2 Crônicas 4
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARC
1 HIZO|strong="H6213" además un altar|strong="H4196" de bronce|strong="H5178" de veinte|strong="H6242" codos|strong="H0520" de longitud|strong="H0753", y veinte|strong="H6242" codos|strong="H0520" de anchura|strong="H7341", y diez|strong="H6235" codos|strong="H0520" de altura|strong="H6967".
1 Também fez um altar de metal de vinte côvados de comprimento, e de vinte côvados de largura, e dez côvados de altura.
2 También hizo|strong="H6213" un mar|strong="H3220" de fundición, el cual tenía diez|strong="H6235" codos|strong="H0520" del un borde|strong="H8193" al|strong="H0413" otro|strong="H8193", enteramente|strong="H5696" redondo|strong="H5439": su altura|strong="H6967" era de cinco|strong="H2568" codos|strong="H0520", y una línea de treinta|strong="H7970" codos|strong="H0520" lo ceñía|strong="H5437" alrededor|strong="H5439".
2 Fez também o mar de fundição, de dez côvados de uma borda até à outra, redondo, e de cinco côvados de alto; cingia-o em roda um cordão de trinta côvados.
3 Y debajo|strong="H8478" de él había figuras|strong="H1823" de bueyes|strong="H1241" que lo circundaban|strong="H5437", diez|strong="H6235" en cada codo|strong="H0520" todo alrededor|strong="H5439": eran dos|strong="H8147" órdenes|strong="H2905" de bueyes|strong="H1241" fundidos juntamente|strong="H5362" con el mar|strong="H3220".
3 E por baixo dele havia figuras de bois, que ao redor o cingiam, e por dez côvados cercavam aquele mar ao redor; e tinha duas carreiras de bois, fundidos na sua fundição.
4 Y estaba asentado|strong="H5975" sobre|strong="H5921" doce|strong="H8147,H6240" bueyes|strong="H1241", tres|strong="H7969" de los cuales miraban|strong="H6437" al septentrión|strong="H6828", y tres|strong="H7969" al occidente|strong="H3220", y tres|strong="H7969" al mediodía|strong="H5045", y tres|strong="H7969" al oriente|strong="H4217": y el mar|strong="H3220" asentaba sobre|strong="H5921,H4605" ellos, y todas sus traseras|strong="H0268" estaban á la parte de adentro|strong="H1004".
4 E estava sobre doze bois; três que olhavam para o norte, e três que olhavam para o ocidente, e três que olhavam para o sul, e três que olhavam para o oriente; e o mar estava posto sobre eles, e as suas partes posteriores estavam para a banda de dentro.
5 Y tenía de grueso|strong="H5672" un palmo|strong="H2947", y el borde|strong="H8193" era de la hechura del borde|strong="H8193" de un cáliz|strong="H3563", ó flor|strong="H6525" de lis|strong="H7799". Y hacía tres mil|strong="H7969" batos|strong="H0505".
5 E tinha um palmo de grossura, e a sua borda foi feita como a borda de um copo ou como uma flor-de-lis, da capacidade de três mil batos.
6 Hizo|strong="H6213" también diez|strong="H6235" fuentes|strong="H3595", y puso|strong="H5414" cinco|strong="H2568" á la derecha|strong="H3225" y cinco|strong="H2568" á la izquierda|strong="H8040", para lavar|strong="H7364" y limpiar|strong="H1740" en ellas la obra del holocausto|strong="H5930"; mas el mar|strong="H3220" era para lavarse los sacerdotes|strong="H3548" en él.
6 Também fez dez pias e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; o que pertencia ao holocausto o lavavam nelas; porém o mar era para que os sacerdotes se lavassem nele.
7 Hizo|strong="H6213" asimismo diez|strong="H6235" candeleros|strong="H4501" de oro|strong="H2091" según su forma|strong="H4941", los cuales puso|strong="H5146" en el templo|strong="H1964", cinco|strong="H2568" á la derecha|strong="H3225", y cinco|strong="H2568" á la izquierda|strong="H8040".
7 Fez também dez castiçais de ouro, segundo a sua forma, e pô-los no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.
8 Además hizo|strong="H6213" diez|strong="H6235" mesas|strong="H7979" y púsolas|strong="H5146" en el templo|strong="H1964", cinco|strong="H2568" á la derecha|strong="H3225", y cinco|strong="H2568" á la izquierda|strong="H8040": igualmente hizo|strong="H6213" cien|strong="H3967" tazones|strong="H4219" de oro|strong="H2091".
8 Também fez dez mesas e pô-las no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda; também fez cem bacias de ouro.
9 A más de esto hizo|strong="H6213" el atrio|strong="H2691" de los sacerdotes|strong="H3548", y el gran|strong="H1419" atrio|strong="H5835", y las portadas|strong="H1817" del atrio|strong="H5835", y cubrió|strong="H6823" las puertas|strong="H1817" de ellas de bronce|strong="H5178".
9 Fez mais o pátio dos sacerdotes e o pátio grande, como também as portadas para o pátio, e as suas portas cobriu de cobre.
10 Y asentó el mar|strong="H3220" al lado|strong="H3802" derecho|strong="H3233" hacia el oriente|strong="H6924", enfrente|strong="H4136" del mediodía|strong="H5045".
10 E o mar pôs ao lado direito, para a banda do oriente, para o sudeste.
11 Hizo|strong="H6213" también Hiram|strong="H2361" calderos|strong="H5518", y palas|strong="H3257", y tazones|strong="H4219"; y acabó|strong="H3615" Hiram|strong="H2361" la obra|strong="H4399" que|strong="H0834" hacía|strong="H6213" al rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" para la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430";
11 Também Hirão fez as caldeiras, e as pás, e as bacias; assim, acabou Hirão de fazer a obra que fazia para o rei Salomão, na Casa de Deus:
12 Dos|strong="H8147" columnas|strong="H5982", y los cordones, los capiteles|strong="H3805" sobre|strong="H5921" las cabezas|strong="H7218" de las dos|strong="H8147" columnas|strong="H5982", y dos|strong="H8147" redes|strong="H7638" para cubrir|strong="H3680" las dos|strong="H8147" bolas|strong="H1543" de los capiteles|strong="H3805" que|strong="H0834" estaban encima|strong="H5921" de las columnas|strong="H5982";
12 as duas colunas, e os globos, e os dois capitéis sobre as cabeças das colunas, e as duas redes, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam sobre a cabeça das colunas;
13 Cuatrocientas|strong="H0702" granadas|strong="H7416" en las dos|strong="H8147" redecillas|strong="H7638", dos|strong="H8147" órdenes|strong="H2905" de granadas|strong="H7416" en cada redecilla|strong="H7638", para que cubriesen|strong="H3680" las dos|strong="H8147" bolas de los capiteles|strong="H3805" que|strong="H0834" estaban encima|strong="H5921" de las columnas|strong="H5982".
13 e as quatrocentas romãs para as duas redes: duas carreiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 Hizo|strong="H6213" también las basas|strong="H4350", sobre|strong="H5921" las cuales|strong="H4350" asentó las fuentes|strong="H3595";
14 Também fez as bases e as pias pôs sobre as bases;
15 Un|strong="H0259" mar|strong="H3220", y doce|strong="H8147,H6240" bueyes|strong="H1241" debajo|strong="H8478" de él;
15 o mar e os doze bois, debaixo dele.
16 Y calderos|strong="H5518", y palas|strong="H3257", y garfios|strong="H4207"; y todos|strong="H3605" sus enseres|strong="H3627" hizo|strong="H6213" Hiram su padre al rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" para la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", de metal|strong="H5178" purísimo.
16 Semelhantemente os potes, e as pás, e os garfos, e todos os seus utensílios fez Hirão-Abi ao rei Salomão, para a Casa do Senhor , de cobre purificado.
17 Y fundiólos|strong="H3332" el rey|strong="H4428" en los llanos|strong="H3603" del Jordán|strong="H3383", en tierra|strong="H0127" arcillosa|strong="H5672", entre|strong="H0996" Suchôt|strong="H5523" y Seredat|strong="H6868".
17 Na campina do Jordão, os fundiu o rei na terra argilosa, entre Sucote e Zereda.
18 Y Salomón|strong="H8010" hizo|strong="H6213" todos|strong="H3605" estos vasos en grande|strong="H3966" abundancia, porque no|strong="H3808" pudo ser hallado|strong="H2713" el peso|strong="H4948" del metal|strong="H5178".
18 E fez Salomão todos esses objetos em grande abundância, porque o peso do cobre se não esquadrinhava.
19 Así hizo|strong="H6213" Salomón|strong="H8010" todos|strong="H3605" los vasos|strong="H3627" para|strong="H0834" la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430", y el altar|strong="H4196" de oro|strong="H2091", y las mesas|strong="H7979" sobre|strong="H5921" las cuales se ponían los panes|strong="H3899" de la proposición|strong="H6440";
19 Fez também Salomão todos os utensílios que eram para a Casa de Deus: o altar de ouro e as mesas, sobre as quais estavam os pães da proposição;
20 Asimismo los candeleros|strong="H4501" y sus candilejas|strong="H5216", de oro|strong="H2091" puro|strong="H5462", para que las encendiesen|strong="H1197" delante|strong="H6440" del oratorio|strong="H1687" conforme á la costumbre|strong="H4941".
20 e os castiçais com as suas lâmpadas de ouro finíssimo, para as acenderem segundo o costume, perante o oráculo.
21 Y las flores|strong="H6525", y las lamparillas|strong="H5216", y las despabiladeras|strong="H4212" se hicieron de oro|strong="H2091", de oro|strong="H2091" perfecto|strong="H4357";
21 E as flores, e as lâmpadas, e os espevitadores eram de ouro, do mais perfeito ouro;
22 También los platillos|strong="H4212", y las jofainas|strong="H4219", y las cucharas|strong="H3709", y los incensarios|strong="H4289", de oro|strong="H2091" puro|strong="H5462". Cuanto á la entrada|strong="H6607" de la casa|strong="H1004", sus puertas|strong="H1817" interiores|strong="H6442" para el lugar santísimo|strong="H6944,H6944", y las puertas|strong="H1817" de la casa|strong="H1004" del templo|strong="H1964", de oro|strong="H2091".
22 como também os garfos, e as bacias, e as taças, e os incensários, de ouro finíssimo; quanto à entrada da casa, as suas portas de dentro da Santidade das Santidades e as portas da casa do templo eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.