2 Crônicas 30

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ENVIÓ|strong="H7971" también Ezechîas|strong="H2396" por|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" y Judá|strong="H3063", y escribió|strong="H3789" letras á Ephraim|strong="H0669" y Manasés|strong="H4519", que viniesen|strong="H0935" á Jerusalem|strong="H3389" á la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", para celebrar|strong="H6213" la pascua|strong="H6453" á Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478".
1 Ezequias enviou uma mensagem a todo o Israel e Judá e também escreveu cartas a Efraim e a Manassés, convidando-os para ir ao templo do Senhor em Jerusalém e celebrar a Páscoa do Senhor, o Deus de Israel.
2 Y había el rey|strong="H4428" tomado consejo|strong="H3289" con sus príncipes|strong="H8269", y con toda|strong="H3605" la|strong="H1931" congregación|strong="H6951" en Jerusalem|strong="H3389", para celebrar|strong="H6213" la|strong="H1931" pascua|strong="H6453" en el mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145":
2 O rei, seus oficiais e toda a comunidade de Jerusalém decidiram celebrar a Páscoa no segundo mês.
3 Porque|strong="H3588" entonces no|strong="H3808" la|strong="H1931" podían|strong="H3201" celebrar|strong="H6213", por|strong="H3588" cuanto no|strong="H3808" había suficientes|strong="H4078,H1767" sacerdotes|strong="H3548" santificados|strong="H6942", ni|strong="H3808" el pueblo|strong="H5971" estaba junto en Jerusalem|strong="H3389".
3 Não tinha sido possível celebrá-la na data prescrita, pois não havia número suficiente de sacerdotes consagrados, e o povo não estava reunido em Jerusalém.
4 Esto|strong="H1697" agradó|strong="H3474,H5869" al rey|strong="H4428" y á toda|strong="H3605" la multitud|strong="H6951".
4 A idéia pareceu boa tanto ao rei quanto a toda a assembléia.
5 Y determinaron|strong="H5975" hacer pasar|strong="H5674" pregón|strong="H6963" por todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", desde Beer-seba|strong="H0884" hasta|strong="H5704" Dan|strong="H1835", para que viniesen|strong="H0935" á celebrar|strong="H6213" la pascua|strong="H6453" á Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", en Jerusalem|strong="H3389": porque|strong="H3588" en mucho|strong="H7230" tiempo no|strong="H3808" la habían celebrado|strong="H6213" al|strong="H0413" modo que está escrito|strong="H3789".
5 Então decidiram fazer uma proclamação em todo o Israel, desde Berseba até Dã, convocando o povo a Jerusalém para celebrar a Páscoa do Senhor, o Deus de Israel. Pois muitos não a celebravam segundo o que estava escrito.
6 Fueron|strong="H3212" pues correos|strong="H7323" con letras|strong="H0107" de mano|strong="H3027" del rey|strong="H4428" y de sus príncipes|strong="H8269" por todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" y Judá|strong="H3063", como el rey|strong="H4428" lo había mandado|strong="H4687", y decían|strong="H0559": Hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", volveos|strong="H7725" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068" el Dios|strong="H0430" de Abraham|strong="H0085", de Isaac|strong="H3327", y de Israel|strong="H3478", y él se volverá|strong="H7725" á las reliquias|strong="H6413" que|strong="H0834" os han quedado|strong="H7604" de la mano|strong="H3709" de los reyes|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804".
6 Por ordem do rei, mensageiros percorreram Israel e Judá com cartas assinadas pelo rei e pelos seus oficiais, com a seguinte mensagem: "Israelitas, voltem para o Senhor, o Deus de Abraão, de Isaque e de Israel, para que ele se volte para vocês que restaram e escaparam das mãos dos reis da Assíria.
7 No|strong="H0408" seáis|strong="H1961" como vuestros|strong="H0859" padres|strong="H0001" y como vuestros|strong="H0859" hermanos|strong="H0251", que|strong="H0834" se rebelaron|strong="H4603" contra Jehová|strong="H3068" el Dios|strong="H0430" de sus padres|strong="H0001", y él los entregó|strong="H5414" á desolación|strong="H8047", como vosotros|strong="H0859" veis|strong="H7200".
7 Não sejam como seus pais e seus irmãos, que foram infiéis ao Senhor, o Deus dos seus antepassados, de maneira que ele os deixou em ruínas, conforme vocês vêem.
8 No|strong="H3808" endurezcáis|strong="H7185" pues ahora|strong="H6258" vuestra cerviz|strong="H6203" como vuestros padres|strong="H0001": dad la mano|strong="H5414" á Jehová|strong="H3068", y venid|strong="H0935" á su santuario|strong="H4720", el cual|strong="H0834" él ha santificado|strong="H6942" para siempre|strong="H5769"; y servid|strong="H5647" á Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430", y la ira|strong="H0639" de su furor|strong="H2740" se apartará|strong="H5493" de|strong="H4480" vosotros.
8 Portanto não sejam obstinados como seus antepassados; submetam-se ao Senhor. Venham ao santuário que ele consagrou para sempre. Sirvam ao Senhor, ao seu Deus, para que o fogo da sua ira se desvie de vocês.
9 Porque|strong="H3588" si os volviereis á|strong="H5921" Jehová|strong="H3068", vuestros hermanos|strong="H0251" y vuestros hijos|strong="H1121" hallarán misericordia|strong="H7356" delante|strong="H6440" de los que los tienen cautivos|strong="H7617", y volverán|strong="H7725" á esta tierra|strong="H0776": porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430" es clemente|strong="H2587" y misericordioso|strong="H7349", y no|strong="H3808" volverá de|strong="H4480" vosotros su rostro|strong="H6440", si|strong="H0518" vosotros os volviereis|strong="H7725" á él.
9 Se vocês voltarem para o Senhor, os que capturaram os seus irmãos e os seus filhos terão misericórdia deles, e eles voltarão a esta terra, pois o Senhor, o seu Deus, é bondoso e compassivo. Ele não os rejeitará, se vocês se voltarem para ele".
10 Pasaron|strong="H5674" pues los correos|strong="H7323" de ciudad|strong="H5892" en ciudad|strong="H5892" por la tierra|strong="H0776" de Ephraim|strong="H0669" y Manasés|strong="H4519", hasta|strong="H5704" Zabulón|strong="H2074": mas se reían|strong="H7832" y burlaban|strong="H3932" de ellos.
10 Os mensageiros foram de cidade em cidade, em Efraim e em Manassés, e até em Zebulom, mas o povo zombou deles e os expôs ao ridículo.
11 Con todo eso|strong="H0389", algunos hombres|strong="H0582" de Aser|strong="H0833", de Manasés|strong="H4519", y de Zabulón|strong="H2074", se humillaron|strong="H3665", y vinieron|strong="H0935" á Jerusalem|strong="H3389".
11 No entanto, alguns homens de Aser, de Manassés e de Zebulom humilharam-se e foram para Jerusalém.
12 En Judá|strong="H3063" también|strong="H1571" fué la mano|strong="H3027" de Dios|strong="H0430" para darles|strong="H5414" un|strong="H0259" corazón|strong="H3820" para cumplir|strong="H6213" el mensaje|strong="H4687" del rey|strong="H4428" y de los príncipes|strong="H8269", conforme á la palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068".
12 Já em Judá a mão de Deus esteve sobre o povo dando-lhes unidade de pensamento para executarem o que o rei e os seus oficiais haviam ordenado, conforme a palavra do Senhor.
13 Y juntóse|strong="H0622" en Jerusalem|strong="H3389" mucha|strong="H7227" gente|strong="H5971" para celebrar|strong="H6213" la solemnidad|strong="H2282" de los ázimos|strong="H4682" en el mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145"; una vasta|strong="H3966,H7230" reunión|strong="H6951".
13 Uma imensa multidão reuniu-se em Jerusalém no segundo mês, para celebrar a festa dos pães sem fermento.
14 Y levantándose|strong="H6965", quitaron|strong="H5493" los altares|strong="H4196" que|strong="H0834" había en Jerusalem|strong="H3389"; quitaron|strong="H5493" también todos|strong="H3605" los altares|strong="H4196" de perfumes|strong="H6999", y echáronlos|strong="H7993" en el torrente|strong="H5158" de Cedrón|strong="H6939".
14 Eles retiraram os altares que havia em Jerusalém e se desfizeram de todos os altares de incenso, atirando-os no vale de Cedrom.
15 Entonces sacrificaron|strong="H7819" la pascua|strong="H6453", á los catorce|strong="H0702" del mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145"; y los sacerdotes|strong="H3548" y los Levitas|strong="H3881" se santificaron|strong="H6942" con vergüenza|strong="H3637", y trajeron|strong="H0935" los holocaustos|strong="H5930" á la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
15 Abateram o cordeiro da Páscoa no dia catorze do segundo mês. Os sacerdotes e os levitas, envergonhados, consagraram-se e levaram holocaustos ao templo do Senhor.
16 Y pusiéronse|strong="H5977" en su orden|strong="H5975" conforme á su costumbre, conforme á la ley|strong="H8451" de Moisés|strong="H4872" varón|strong="H0376" de Dios|strong="H0430"; los sacerdotes|strong="H3548" esparcían la sangre|strong="H1818" que recibían de manos|strong="H3027" de los Levitas|strong="H3881":
16 E assumiram seus postos, conforme prescrito na Lei de Moisés, homem de Deus. Os sacerdotes aspergiram o sangue que os levitas lhes entregaram.
17 Porque|strong="H3588" había muchos|strong="H7227" en la congregación|strong="H6951" que|strong="H0834" no|strong="H3808" estaban santificados|strong="H6942", y por|strong="H5921" eso los Levitas|strong="H3881" sacrificaban|strong="H5921" la pascua|strong="H6453" por|strong="H5921" todos|strong="H3605" los que|strong="H0834" no|strong="H3808" se habían|strong="H2891" limpiado|strong="H2889", para santificarlos|strong="H6942" á Jehová|strong="H3068".
17 Visto que muitos na multidão não haviam se consagrado, os levitas tiveram que matar cordeiros da Páscoa para todos os que não estavam cerimonialmente puros e que por isso não podiam consagrar os seus cordeiros ao Senhor.
18 Porque una gran|strong="H7227" multitud|strong="H4768" del pueblo|strong="H5971" de Ephraim|strong="H0669" y Manasés|strong="H4519", y de Issachâr|strong="H3485" y Zabulón|strong="H2074", no|strong="H3808" se habían|strong="H2891" purificado|strong="H3588", y comieron|strong="H0398" la pascua|strong="H6453" no|strong="H3808" conforme á lo que está escrito|strong="H3789". Mas|strong="H3588" Ezechîas|strong="H2396" oró|strong="H6419" por|strong="H5921" ellos, diciendo|strong="H0559": Jehová|strong="H3068", que es bueno|strong="H2896", sea propicio|strong="H3722" á todo aquel que ha apercibido|strong="H3559" su corazón|strong="H3824" para buscar|strong="H1875" á Dios|strong="H0430",
18 Embora muitos dos que vieram de Efraim, de Manassés, de Issacar e de Zebulom não se tivessem purificado, assim mesmo comeram a Páscoa, contrariando o que estava escrito. Mas Ezequias orou por eles, dizendo: "Queira o Senhor, que é bondoso, perdoar todo
19 A|strong="H0413" Jehová|strong="H3068" el Dios|strong="H0430" de sus padres|strong="H0001", aunque no|strong="H3808" esté purificado según la purificación|strong="H2893" del santuario|strong="H6944".
19 aquele que inclina o seu coração para buscar a Deus, o Senhor, o Deus dos seus antepassados, mesmo que não esteja puro de acordo com as regras do santuário".
20 Y oyó|strong="H8085" Jehová|strong="H3068" á Ezechîas|strong="H2396", y sanó|strong="H7495" al pueblo|strong="H5971".
20 E o Senhor ouviu a oração de Ezequias e não castigou o povo.
21 Así celebraron|strong="H6213" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" que se hallaron|strong="H4672" en Jerusalem|strong="H3389", la solemnidad|strong="H2282" de los panes sin levadura|strong="H4682" por siete|strong="H7651" días|strong="H3117" con grande|strong="H1419" gozo|strong="H8057": y alababan|strong="H1984" á Jehová|strong="H3068" todos|strong="H3605" los días|strong="H3117" los Levitas|strong="H3881" y los sacerdotes|strong="H3548", cantando con instrumentos|strong="H3627" de fortaleza|strong="H5797" á Jehová|strong="H3068".
21 Os israelitas presentes em Jerusalém celebraram com muita alegria a festa dos pães sem fermento durante sete dias. Diariamente os levitas e os sacerdotes cantavam louvores, ao som dos instrumentos ressonantes do Senhor.
22 Y habló|strong="H1696" Ezechîas|strong="H2396" al|strong="H5921" corazón|strong="H3820" de todos|strong="H3605" los Levitas|strong="H3881" que tenían|strong="H7922" buena|strong="H2896" inteligencia|strong="H7919" en el servicio de Jehová|strong="H3068". Y comieron|strong="H0398" de lo sacrificado en la solemnidad|strong="H4150" por siete|strong="H7651" días|strong="H3117", ofreciendo|strong="H2076" sacrificios|strong="H2077" pacíficos|strong="H8002", y dando gracias|strong="H3034" á Jehová|strong="H3068" el Dios|strong="H0430" de sus padres|strong="H0001".
22 Ezequias dirigiu palavras animadoras a todos os levitas, que mostraram boa disposição para com o serviço do Senhor. Durante os sete dias eles comeram suas porções das ofertas, apresentaram sacrifícios de comunhão e louvaram o Senhor, o Deus dos seus antepassados.
23 Y toda|strong="H3605" aquella multitud determinó|strong="H3289" que celebrasen|strong="H6213" otros|strong="H0312" siete|strong="H7651" días|strong="H3117"; y celebraron|strong="H6213" otros|strong="H0312" siete|strong="H7651" días|strong="H3117" con alegría|strong="H8057".
23 E toda a assembléia decidiu prolongar a festa por mais sete dias, e a celebraram com alegria.
24 Porque|strong="H3588" Ezechîas|strong="H2396" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063" había dado|strong="H7311" á la multitud mil|strong="H0505" novillos|strong="H6499" y siete|strong="H7651" mil|strong="H0505" ovejas|strong="H6629"; y también los príncipes|strong="H8269" dieron|strong="H7311" al pueblo|strong="H6951" mil|strong="H0505" novillos|strong="H6499" y diez|strong="H6235" mil|strong="H0505" ovejas|strong="H6629": y muchos sacerdotes|strong="H3548" se santificaron|strong="H6942".
24 Ezequias, rei de Judá, forneceu mil novilhos e sete mil ovelhas e bodes para a assembléia, e os líderes, mil novilhos e dez mil ovelhas e bodes. Muitos sacerdotes se consagraram,
25 Alegróse|strong="H8055" pues toda|strong="H3605" la congregación|strong="H6951" de Judá|strong="H3063", como también los sacerdotes|strong="H3548" y Levitas|strong="H3881", y toda|strong="H3605" la multitud que|strong="H6951" había venido|strong="H0935" de Israel|strong="H3478"; asimismo los extranjeros|strong="H1616" que|strong="H6951" habían venido|strong="H0935" de la tierra|strong="H0776" de Israel|strong="H3478", y los que|strong="H6951" habitaban|strong="H3427" en Judá|strong="H3063".
25 e toda a assembléia de Judá se regozijava, juntamente com os sacerdotes, com os levitas e com todos os que se haviam reunido, vindos de Israel, inclusive os estrangeiros que viviam em Israel e em Judá.
26 E hiciéronse|strong="H1961" grandes|strong="H1419" alegrías|strong="H8057" en Jerusalem|strong="H3389": porque|strong="H3588" desde los días|strong="H3117" de Salomón|strong="H8010" hijo|strong="H1121" de David|strong="H1732" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", no|strong="H3808" había habido cosa tal en Jerusalem|strong="H3389".
26 Houve grande alegria em Jerusalém, pois desde os dias de Salomão, filho de Davi, rei de Israel, não havia acontecido algo assim na cidade.
27 Levantándose después|strong="H6965" los sacerdotes|strong="H3548" y Levitas|strong="H3881", bendijeron|strong="H1288" al pueblo|strong="H5971": y la voz|strong="H6963" de ellos fué oída|strong="H8085", y su oración|strong="H8605" llegó|strong="H0935" á la habitación|strong="H4583" de su santuario|strong="H6944", al cielo|strong="H8064".
27 Os sacerdotes e os levitas levantaram-se para abençoar o povo, e Deus os ouviu; a oração deles chegou aos céus, sua santa habitação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.