2 Crônicas 30

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ENVIÓ|strong="H7971" también Ezechîas|strong="H2396" por|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" y Judá|strong="H3063", y escribió|strong="H3789" letras á Ephraim|strong="H0669" y Manasés|strong="H4519", que viniesen|strong="H0935" á Jerusalem|strong="H3389" á la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", para celebrar|strong="H6213" la pascua|strong="H6453" á Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478".
1 Depois disso Ezequias enviou mensageiros por todo o Israel e Judá, e escreveu cartas a Efraim e a Manassés, para que viessem à casa do Senhor em Jerusalém, a fim de celebrarem a páscoa ao Senhor Deus de Israel.
2 Y había el rey|strong="H4428" tomado consejo|strong="H3289" con sus príncipes|strong="H8269", y con toda|strong="H3605" la|strong="H1931" congregación|strong="H6951" en Jerusalem|strong="H3389", para celebrar|strong="H6213" la|strong="H1931" pascua|strong="H6453" en el mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145":
2 Pois o rei tivera conselho com os príncipes e com toda a congregação em Jerusalém, para celebrarem a páscoa no segundo mês.
3 Porque|strong="H3588" entonces no|strong="H3808" la|strong="H1931" podían|strong="H3201" celebrar|strong="H6213", por|strong="H3588" cuanto no|strong="H3808" había suficientes|strong="H4078,H1767" sacerdotes|strong="H3548" santificados|strong="H6942", ni|strong="H3808" el pueblo|strong="H5971" estaba junto en Jerusalem|strong="H3389".
3 Pois não a puderam celebrar no tempo próprio porque não se tinham santificado sacerdotes em número suficiente, e porque o povo não se tinha ajuntado em Jerusalém.
4 Esto|strong="H1697" agradó|strong="H3474,H5869" al rey|strong="H4428" y á toda|strong="H3605" la multitud|strong="H6951".
4 Isto pareceu bem aos olhos do rei e de toda a congregação.
5 Y determinaron|strong="H5975" hacer pasar|strong="H5674" pregón|strong="H6963" por todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", desde Beer-seba|strong="H0884" hasta|strong="H5704" Dan|strong="H1835", para que viniesen|strong="H0935" á celebrar|strong="H6213" la pascua|strong="H6453" á Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", en Jerusalem|strong="H3389": porque|strong="H3588" en mucho|strong="H7230" tiempo no|strong="H3808" la habían celebrado|strong="H6213" al|strong="H0413" modo que está escrito|strong="H3789".
5 E decretaram que se fizesse proclamação por todo o Israel, desde Berseba até Dã para que viessem celebrar a páscoa ao Senhor, Deus de Israel, em Jerusalém; porque muitos não a tinham celebrado como está escrito.
6 Fueron|strong="H3212" pues correos|strong="H7323" con letras|strong="H0107" de mano|strong="H3027" del rey|strong="H4428" y de sus príncipes|strong="H8269" por todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" y Judá|strong="H3063", como el rey|strong="H4428" lo había mandado|strong="H4687", y decían|strong="H0559": Hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", volveos|strong="H7725" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068" el Dios|strong="H0430" de Abraham|strong="H0085", de Isaac|strong="H3327", y de Israel|strong="H3478", y él se volverá|strong="H7725" á las reliquias|strong="H6413" que|strong="H0834" os han quedado|strong="H7604" de la mano|strong="H3709" de los reyes|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804".
6 Foram pois, os correios com as cartas, do rei e dos, seus príncipes, por todo o Israel e Judá, segundo a ordem do rei, dizendo: Filhos de Israel, voltai para o Senhor, Deus de Abraão, de Isaque e de Israel, para que ele se volte para o restante de vós que escapastes da mão dos reis da Assíria.
7 No|strong="H0408" seáis|strong="H1961" como vuestros|strong="H0859" padres|strong="H0001" y como vuestros|strong="H0859" hermanos|strong="H0251", que|strong="H0834" se rebelaron|strong="H4603" contra Jehová|strong="H3068" el Dios|strong="H0430" de sus padres|strong="H0001", y él los entregó|strong="H5414" á desolación|strong="H8047", como vosotros|strong="H0859" veis|strong="H7200".
7 Não sejais como vossos pais e vossos irmãos, que foram infiéis para com o Senhor, Deus de seus pais, de modo que os entregou à desolação como vedes.
8 No|strong="H3808" endurezcáis|strong="H7185" pues ahora|strong="H6258" vuestra cerviz|strong="H6203" como vuestros padres|strong="H0001": dad la mano|strong="H5414" á Jehová|strong="H3068", y venid|strong="H0935" á su santuario|strong="H4720", el cual|strong="H0834" él ha santificado|strong="H6942" para siempre|strong="H5769"; y servid|strong="H5647" á Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430", y la ira|strong="H0639" de su furor|strong="H2740" se apartará|strong="H5493" de|strong="H4480" vosotros.
8 Não endureçais agora a vossa cerviz, como fizeram vossos pais; mas submetei-vos ao Senhor, e entrai no seu santuário que ele santificou para sempre, e servi ao Senhor vosso Deus, para que o ardor da sua ira se desvie de vós.
9 Porque|strong="H3588" si os volviereis á|strong="H5921" Jehová|strong="H3068", vuestros hermanos|strong="H0251" y vuestros hijos|strong="H1121" hallarán misericordia|strong="H7356" delante|strong="H6440" de los que los tienen cautivos|strong="H7617", y volverán|strong="H7725" á esta tierra|strong="H0776": porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430" es clemente|strong="H2587" y misericordioso|strong="H7349", y no|strong="H3808" volverá de|strong="H4480" vosotros su rostro|strong="H6440", si|strong="H0518" vosotros os volviereis|strong="H7725" á él.
9 Pois, se voltardes para o Senhor, vossos irmãos e vossos filhos acharão misericórdia diante dos que os levaram cativos, e tornarão para esta terra; porque o Senhor vosso Deus é clemente e compassivo, e não desviará de vós o seu rosto, se voltardes para ele.
10 Pasaron|strong="H5674" pues los correos|strong="H7323" de ciudad|strong="H5892" en ciudad|strong="H5892" por la tierra|strong="H0776" de Ephraim|strong="H0669" y Manasés|strong="H4519", hasta|strong="H5704" Zabulón|strong="H2074": mas se reían|strong="H7832" y burlaban|strong="H3932" de ellos.
10 Os correios, pois, foram passando de cidade em cidade, pela terra de Efraím e Manassés, até Zebulom; porém riam-se e zombavam deles.
11 Con todo eso|strong="H0389", algunos hombres|strong="H0582" de Aser|strong="H0833", de Manasés|strong="H4519", y de Zabulón|strong="H2074", se humillaron|strong="H3665", y vinieron|strong="H0935" á Jerusalem|strong="H3389".
11 Todavia alguns de Aser, e de Manassés, e de Zebulom, se humilharam e vieram a Jerusalém.
12 En Judá|strong="H3063" también|strong="H1571" fué la mano|strong="H3027" de Dios|strong="H0430" para darles|strong="H5414" un|strong="H0259" corazón|strong="H3820" para cumplir|strong="H6213" el mensaje|strong="H4687" del rey|strong="H4428" y de los príncipes|strong="H8269", conforme á la palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068".
12 E a mão de Deus esteve com Judá, dando-lhes um só coração para cumprirem a ordem do rei e dos príncipes conforme a palavra do Senhor.
13 Y juntóse|strong="H0622" en Jerusalem|strong="H3389" mucha|strong="H7227" gente|strong="H5971" para celebrar|strong="H6213" la solemnidad|strong="H2282" de los ázimos|strong="H4682" en el mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145"; una vasta|strong="H3966,H7230" reunión|strong="H6951".
13 E ajuntou-se em Jerusalém muito povo para celebrar a festa dos pães ázimos no segundo mês, uma congregação mui grande.
14 Y levantándose|strong="H6965", quitaron|strong="H5493" los altares|strong="H4196" que|strong="H0834" había en Jerusalem|strong="H3389"; quitaron|strong="H5493" también todos|strong="H3605" los altares|strong="H4196" de perfumes|strong="H6999", y echáronlos|strong="H7993" en el torrente|strong="H5158" de Cedrón|strong="H6939".
14 E, levantando-se, tiraram os altares que havia em Jerusalém; também tiraram todos os altares de incenso, e os lançaram no ribeiro de Cedrom.
15 Entonces sacrificaron|strong="H7819" la pascua|strong="H6453", á los catorce|strong="H0702" del mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145"; y los sacerdotes|strong="H3548" y los Levitas|strong="H3881" se santificaron|strong="H6942" con vergüenza|strong="H3637", y trajeron|strong="H0935" los holocaustos|strong="H5930" á la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
15 Então imolaram a páscoa no décimo quarto dia do segundo mês; e os sacerdotes e levitas, envergonhados, santificaram-se e trouxeram holocaustos à casa do Senhor.
16 Y pusiéronse|strong="H5977" en su orden|strong="H5975" conforme á su costumbre, conforme á la ley|strong="H8451" de Moisés|strong="H4872" varón|strong="H0376" de Dios|strong="H0430"; los sacerdotes|strong="H3548" esparcían la sangre|strong="H1818" que recibían de manos|strong="H3027" de los Levitas|strong="H3881":
16 Tomaram os seus lugares, segundo a sua ordem, conforme a lei de Moisés, homem de Deus; e os sacerdotes espargiram o sangue, que recebiam da mão dos levitas.
17 Porque|strong="H3588" había muchos|strong="H7227" en la congregación|strong="H6951" que|strong="H0834" no|strong="H3808" estaban santificados|strong="H6942", y por|strong="H5921" eso los Levitas|strong="H3881" sacrificaban|strong="H5921" la pascua|strong="H6453" por|strong="H5921" todos|strong="H3605" los que|strong="H0834" no|strong="H3808" se habían|strong="H2891" limpiado|strong="H2889", para santificarlos|strong="H6942" á Jehová|strong="H3068".
17 Pois havia muitos na congregação que não se tinham santificado; pelo que os levitas tiveram que imolar os cordeiros da páscoa por todo aquele que não estava limpo, para o santificarem ao Senhor.
18 Porque una gran|strong="H7227" multitud|strong="H4768" del pueblo|strong="H5971" de Ephraim|strong="H0669" y Manasés|strong="H4519", y de Issachâr|strong="H3485" y Zabulón|strong="H2074", no|strong="H3808" se habían|strong="H2891" purificado|strong="H3588", y comieron|strong="H0398" la pascua|strong="H6453" no|strong="H3808" conforme á lo que está escrito|strong="H3789". Mas|strong="H3588" Ezechîas|strong="H2396" oró|strong="H6419" por|strong="H5921" ellos, diciendo|strong="H0559": Jehová|strong="H3068", que es bueno|strong="H2896", sea propicio|strong="H3722" á todo aquel que ha apercibido|strong="H3559" su corazón|strong="H3824" para buscar|strong="H1875" á Dios|strong="H0430",
18 Porque uma multidão do povo, muitos de Efraím e Manassés, Issacar e Zebulom, não se tinham purificado, contudo comeram a páscoa, ainda que não segundo o que está escrito; pois Ezequias tinha orado por eles, dizendo: O Senhor, que é bom, perdoe todo aquele
19 A|strong="H0413" Jehová|strong="H3068" el Dios|strong="H0430" de sus padres|strong="H0001", aunque no|strong="H3808" esté purificado según la purificación|strong="H2893" del santuario|strong="H6944".
19 que dispõe o seu coração para buscar a Deus, o Senhor, o Deus de seus pais, ainda que não esteja purificado segundo a purificação do santuário.
20 Y oyó|strong="H8085" Jehová|strong="H3068" á Ezechîas|strong="H2396", y sanó|strong="H7495" al pueblo|strong="H5971".
20 E o Senhor ouviu Ezequias, e sarou o povo.
21 Así celebraron|strong="H6213" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" que se hallaron|strong="H4672" en Jerusalem|strong="H3389", la solemnidad|strong="H2282" de los panes sin levadura|strong="H4682" por siete|strong="H7651" días|strong="H3117" con grande|strong="H1419" gozo|strong="H8057": y alababan|strong="H1984" á Jehová|strong="H3068" todos|strong="H3605" los días|strong="H3117" los Levitas|strong="H3881" y los sacerdotes|strong="H3548", cantando con instrumentos|strong="H3627" de fortaleza|strong="H5797" á Jehová|strong="H3068".
21 E os filhos de Israel que se acharam em Jerusalém celebraram a festa dos pães ázimos por sete dias com grande alegria; e os levitas e os sacerdotes louvaram ao Senhor de dia em dia com instrumentos fortemente retinintes, cantando ao Senhor.
22 Y habló|strong="H1696" Ezechîas|strong="H2396" al|strong="H5921" corazón|strong="H3820" de todos|strong="H3605" los Levitas|strong="H3881" que tenían|strong="H7922" buena|strong="H2896" inteligencia|strong="H7919" en el servicio de Jehová|strong="H3068". Y comieron|strong="H0398" de lo sacrificado en la solemnidad|strong="H4150" por siete|strong="H7651" días|strong="H3117", ofreciendo|strong="H2076" sacrificios|strong="H2077" pacíficos|strong="H8002", y dando gracias|strong="H3034" á Jehová|strong="H3068" el Dios|strong="H0430" de sus padres|strong="H0001".
22 E Ezequias falou benignamente a todos os levitas que tinham bom entendimento no serviço do Senhor. Assim comeram as ofertas da festa por sete dias, sacrificando ofertas pacíficas, e dando graças ao Senhor, Deus de seus pais.
23 Y toda|strong="H3605" aquella multitud determinó|strong="H3289" que celebrasen|strong="H6213" otros|strong="H0312" siete|strong="H7651" días|strong="H3117"; y celebraron|strong="H6213" otros|strong="H0312" siete|strong="H7651" días|strong="H3117" con alegría|strong="H8057".
23 E, tendo toda a congregação resolvido celebrar outros sete dias, celebraram por mais sete dias com alegria.
24 Porque|strong="H3588" Ezechîas|strong="H2396" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063" había dado|strong="H7311" á la multitud mil|strong="H0505" novillos|strong="H6499" y siete|strong="H7651" mil|strong="H0505" ovejas|strong="H6629"; y también los príncipes|strong="H8269" dieron|strong="H7311" al pueblo|strong="H6951" mil|strong="H0505" novillos|strong="H6499" y diez|strong="H6235" mil|strong="H0505" ovejas|strong="H6629": y muchos sacerdotes|strong="H3548" se santificaron|strong="H6942".
24 Pois Ezequias, rei de Judá, apresentou à congregação para os sacrifícios mil novilhos e sete mil ovelhas; e os príncipes apresentaram à congregação mil novilhos e dez mil ovelhas; e os sacerdotes se santificaram em grande número.
25 Alegróse|strong="H8055" pues toda|strong="H3605" la congregación|strong="H6951" de Judá|strong="H3063", como también los sacerdotes|strong="H3548" y Levitas|strong="H3881", y toda|strong="H3605" la multitud que|strong="H6951" había venido|strong="H0935" de Israel|strong="H3478"; asimismo los extranjeros|strong="H1616" que|strong="H6951" habían venido|strong="H0935" de la tierra|strong="H0776" de Israel|strong="H3478", y los que|strong="H6951" habitaban|strong="H3427" en Judá|strong="H3063".
25 E regozijaram-se toda a congregação de Judá, juntamente com os sacerdotes e levitas, e toda a congregação dos que vieram de Israel, como também os estrangeiros que vieram da terra de Israel e os que habitavam em Judá.
26 E hiciéronse|strong="H1961" grandes|strong="H1419" alegrías|strong="H8057" en Jerusalem|strong="H3389": porque|strong="H3588" desde los días|strong="H3117" de Salomón|strong="H8010" hijo|strong="H1121" de David|strong="H1732" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", no|strong="H3808" había habido cosa tal en Jerusalem|strong="H3389".
26 Assim houve grande alegria em Jerusalém, pois desde os dias de Salomão, filho de Davi, rei de Israel, não tinha havido coisa semelhante em Jerusalém.
27 Levantándose después|strong="H6965" los sacerdotes|strong="H3548" y Levitas|strong="H3881", bendijeron|strong="H1288" al pueblo|strong="H5971": y la voz|strong="H6963" de ellos fué oída|strong="H8085", y su oración|strong="H8605" llegó|strong="H0935" á la habitación|strong="H4583" de su santuario|strong="H6944", al cielo|strong="H8064".
27 Então os levitas sacerdotes se levantaram e abençoaram o povo; e a sua voz foi ouvida, porque a sua oração chegou até a santa habitação de Deus, até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.