strong="H0268" estaban á la parte de adentro|strong="H1004".
4 Repousava sobre doze bois, dos quais três olhavam para o norte, três para o oeste, três para o sul, três, para o oriente. O mar descansava sobre suas partes traseiras que estavam voltadas para dentro.
5 Y tenía de grueso|strong="H5672" un palmo|strong="H2947", y el borde|strong="H8193" era de la hechura del borde|strong="H8193" de un cáliz|strong="H3563", ó flor|strong="H6525" de lis|strong="H7799". Y hacía tres mil|strong="H7969" batos|strong="H0505".
5 Sua espessura era de um palmo; a sua borda, como a de um copo, tinha a forma de uma flor de loto. Sua capacidade era de três mil batos.
6 Hizo|strong="H6213" también diez|strong="H6235" fuentes|strong="H3595", y puso|strong="H5414" cinco|strong="H2568" á la derecha|strong="H3225" y cinco|strong="H2568" á la izquierda|strong="H8040", para lavar|strong="H7364" y limpiar|strong="H1740" en ellas la obra del holocausto|strong="H5930"; mas el mar|strong="H3220" era para lavarse los sacerdotes|strong="H3548" en él.
6 Salomão fez também dez bacias, das quais cinco foram colocadas à direita e cinco à esquerda, para nelas fazer as abluções. Nelas era lavado tudo que se utilizava para os holocaustos; ao passo que o mar servia para as abluções dos sacerdotes.
7 Hizo|strong="H6213" asimismo diez|strong="H6235" candeleros|strong="H4501" de oro|strong="H2091" según su forma|strong="H4941", los cuales puso|strong="H5146" en el templo|strong="H1964", cinco|strong="H2568" á la derecha|strong="H3225", y cinco|strong="H2568" á la izquierda|strong="H8040".
7 Fez dez candelabros de ouro, de acordo com o modelo prescrito, e colocou-os no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
8 Además hizo|strong="H6213" diez|strong="H6235" mesas|strong="H7979" y púsolas|strong="H5146" en el templo|strong="H1964", cinco|strong="H2568" á la derecha|strong="H3225", y cinco|strong="H2568" á la izquierda|strong="H8040": igualmente hizo|strong="H6213" cien|strong="H3967" tazones|strong="H4219" de oro|strong="H2091".
8 Fez dez mesas e colocou-as no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; e cem vasos de ouro.
9 A más de esto hizo|strong="H6213" el atrio|strong="H2691" de los sacerdotes|strong="H3548", y el gran|strong="H1419" atrio|strong="H5835", y las portadas|strong="H1817" del atrio|strong="H5835", y cubrió|strong="H6823" las puertas|strong="H1817" de ellas de bronce|strong="H5178".
9 Fez o átrio dos sacerdotes, e o grande pátio com portas recobertas de bronze.
10 Y asentó el mar|strong="H3220" al lado|strong="H3802" derecho|strong="H3233" hacia el oriente|strong="H6924", enfrente|strong="H4136" del mediodía|strong="H5045".
10 Colocou o mar voltado para a direita, a sudeste.
11 Hizo|strong="H6213" también Hiram|strong="H2361" calderos|strong="H5518", y palas|strong="H3257", y tazones|strong="H4219"; y acabó|strong="H3615" Hiram|strong="H2361" la obra|strong="H4399" que|strong="H0834" hacía|strong="H6213" al rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" para la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430";
11 Hirão fabricou as caldeiras, as pás e as bacias, terminando dessa maneira todos os trabalhos que tinha de fazer para o rei Salomão no templo de Deus,
12 Dos|strong="H8147" columnas|strong="H5982", y los cordones, los capiteles|strong="H3805" sobre|strong="H5921" las cabezas|strong="H7218" de las dos|strong="H8147" columnas|strong="H5982", y dos|strong="H8147" redes|strong="H7638" para cubrir|strong="H3680" las dos|strong="H8147" bolas|strong="H1543" de los capiteles|strong="H3805" que|strong="H0834" estaban encima|strong="H5921" de las columnas|strong="H5982";
12 a saber: duas colunas com os capitéis e as arquitraves que lhes estavam sobrepostas, duas redes que cobriam os capitéis com as arquitraves que estavam sobrepostas às colunas,
13 Cuatrocientas|strong="H0702" granadas|strong="H7416" en las dos|strong="H8147" redecillas|strong="H7638", dos|strong="H8147" órdenes|strong="H2905" de granadas|strong="H7416" en cada redecilla|strong="H7638", para que cubriesen|strong="H3680" las dos|strong="H8147" bolas de los capiteles|strong="H3805" que|strong="H0834" estaban encima|strong="H5921" de las columnas|strong="H5982".
13 quatrocentas romãs das quais duas fileiras ornavam as grades que cobriam os capitéis com as arquitraves que estavam sobre as colunas.
14 Hizo|strong="H6213" también las basas|strong="H4350", sobre|strong="H5921" las cuales|strong="H4350" asentó las fuentes|strong="H3595";
14 Fez os pedestais e as bacias que eles suportam,
15 Un|strong="H0259" mar|strong="H3220", y doce|strong="H8147,H6240" bueyes|strong="H1241" debajo|strong="H8478" de él;
15 o mar e os doze bois que o sustentam,
16 Y calderos|strong="H5518", y palas|strong="H3257", y garfios|strong="H4207"; y todos|strong="H3605" sus enseres|strong="H3627" hizo|strong="H6213" Hiram su padre al rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" para la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", de metal|strong="H5178" purísimo.
16 as caldeiras, as pás e os garfos. Todos os acessórios que Hurão-Abi fez para o templo do Senhor eram de bronze polido.
17 Y fundiólos|strong="H3332" el rey|strong="H4428" en los llanos|strong="H3603" del Jordán|strong="H3383", en tierra|strong="H0127" arcillosa|strong="H5672", entre|strong="H0996" Suchôt|strong="H5523" y Seredat|strong="H6868".
17 O rei mandou-os fundir na planície do Jordão, numa terra argilosa entre Socot e Sareda.
18 Y Salomón|strong="H8010" hizo|strong="H6213" todos|strong="H3605" estos vasos en grande|strong="H3966" abundancia, porque no|strong="H3808" pudo ser hallado|strong="H2713" el peso|strong="H4948" del metal|strong="H5178".
18 Todos os objetos foram fabricados em tal quantidade que não se podia avaliar o peso do bronze.
19 Así hizo|strong="H6213" Salomón|strong="H8010" todos|strong="H3605" los vasos|strong="H3627" para|strong="H0834" la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430", y el altar|strong="H4196" de oro|strong="H2091", y las mesas|strong="H7979" sobre|strong="H5921" las cuales se ponían los panes|strong="H3899" de la proposición|strong="H6440";
19 Eis os objetos que Salomão mandou fossem ainda feitos para o templo: altar de ouro, as mesas nas quais se colocavam os pães da proposição,
20 Asimismo los candeleros|strong="H4501" y sus candilejas|strong="H5216", de oro|strong="H2091" puro|strong="H5462", para que las encendiesen|strong="H1197" delante|strong="H6440" del oratorio|strong="H1687" conforme á la costumbre|strong="H4941".
20 os candelabros com suas lâmpadas de ouro prescritas pela lei para o santuário, as flores,
21 Y las flores|strong="H6525", y las lamparillas|strong="H5216", y las despabiladeras|strong="H4212" se hicieron de oro|strong="H2091", de oro|strong="H2091" perfecto|strong="H4357";
21 as lâmpadas e as tenazes feitas de ouro fino,
22 También los platillos|strong="H4212", y las jofainas|strong="H4219", y las cucharas|strong="H3709", y los incensarios|strong="H4289", de oro|strong="H2091" puro|strong="H5462". Cuanto á la entrada|strong="H6607" de la casa|strong="H1004", sus puertas|strong="H1817" interiores|strong="H6442" para el lugar santísimo|strong="H6944,H6944", y las puertas|strong="H1817" de la casa|strong="H1004" del templo|strong="H1964", de oro|strong="H2091".
22 as facas, os vasos, as colheres e os cinzeiros de ouro fino, a porta de ouro da sala, as portas internas do Santo dos Santos e as portas de entrada do templo que eram de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.