1 Timóteo 5

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 NO|strong="G3361" reprendas|strong="G1969" al anciano|strong="G4245", sino|strong="G0235" exhórtale|strong="G3870" como|strong="G5613" á padre|strong="G3962": á los más jóvenes|strong="G3501", como|strong="G5613" á hermanos|strong="G0080";
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 A las ancianas|strong="G4245", como|strong="G5613" á madres|strong="G3384"; á las jovencitas|strong="G3501", como|strong="G5613" á hermanas|strong="G0079", con|strong="G1722" toda|strong="G3956" pureza|strong="G0047".
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Honra|strong="G5091" á las viudas|strong="G5503" que|strong="G3588" en verdad|strong="G3689" son viudas|strong="G5503".
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 Pero|strong="G1161" si|strong="G1487" alguna|strong="G5100" viuda|strong="G5503" tuviere|strong="G2192" hijos|strong="G5043", ó|strong="G2228" nietos|strong="G1549", aprendan|strong="G3129" primero|strong="G4412" á gobernar su|strong="G2398" casa|strong="G3624" piadosamente|strong="G2151", y|strong="G2532" á recompensar|strong="G0287,G0591" á sus padres|strong="G4269": porque|strong="G1063" esto|strong="G5124" es|strong="G2076" lo honesto|strong="G2570" y|strong="G2532" agradable|strong="G0587" delante|strong="G1799" de Dios|strong="G2316".
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 Ahora, la|strong="G3588" que en verdad|strong="G3689" es viuda|strong="G5503" y|strong="G2532" solitaria|strong="G3443", espera|strong="G1679" en|strong="G1909" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" es diligente|strong="G4357" en|strong="G1909" suplicaciones|strong="G1162" y|strong="G2532" oraciones|strong="G4335" noche|strong="G3571" y|strong="G2532" día|strong="G2250".
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 Pero|strong="G1161" la|strong="G3588" que vive en delicias|strong="G4684", viviendo|strong="G2198" está muerta|strong="G2348".
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 Denuncia|strong="G3853" pues|strong="G2532" estas cosas|strong="G5023", para que|strong="G2443" sean|strong="G5600" sin reprensión|strong="G0423".
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Y|strong="G2532" si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" no|strong="G3756" tiene cuidado|strong="G4306" de los|strong="G3588" suyos|strong="G2398", y|strong="G2532" mayormente|strong="G3122" de los|strong="G3588" de su|strong="G3588" casa|strong="G3609", la fe|strong="G4102" negó|strong="G0720", y|strong="G2532" es|strong="G2076" peor que|strong="G5501" un infiel|strong="G0571".
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 La viuda|strong="G5503" sea puesta en clase|strong="G2639" especial, no|strong="G3361" menos|strong="G1640" que de sesenta|strong="G1835" años|strong="G2094", que haya sido|strong="G1096" esposa|strong="G1135" de un|strong="G1520" solo marido|strong="G0435".
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 Que tenga testimonio|strong="G3140" en buenas|strong="G2570" obras|strong="G2041"; si|strong="G1487" crió hijos|strong="G5044"; si|strong="G1487" ha ejercitado la hospitalidad|strong="G3580"; si|strong="G1487" ha lavado|strong="G3538" los pies|strong="G4228" de los santos|strong="G0040"; si|strong="G1487" ha socorrido|strong="G1884" á los afligidos|strong="G2346"; si|strong="G1487" ha seguido|strong="G1872" toda|strong="G3956" buena|strong="G0018" obra|strong="G2041".
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 Pero|strong="G1161" viudas|strong="G5503" más jóvenes|strong="G3501" no admitas|strong="G3868": porque|strong="G1063" después de hacerse licenciosas|strong="G2691" contra Cristo|strong="G5547", quieren|strong="G2309" casarse|strong="G1060".
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Condenadas|strong="G2192,G2917" ya, por|strong="G3754" haber falseado|strong="G0114" la primera|strong="G4413" fe|strong="G4102".
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 Y|strong="G1161" aun también|strong="G2532" se acostumbran|strong="G3129" á ser ociosas|strong="G0692", á andar|strong="G4022" de casa|strong="G3614" en casa|strong="G3614"; y|strong="G1161" no|strong="G3756" solamente|strong="G3440" ociosas|strong="G0692", sino|strong="G0235" también|strong="G2532" parleras|strong="G5397" y|strong="G2532" curiosas|strong="G4021", hablando|strong="G2980" lo|strong="G3588" que no|strong="G3361" conviene|strong="G1163".
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 Quiero|strong="G1014" pues|strong="G3767", que las que son jóvenes|strong="G3501" se casen|strong="G1060", críen hijos|strong="G5041", gobiernen|strong="G3616" la casa; que ninguna|strong="G3367" ocasión|strong="G0874" den|strong="G1325" al|strong="G3588" adversario|strong="G0480" para|strong="G5484" maldecir|strong="G3059".
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 Porque|strong="G1063" ya|strong="G2235" algunas|strong="G5100" han vuelto atrás|strong="G1624" en pos|strong="G3694" de Satanás|strong="G4567".
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Si|strong="G1487" algún|strong="G5100" fiel|strong="G4103" ó|strong="G2228" alguna fiel|strong="G4103" tiene|strong="G2192" viudas|strong="G5503", manténgalas|strong="G1884,G0846", y|strong="G2532" no|strong="G3361" sea gravada|strong="G0916" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577"; á fin|strong="G2443" de que haya lo suficiente|strong="G1884" para las|strong="G0846" que de verdad|strong="G3689" son viudas|strong="G5503".
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Los|strong="G3588" ancianos|strong="G4245" que gobiernan|strong="G4291" bien|strong="G2573", sean tenidos por dignos|strong="G0515" de doblada|strong="G1362" honra|strong="G5092"; mayormente|strong="G3122" los|strong="G3588" que trabajan|strong="G2872" en|strong="G1722" predicar|strong="G3056" y|strong="G2532" enseñar|strong="G1319".
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 Porque|strong="G1063" la|strong="G3588" Escritura|strong="G1124" dice|strong="G3004": No|strong="G3756" embozarás|strong="G5392" al buey|strong="G1016" que trilla|strong="G0248"; y|strong="G2532": Digno|strong="G0514" es el|strong="G3588" obrero|strong="G2040" de su|strong="G0846" jornal|strong="G3408".
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 Contra|strong="G2596" el anciano|strong="G4245" no|strong="G3361" recibas|strong="G3858" acusación|strong="G2724" sino|strong="G1622,G1487,G3361" con|strong="G1909" dos|strong="G1417" ó|strong="G2228" tres|strong="G5140" testigos|strong="G3144".
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 A los|strong="G3588" que pecaren|strong="G0264", repréndelos|strong="G1651" delante|strong="G1799" de todos|strong="G3956", para que|strong="G2443" los|strong="G3588" otros|strong="G3062" también|strong="G2532" teman|strong="G5401,G2192".
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Te requiero|strong="G1263" delante|strong="G1799" de Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" del Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424,G5547", y|strong="G2532" de sus|strong="G3588" ángeles|strong="G0032" escogidos|strong="G1588", que|strong="G2443" guardes|strong="G5442" estas cosas|strong="G5023" sin|strong="G5565" perjuicio|strong="G4299" de nadie, que nada|strong="G3367" hagas|strong="G4160" inclinándote|strong="G2596" á la una parte|strong="G4346".
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 No impongas|strong="G2007" de ligero|strong="G5030" las manos|strong="G5495" á ninguno|strong="G3367", ni|strong="G3366" comuniques|strong="G2841" en pecados|strong="G0266" ajenos|strong="G0245": consérvate|strong="G4572,G5083" en limpieza|strong="G0053".
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 No bebas de aquí adelante|strong="G3371" agua|strong="G5202", sino|strong="G0235" usa|strong="G5530" de un poco|strong="G3641" de vino|strong="G3631" por causa|strong="G1223" del estómago|strong="G4751", y|strong="G2532" de tus|strong="G4675" continuas|strong="G4437" enfermedades|strong="G0769".
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Los|strong="G3588" pecados|strong="G0266" de algunos|strong="G5100" hombres|strong="G0444", antes que vengan|strong="G4254" ellos á|strong="G1519" juicio|strong="G2920", son|strong="G1526" manifiestos|strong="G4271"; mas|strong="G1161" á otros|strong="G5100" les vienen|strong="G1872" después.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 Asimismo|strong="G5615" las|strong="G3588" buenas|strong="G2570" obras|strong="G2041" antes son|strong="G2192" manifiestas|strong="G4271"; y|strong="G2532" las|strong="G3588" que son|strong="G2192" de otra|strong="G0247" manera, no|strong="G3756" pueden|strong="G1410" esconderse|strong="G2928".
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.