2 Crônicas 1

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Y SALOMÓN|strong="H8010" hijo|strong="H1121" de David|strong="H1732" fué afirmado|strong="H2388" en|strong="H5921" su reino|strong="H4438"; y Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430" fué con|strong="H5973" él, y le engrandeció|strong="H1431" sobremanera|strong="H4605".
1 Salomão, filho de Davi, estabeleceu-se com firmeza sobre o seu reino, pois o Senhor, o seu Deus, estava com ele e tornou-o muito poderoso.
2 Y llamó Salomón|strong="H8010" á todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", tribunos|strong="H8269,H0505", centuriones|strong="H3967", y jueces|strong="H8199", y á todos|strong="H3605" los príncipes|strong="H5387" de todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", cabezas|strong="H8269" de familias|strong="H0001".
2 Salomão reuniu todo o Israel: os líderes de mil e de cem, os juízes, todos os líderes de Israel e os chefes de famílias.
3 Y fué|strong="H3212" Salomón|strong="H8010", y con|strong="H5973" él toda|strong="H3605" esta junta, al alto|strong="H1116" que|strong="H0834" había en Gabaón|strong="H1391"; porque|strong="H1732" allí|strong="H8033" estaba|strong="H1961" el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150" de Dios|strong="H0430", que|strong="H0834" Moisés|strong="H4872" siervo|strong="H5650" de Jehová|strong="H3068" había hecho|strong="H6213" en el desierto|strong="H4057".
3 E foi com toda a assembléia ao lugar sagrado, no alto de Gibeom, pois ali estava a Tenda do Encontro que Moisés, servo do Senhor, havia feito no deserto.
4 Mas David|strong="H1732" había traído|strong="H5927" el arca|strong="H0727" de Dios|strong="H0430" de Chîriath-jearim|strong="H7157" al lugar que|strong="H0834" él le había preparado|strong="H3559"; porque|strong="H1732" él|strong="H3588" le había tendido|strong="H5186" una tienda|strong="H0168" en Jerusalem|strong="H3389".
4 Davi tinha transportado a arca de Deus de Quiriate-Jearim para a tenda que ele tinha armado para ela em Jerusalém.
5 Asimismo el altar|strong="H4196" de bronce|strong="H5178" que|strong="H0834" había hecho|strong="H6213" Bezaleel|strong="H1212" hijo|strong="H1121" de Uri|strong="H0221" hijo|strong="H1121" de Hur|strong="H2354", estaba|strong="H7760" allí delante|strong="H6440" del tabernáculo|strong="H0168" de Jehová|strong="H3068", al|strong="H5921" cual fué á consultar|strong="H1875" Salomón|strong="H8010" con aquella junta.
5 O altar de bronze que Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, fizera, estava em Gibeom, em frente do tabernáculo do Senhor; ali Salomão e a assembléia consultaram o Senhor.
6 Subió|strong="H5927" pues Salomón|strong="H8010" allá|strong="H8033" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", al|strong="H5921" altar|strong="H4196" de bronce|strong="H5178" que|strong="H0834" estaba en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", y ofreció|strong="H5927" sobre|strong="H5921" él mil|strong="H0505" holocaustos|strong="H5930".
6 Salomão ofereceu ao Senhor mil holocaustos sobre o altar de bronze, na Tenda do Encontro.
7 Y aquella noche|strong="H3915" apareció|strong="H7200" Dios|strong="H0430" á Salomón|strong="H8010", y díjole|strong="H0559": Demanda lo que quisieres que yo te dé|strong="H5414".
7 Naquela noite Deus apareceu a Salomão e lhe disse: "Peça-me o que quiser, e eu lhe darei".
8 Y Salomón|strong="H8010" dijo|strong="H0559" á Dios|strong="H0430": Tú|strong="H0859" has hecho con|strong="H5973" David|strong="H1732" mi padre|strong="H0001" grande|strong="H1419" misericordia|strong="H2617", y á mí me has puesto por rey|strong="H4427" en lugar|strong="H8478" suyo.
8 Salomão respondeu: "Tu foste muito bondoso para com meu pai Davi e me fizeste rei em seu lugar.
9 Confírmese|strong="H0539" pues ahora|strong="H6258", oh Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430", tu|strong="H0859" palabra|strong="H1697" dada á David|strong="H1732" mi padre|strong="H0001"; porque|strong="H3588" tú|strong="H0859" me has puesto por rey|strong="H4427" sobre|strong="H5921" un pueblo|strong="H5971" en muchedumbre como el polvo|strong="H6083" de la tierra|strong="H0776".
9 Agora, Senhor Deus, que se confirme a tua promessa a meu pai Davi, pois me fizeste rei sobre um povo tão numeroso quanto o pó da terra.
10 Dame|strong="H5414" ahora|strong="H6258" sabiduría|strong="H2451" y ciencia|strong="H4093", para salir y entrar delante|strong="H6440" de este pueblo|strong="H5971": porque|strong="H3588" ¿quién|strong="H4310" podrá juzgar este tu pueblo|strong="H5971" tan grande|strong="H1419"?
10 Dá-me sabedoria e conhecimento, para que eu possa liderar esta nação, pois, quem pode governar este teu grande povo? "
11 Y dijo|strong="H0559" Dios|strong="H0430" á Salomón|strong="H8010": Por|strong="H3282" cuanto|strong="H0834" esto|strong="H2063" fué en|strong="H5973" tu corazón|strong="H3824", que no|strong="H3808" pediste|strong="H7592" riquezas|strong="H6239", hacienda|strong="H5233", ó gloria|strong="H3519", ni|strong="H3808" el alma|strong="H5315" de los que te quieren mal|strong="H8130", ni|strong="H3808" pediste|strong="H7592" muchos|strong="H7227" días|strong="H3117", sino que has pedido|strong="H7592" para ti sabiduría|strong="H2451" y ciencia|strong="H4093" para|strong="H0834" juzgar mi pueblo|strong="H5971", sobre|strong="H5921" el cual|strong="H0834" te he puesto por|strong="H3282" rey|strong="H4427",
11 Deus disse a Salomão: "Já que este é o desejo de seu coração e você não pediu riquezas, nem bens, nem honra, nem a morte dos seus inimigos, nem vida longa, mas sabedoria e conhecimento para governar o meu povo, sobre o qual o fiz rei,
12 Sabiduría|strong="H2451" y ciencia|strong="H4093" te es dada|strong="H5414"; y también te daré|strong="H5414" riquezas|strong="H6239", hacienda|strong="H5233", y gloria|strong="H3519", cual nunca|strong="H3808" hubo en los reyes|strong="H4428" que|strong="H0834" han sido antes|strong="H6440" de ti, ni|strong="H3808" después|strong="H0310" de ti habrá tal.
12 você receberá o que pediu, mas também lhe darei riquezas, bens e honra, como nenhum rei antes de você teve e nenhum depois de você terá".
13 Y volvió|strong="H0935" Salomón|strong="H8010" á Jerusalem|strong="H3389" del alto|strong="H1116" que|strong="H0834" estaba en Gabaón|strong="H1391", de ante el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150"; y reinó|strong="H4427" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
13 Então Salomão voltou de Gibeom, de diante da Tenda do Encontro, para Jerusalém. E reinou sobre Israel.
14 Y juntó|strong="H0622" Salomón|strong="H8010" carros|strong="H7393" y gente de á caballo|strong="H6571"; y tuvo mil|strong="H1961" y cuatrocientos|strong="H0702,H3967" carros|strong="H7393", y doce|strong="H8147,H6240" mil|strong="H0505" jinetes|strong="H5146", los cuales puso en las ciudades|strong="H5892" de los carros|strong="H7393", y con|strong="H5973" el rey|strong="H4428" en Jerusalem|strong="H3389".
14 Salomão juntou carros e cavalos; possuía mil e quatrocentos carros e doze mil cavalos, dos quais mantinha uma parte nas guarnições de algumas cidades e a outra perto dele, em Jerusalém.
15 Y puso el rey|strong="H4428" plata|strong="H3701" y oro|strong="H2091" en Jerusalem|strong="H3389" como piedras|strong="H0068", y cedro|strong="H0730" como cabrahigos|strong="H8256" que nacen en los campos en abundancia|strong="H7230".
15 O rei tornou tão comuns a prata e o ouro em Jerusalém quanto as pedras, e o cedro tão numeroso quanto as figueiras bravas da Sefelá.
16 Y sacaban caballos|strong="H5483" y lienzos finos de Egipto|strong="H4714" para Salomón|strong="H8010"; pues por contrato|strong="H4242" tomaban allí los mercaderes|strong="H5503" del rey|strong="H4428" caballos|strong="H5483" y lienzos.
16 Os cavalos de Salomão eram importados do Egito e da Cilícia, onde os fornecedores do rei os compravam.
17 Y subían|strong="H5927", y sacaban|strong="H3318" de Egipto|strong="H4714", un carro|strong="H4818" por seiscientas|strong="H8337" piezas de plata|strong="H3701", y un caballo|strong="H5483" por ciento|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572": y así|strong="H3651" se sacaban|strong="H3318" por medio|strong="H3027" de ellos para todos|strong="H3605" los reyes|strong="H4428" de los Hetheos|strong="H2850", y para los reyes|strong="H4428" de Siria|strong="H0758".
17 Importavam do Egito um carro por sete quilos e duzentos gramas de prata, e um cavalo por um quilo e oitocentos gramas, e os exportavam para todos os reis dos hititas e dos arameus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.