1 Tessalonicenses 3
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB
1 POR lo cual|strong="G1352", no|strong="G3371" pudiendo esperar|strong="G4722" más, acordamos|strong="G2106" quedarnos|strong="G2641" solos|strong="G3441" en|strong="G1722" Atenas|strong="G0116",
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 Y|strong="G2532" enviamos|strong="G3992" á Timoteo|strong="G5095", nuestro|strong="G2257" hermano|strong="G0080", y ministro|strong="G1249" de Dios|strong="G2316", y colaborador|strong="G4904" nuestro|strong="G2257" en|strong="G1722" el|strong="G3588" evangelio|strong="G2098" de Cristo|strong="G5547", á confirmaros|strong="G4741,G5209" y|strong="G2532" exhortaros|strong="G3870,G5209" en|strong="G1722" vuestra|strong="G5216" fe|strong="G4102",
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Para que|strong="G3588" nadie|strong="G3367" se conmueva|strong="G4525" por|strong="G1722" estas|strong="G3778" tribulaciones|strong="G2347"; porque|strong="G1063" vosotros|strong="G0846" sabéis|strong="G1492" que|strong="G3754" nosotros somos puestos|strong="G2749" para|strong="G1519" esto|strong="G3778".
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Que|strong="G3754" aun estando|strong="G1510" con|strong="G4314" vosotros|strong="G5209", os|strong="G5213" predecíamos|strong="G4302" que|strong="G3754" habíamos de pasar|strong="G3195" tribulaciones|strong="G2346", como|strong="G2531" ha acontecido|strong="G1096" y|strong="G2532" sabéis|strong="G1492".
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Por|strong="G1223" lo|strong="G5124" cual, también yo|strong="G2504", no|strong="G3371" esperando|strong="G4722" más, he enviado|strong="G3992" á|strong="G1519" reconocer|strong="G1097" vuestra|strong="G5216" fe|strong="G4102", no|strong="G3361" sea que os|strong="G5209" haya tentado|strong="G3985" el|strong="G3588" tentador|strong="G3985", y|strong="G2532" que nuestro|strong="G2257" trabajo|strong="G2873" haya sido|strong="G1096" en|strong="G1519" vano|strong="G2756".
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Empero|strong="G1161" volviendo|strong="G2064" de|strong="G4314" vosotros|strong="G2248" á|strong="G4314" nosotros|strong="G5216" Timoteo|strong="G5095", y|strong="G2532" haciéndonos saber|strong="G2097" vuestra|strong="G5216" fe|strong="G4102" y|strong="G2532" caridad|strong="G0026", y|strong="G2532" que|strong="G3754" siempre|strong="G3842" tenéis|strong="G2192" buena|strong="G0018" memoria|strong="G3417" de|strong="G4314" nosotros|strong="G2257", deseando|strong="G1971" vernos|strong="G1492,G2248", como|strong="G2509" también|strong="G2532" nosotros|strong="G2249" á vosotros|strong="G5209",
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 En|strong="G1909" ello|strong="G5124", hermanos|strong="G0080", recibimos consolación|strong="G3870" de vosotros|strong="G5213" en|strong="G1909" toda|strong="G3956" nuestra|strong="G2257" necesidad|strong="G0318" y|strong="G2532" aflicción|strong="G2347" por causa|strong="G1223" de vuestra|strong="G5216" fe|strong="G4102":
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Porque|strong="G3754" ahora|strong="G3568" vivimos|strong="G2198", si|strong="G1437" vosotros|strong="G5210" estáis firmes|strong="G4739" en|strong="G1722" el Señor|strong="G2962".
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Por|strong="G1063" lo cual, ¿qué|strong="G5101" hacimiento de gracias|strong="G2169" podremos|strong="G1410" dar|strong="G0467" á Dios|strong="G2316" por|strong="G4012" vosotros|strong="G5216", por|strong="G1909" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" gozo|strong="G5479" con|strong="G3739" que nos gozamos|strong="G5463" á causa|strong="G1223" de vosotros|strong="G5209" delante|strong="G1715" de nuestro|strong="G2257" Dios|strong="G2316",
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Orando|strong="G1189" de noche|strong="G3571" y|strong="G2532" de día|strong="G2250" con|strong="G1537" grande|strong="G5228" instancia|strong="G4057", que|strong="G1519" veamos|strong="G1492" vuestro|strong="G5216" rostro|strong="G4383", y|strong="G2532" que cumplamos|strong="G2675" lo que falta|strong="G5303" á vuestra|strong="G5216" fe|strong="G4102"?
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Mas|strong="G1161" el|strong="G0846" mismo Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" Padre|strong="G3962" nuestro|strong="G2257", y|strong="G2532" el|strong="G0846" Señor|strong="G2962" nuestro|strong="G2257" Jesucristo|strong="G2424,G5547", encamine|strong="G2720" nuestro|strong="G2257" viaje|strong="G3598" á|strong="G4314" vosotros|strong="G5209".
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Y|strong="G1161" á vosotros|strong="G5209" multiplique|strong="G4121" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", y|strong="G2532" haga abundar|strong="G4052" el|strong="G3588" amor|strong="G0026" entre vosotros|strong="G5209", y|strong="G2532" para|strong="G1519" con todos|strong="G3956", como|strong="G2509" es también|strong="G2532" de nosotros|strong="G2249" para|strong="G1519" con vosotros|strong="G5209";
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 Para que|strong="G1519" sean confirmados|strong="G4741" vuestros|strong="G5216" corazones|strong="G2588" en|strong="G1722" santidad|strong="G0042", irreprensibles|strong="G0273" delante|strong="G1715" de Dios|strong="G2316" y nuestro|strong="G2257" Padre|strong="G3962", para la|strong="G3588" venida|strong="G3952" de nuestro|strong="G2257" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424,G5547" con|strong="G3326" todos|strong="G3956" sus|strong="G0846" santos|strong="G0040".
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.