1 Timóteo 5
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ACF
1 NO|strong="G3361" reprendas|strong="G1969" al anciano|strong="G4245", sino|strong="G0235" exhórtale|strong="G3870" como|strong="G5613" á padre|strong="G3962": á los más jóvenes|strong="G3501", como|strong="G5613" á hermanos|strong="G0080";
1 NÃO repreendas asperamente o ancião, mas admoesta-o como a pai; aos moços como a irmãos;
2 A las ancianas|strong="G4245", como|strong="G5613" á madres|strong="G3384"; á las jovencitas|strong="G3501", como|strong="G5613" á hermanas|strong="G0079", con|strong="G1722" toda|strong="G3956" pureza|strong="G0047".
2 As mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Honra|strong="G5091" á las viudas|strong="G5503" que|strong="G3588" en verdad|strong="G3689" son viudas|strong="G5503".
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Pero|strong="G1161" si|strong="G1487" alguna|strong="G5100" viuda|strong="G5503" tuviere|strong="G2192" hijos|strong="G5043", ó|strong="G2228" nietos|strong="G1549", aprendan|strong="G3129" primero|strong="G4412" á gobernar su|strong="G2398" casa|strong="G3624" piadosamente|strong="G2151", y|strong="G2532" á recompensar|strong="G0287,G0591" á sus padres|strong="G4269": porque|strong="G1063" esto|strong="G5124" es|strong="G2076" lo honesto|strong="G2570" y|strong="G2532" agradable|strong="G0587" delante|strong="G1799" de Dios|strong="G2316".
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Ahora, la|strong="G3588" que en verdad|strong="G3689" es viuda|strong="G5503" y|strong="G2532" solitaria|strong="G3443", espera|strong="G1679" en|strong="G1909" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" es diligente|strong="G4357" en|strong="G1909" suplicaciones|strong="G1162" y|strong="G2532" oraciones|strong="G4335" noche|strong="G3571" y|strong="G2532" día|strong="G2250".
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 Pero|strong="G1161" la|strong="G3588" que vive en delicias|strong="G4684", viviendo|strong="G2198" está muerta|strong="G2348".
6 Mas a que vive em deleites, vivendo está morta.
7 Denuncia|strong="G3853" pues|strong="G2532" estas cosas|strong="G5023", para que|strong="G2443" sean|strong="G5600" sin reprensión|strong="G0423".
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Y|strong="G2532" si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" no|strong="G3756" tiene cuidado|strong="G4306" de los|strong="G3588" suyos|strong="G2398", y|strong="G2532" mayormente|strong="G3122" de los|strong="G3588" de su|strong="G3588" casa|strong="G3609", la fe|strong="G4102" negó|strong="G0720", y|strong="G2532" es|strong="G2076" peor que|strong="G5501" un infiel|strong="G0571".
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus, e principalmente dos da sua família, negou a fé, e é pior do que o infiel.
9 La viuda|strong="G5503" sea puesta en clase|strong="G2639" especial, no|strong="G3361" menos|strong="G1640" que de sesenta|strong="G1835" años|strong="G2094", que haya sido|strong="G1096" esposa|strong="G1135" de un|strong="G1520" solo marido|strong="G0435".
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 Que tenga testimonio|strong="G3140" en buenas|strong="G2570" obras|strong="G2041"; si|strong="G1487" crió hijos|strong="G5044"; si|strong="G1487" ha ejercitado la hospitalidad|strong="G3580"; si|strong="G1487" ha lavado|strong="G3538" los pies|strong="G4228" de los santos|strong="G0040"; si|strong="G1487" ha socorrido|strong="G1884" á los afligidos|strong="G2346"; si|strong="G1487" ha seguido|strong="G1872" toda|strong="G3956" buena|strong="G0018" obra|strong="G2041".
10 Tendo testemunho de boas obras: Se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda a boa obra.
11 Pero|strong="G1161" viudas|strong="G5503" más jóvenes|strong="G3501" no admitas|strong="G3868": porque|strong="G1063" después de hacerse licenciosas|strong="G2691" contra Cristo|strong="G5547", quieren|strong="G2309" casarse|strong="G1060".
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Condenadas|strong="G2192,G2917" ya, por|strong="G3754" haber falseado|strong="G0114" la primera|strong="G4413" fe|strong="G4102".
12 Tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 Y|strong="G1161" aun también|strong="G2532" se acostumbran|strong="G3129" á ser ociosas|strong="G0692", á andar|strong="G4022" de casa|strong="G3614" en casa|strong="G3614"; y|strong="G1161" no|strong="G3756" solamente|strong="G3440" ociosas|strong="G0692", sino|strong="G0235" también|strong="G2532" parleras|strong="G5397" y|strong="G2532" curiosas|strong="G4021", hablando|strong="G2980" lo|strong="G3588" que no|strong="G3361" conviene|strong="G1163".
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 Quiero|strong="G1014" pues|strong="G3767", que las que son jóvenes|strong="G3501" se casen|strong="G1060", críen hijos|strong="G5041", gobiernen|strong="G3616" la casa; que ninguna|strong="G3367" ocasión|strong="G0874" den|strong="G1325" al|strong="G3588" adversario|strong="G0480" para|strong="G5484" maldecir|strong="G3059".
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 Porque|strong="G1063" ya|strong="G2235" algunas|strong="G5100" han vuelto atrás|strong="G1624" en pos|strong="G3694" de Satanás|strong="G4567".
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Si|strong="G1487" algún|strong="G5100" fiel|strong="G4103" ó|strong="G2228" alguna fiel|strong="G4103" tiene|strong="G2192" viudas|strong="G5503", manténgalas|strong="G1884,G0846", y|strong="G2532" no|strong="G3361" sea gravada|strong="G0916" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577"; á fin|strong="G2443" de que haya lo suficiente|strong="G1884" para las|strong="G0846" que de verdad|strong="G3689" son viudas|strong="G5503".
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Los|strong="G3588" ancianos|strong="G4245" que gobiernan|strong="G4291" bien|strong="G2573", sean tenidos por dignos|strong="G0515" de doblada|strong="G1362" honra|strong="G5092"; mayormente|strong="G3122" los|strong="G3588" que trabajan|strong="G2872" en|strong="G1722" predicar|strong="G3056" y|strong="G2532" enseñar|strong="G1319".
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina;
18 Porque|strong="G1063" la|strong="G3588" Escritura|strong="G1124" dice|strong="G3004": No|strong="G3756" embozarás|strong="G5392" al buey|strong="G1016" que trilla|strong="G0248"; y|strong="G2532": Digno|strong="G0514" es el|strong="G3588" obrero|strong="G2040" de su|strong="G0846" jornal|strong="G3408".
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Contra|strong="G2596" el anciano|strong="G4245" no|strong="G3361" recibas|strong="G3858" acusación|strong="G2724" sino|strong="G1622,G1487,G3361" con|strong="G1909" dos|strong="G1417" ó|strong="G2228" tres|strong="G5140" testigos|strong="G3144".
19 Não aceites acusação contra o presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 A los|strong="G3588" que pecaren|strong="G0264", repréndelos|strong="G1651" delante|strong="G1799" de todos|strong="G3956", para que|strong="G2443" los|strong="G3588" otros|strong="G3062" también|strong="G2532" teman|strong="G5401,G2192".
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Te requiero|strong="G1263" delante|strong="G1799" de Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" del Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424,G5547", y|strong="G2532" de sus|strong="G3588" ángeles|strong="G0032" escogidos|strong="G1588", que|strong="G2443" guardes|strong="G5442" estas cosas|strong="G5023" sin|strong="G5565" perjuicio|strong="G4299" de nadie, que nada|strong="G3367" hagas|strong="G4160" inclinándote|strong="G2596" á la una parte|strong="G4346".
21 Conjuro-te diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 No impongas|strong="G2007" de ligero|strong="G5030" las manos|strong="G5495" á ninguno|strong="G3367", ni|strong="G3366" comuniques|strong="G2841" en pecados|strong="G0266" ajenos|strong="G0245": consérvate|strong="G4572,G5083" en limpieza|strong="G0053".
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 No bebas de aquí adelante|strong="G3371" agua|strong="G5202", sino|strong="G0235" usa|strong="G5530" de un poco|strong="G3641" de vino|strong="G3631" por causa|strong="G1223" del estómago|strong="G4751", y|strong="G2532" de tus|strong="G4675" continuas|strong="G4437" enfermedades|strong="G0769".
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Los|strong="G3588" pecados|strong="G0266" de algunos|strong="G5100" hombres|strong="G0444", antes que vengan|strong="G4254" ellos á|strong="G1519" juicio|strong="G2920", son|strong="G1526" manifiestos|strong="G4271"; mas|strong="G1161" á otros|strong="G5100" les vienen|strong="G1872" después.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 Asimismo|strong="G5615" las|strong="G3588" buenas|strong="G2570" obras|strong="G2041" antes son|strong="G2192" manifiestas|strong="G4271"; y|strong="G2532" las|strong="G3588" que son|strong="G2192" de otra|strong="G0247" manera, no|strong="G3756" pueden|strong="G1410" esconderse|strong="G2928".
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são de outra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.