1 Tessalonicenses 3

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 POR lo cual|strong="G1352", no|strong="G3371" pudiendo esperar|strong="G4722" más, acordamos|strong="G2106" quedarnos|strong="G2641" solos|strong="G3441" en|strong="G1722" Atenas|strong="G0116",
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 Y|strong="G2532" enviamos|strong="G3992" á Timoteo|strong="G5095", nuestro|strong="G2257" hermano|strong="G0080", y ministro|strong="G1249" de Dios|strong="G2316", y colaborador|strong="G4904" nuestro|strong="G2257" en|strong="G1722" el|strong="G3588" evangelio|strong="G2098" de Cristo|strong="G5547", á confirmaros|strong="G4741,G5209" y|strong="G2532" exhortaros|strong="G3870,G5209" en|strong="G1722" vuestra|strong="G5216" fe|strong="G4102",
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 Para que|strong="G3588" nadie|strong="G3367" se conmueva|strong="G4525" por|strong="G1722" estas|strong="G3778" tribulaciones|strong="G2347"; porque|strong="G1063" vosotros|strong="G0846" sabéis|strong="G1492" que|strong="G3754" nosotros somos puestos|strong="G2749" para|strong="G1519" esto|strong="G3778".
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Que|strong="G3754" aun estando|strong="G1510" con|strong="G4314" vosotros|strong="G5209", os|strong="G5213" predecíamos|strong="G4302" que|strong="G3754" habíamos de pasar|strong="G3195" tribulaciones|strong="G2346", como|strong="G2531" ha acontecido|strong="G1096" y|strong="G2532" sabéis|strong="G1492".
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Por|strong="G1223" lo|strong="G5124" cual, también yo|strong="G2504", no|strong="G3371" esperando|strong="G4722" más, he enviado|strong="G3992" á|strong="G1519" reconocer|strong="G1097" vuestra|strong="G5216" fe|strong="G4102", no|strong="G3361" sea que os|strong="G5209" haya tentado|strong="G3985" el|strong="G3588" tentador|strong="G3985", y|strong="G2532" que nuestro|strong="G2257" trabajo|strong="G2873" haya sido|strong="G1096" en|strong="G1519" vano|strong="G2756".
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Empero|strong="G1161" volviendo|strong="G2064" de|strong="G4314" vosotros|strong="G2248" á|strong="G4314" nosotros|strong="G5216" Timoteo|strong="G5095", y|strong="G2532" haciéndonos saber|strong="G2097" vuestra|strong="G5216" fe|strong="G4102" y|strong="G2532" caridad|strong="G0026", y|strong="G2532" que|strong="G3754" siempre|strong="G3842" tenéis|strong="G2192" buena|strong="G0018" memoria|strong="G3417" de|strong="G4314" nosotros|strong="G2257", deseando|strong="G1971" vernos|strong="G1492,G2248", como|strong="G2509" también|strong="G2532" nosotros|strong="G2249" á vosotros|strong="G5209",
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 En|strong="G1909" ello|strong="G5124", hermanos|strong="G0080", recibimos consolación|strong="G3870" de vosotros|strong="G5213" en|strong="G1909" toda|strong="G3956" nuestra|strong="G2257" necesidad|strong="G0318" y|strong="G2532" aflicción|strong="G2347" por causa|strong="G1223" de vuestra|strong="G5216" fe|strong="G4102":
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Porque|strong="G3754" ahora|strong="G3568" vivimos|strong="G2198", si|strong="G1437" vosotros|strong="G5210" estáis firmes|strong="G4739" en|strong="G1722" el Señor|strong="G2962".
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Por|strong="G1063" lo cual, ¿qué|strong="G5101" hacimiento de gracias|strong="G2169" podremos|strong="G1410" dar|strong="G0467" á Dios|strong="G2316" por|strong="G4012" vosotros|strong="G5216", por|strong="G1909" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" gozo|strong="G5479" con|strong="G3739" que nos gozamos|strong="G5463" á causa|strong="G1223" de vosotros|strong="G5209" delante|strong="G1715" de nuestro|strong="G2257" Dios|strong="G2316",
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Orando|strong="G1189" de noche|strong="G3571" y|strong="G2532" de día|strong="G2250" con|strong="G1537" grande|strong="G5228" instancia|strong="G4057", que|strong="G1519" veamos|strong="G1492" vuestro|strong="G5216" rostro|strong="G4383", y|strong="G2532" que cumplamos|strong="G2675" lo que falta|strong="G5303" á vuestra|strong="G5216" fe|strong="G4102"?
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Mas|strong="G1161" el|strong="G0846" mismo Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" Padre|strong="G3962" nuestro|strong="G2257", y|strong="G2532" el|strong="G0846" Señor|strong="G2962" nuestro|strong="G2257" Jesucristo|strong="G2424,G5547", encamine|strong="G2720" nuestro|strong="G2257" viaje|strong="G3598" á|strong="G4314" vosotros|strong="G5209".
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Y|strong="G1161" á vosotros|strong="G5209" multiplique|strong="G4121" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", y|strong="G2532" haga abundar|strong="G4052" el|strong="G3588" amor|strong="G0026" entre vosotros|strong="G5209", y|strong="G2532" para|strong="G1519" con todos|strong="G3956", como|strong="G2509" es también|strong="G2532" de nosotros|strong="G2249" para|strong="G1519" con vosotros|strong="G5209";
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 Para que|strong="G1519" sean confirmados|strong="G4741" vuestros|strong="G5216" corazones|strong="G2588" en|strong="G1722" santidad|strong="G0042", irreprensibles|strong="G0273" delante|strong="G1715" de Dios|strong="G2316" y nuestro|strong="G2257" Padre|strong="G3962", para la|strong="G3588" venida|strong="G3952" de nuestro|strong="G2257" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424,G5547" con|strong="G3326" todos|strong="G3956" sus|strong="G0846" santos|strong="G0040".
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.