1 Samuel 29

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y LOS Filisteos|strong="H6430" juntaron|strong="H6908" todos|strong="H3605" sus campos|strong="H4264" en Aphec|strong="H0663"; é Israel|strong="H3478" puso su campo|strong="H2583" junto á la fuente|strong="H5869" que|strong="H0834" está en Jezreel|strong="H3157".
1 Reuniram os filisteus todas as suas forças em Afec, estando os israelitas acampados junto à fonte de Jezrael.
2 Y reconociendo los príncipes|strong="H5633" de los Filisteos|strong="H6430" sus compañías de á ciento|strong="H3967" y de á mil|strong="H0505" hombres, David|strong="H1732" y los suyos iban|strong="H5674" en los postreros|strong="H0314" con Achîs|strong="H0397".
2 Os príncipes dos filisteus iam à frente com suas tropas, divididas em companhias de cem e de mil homens. Davi e sua gente caminhavam na retaguarda com Aquis.
3 Y dijeron|strong="H0559" los príncipes|strong="H8269" de los Filisteos|strong="H6430": ¿Qué|strong="H4100" hacen aquí estos Hebreos|strong="H5680"? Y Achîs|strong="H0397" respondió|strong="H0559" á los príncipes|strong="H8269" de los Filisteos|strong="H6430": ¿No|strong="H3808" es éste|strong="H2088" David|strong="H1732", el siervo|strong="H5650" de Saúl|strong="H7586" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", que|strong="H0834" ha estado|strong="H1961" conmigo|strong="H0854" algunos días|strong="H3117" ó algunos años|strong="H8141", y no|strong="H3808" he hallado|strong="H4672" cosa en él desde el día|strong="H3117" que|strong="H0834" se pasó|strong="H5307" á mí hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117"?
3 Os chefes dos filisteus disseram: Quem são esses hebreus? É Davi, respondeu Aquis, servo de Saul, rei de Israel, que está em minha companhia há muitos dias, e mesmo há muitos anos. Nada tenho a censurar-lhe desde o dia em que se refugiou junto de mim até hoje.
4 Entonces los príncipes|strong="H8269" de los Filisteos|strong="H6430" se enojaron|strong="H7107" contra|strong="H5921" él, y dijéronle|strong="H0559": Envía|strong="H7725" á este hombre|strong="H0376", que se vuelva|strong="H7725" al|strong="H0413" lugar|strong="H4725" que|strong="H0834" le señalaste|strong="H6485", y no|strong="H3808" venga|strong="H3381" con|strong="H5973" nosotros|strong="H0587" á la batalla|strong="H4421", no|strong="H3808" sea|strong="H1961" que|strong="H0834" en la batalla|strong="H4421" se nos vuelva|strong="H7725" enemigo|strong="H7854": porque ¿con|strong="H5973" qué|strong="H4100" cosa volvería mejor á la gracia|strong="H7521" de su señor|strong="H0413" que|strong="H3808" con|strong="H5973" las cabezas|strong="H7218" de estos|strong="H2088" hombres|strong="H0582"?
4 Furiosos, os chefes dos filisteus disseram-lhe: Vá-se embora esse homem; manda que ele volte ao lugar que lhe marcaste, mas que não desça conosco à batalha; não suceda que se volte contra nós no meio do combate. Pois como poderia ele ganhar melhor as graças de seu amo, do que ao preço das cabeças de nossos homens?
5 ¿No|strong="H3808" es este David|strong="H1732" de quien cantaban|strong="H6030" en los corros, diciendo|strong="H0559": Saúl|strong="H7586" hirió|strong="H5221" sus miles|strong="H0505", y David|strong="H1732" sus diez|strong="H7233" miles|strong="H0505"?
5 Não é ele porventura aquele Davi, do qual se cantava dançando: Saul matou seus milhares, e Davi seus dez milhares?
6 Y Achîs|strong="H0397" llamó|strong="H7121" á David|strong="H1732", y díjole|strong="H0559": Vive|strong="H2416" Jehová|strong="H3068", que|strong="H3588" tú|strong="H0859" has sido recto|strong="H3477", y que|strong="H3588" me ha parecido bien|strong="H2896" tu|strong="H0859" salida|strong="H3318" y entrada|strong="H0935" en el campo|strong="H4264" conmigo|strong="H0854,H0859", y que|strong="H3588" ninguna|strong="H3808" cosa mala|strong="H7451" he hallado|strong="H4672" en ti|strong="H0859" desde el día|strong="H3117" que|strong="H3588" viniste|strong="H0935" á mí hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117": mas en los ojos|strong="H5869" de los príncipes|strong="H5633" no|strong="H3808" agradas|strong="H2896".
6 Aquis chamou Davi e disse-lhe: Viva Deus! Tu és um homem reto e teu proceder comigo no acampamento me parece justo. Até hoje nada tive a censurar-te desde que chegaste à minha casa. Mas não és bem visto pelos príncipes.
7 Vuélvete|strong="H7725" pues, y vete|strong="H3212" en paz|strong="H7965"; y no|strong="H3808" hagas|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en los ojos|strong="H5869" de los príncipes|strong="H5633" de los Filisteos|strong="H6430".
7 Retira-te, pois, e vai em paz, para não descontentar os príncipes dos filisteus.
8 Y David|strong="H1732" respondió|strong="H0559" á Achîs|strong="H0397": ¿Qué|strong="H4100" he hecho|strong="H6213"? ¿qué|strong="H4100" has hallado|strong="H4672" en tu siervo|strong="H5650" desde el día|strong="H3117" que|strong="H0834" estoy|strong="H1961" contigo hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117", para que|strong="H3588" yo no|strong="H3808" vaya|strong="H0935" y pelee|strong="H3898" contra los enemigos|strong="H0341" de mi señor|strong="H0113" el rey|strong="H4428"?
8 Davi disse a Aquis: Mas, que fiz eu? Que achaste de censurável no teu servo, desde o dia em que cheguei à tua casa até hoje, para que eu não vá combater contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 Y Achîs|strong="H0397" respondió|strong="H6030" á David|strong="H1732", y dijo|strong="H0559": Yo sé|strong="H3045" que|strong="H3588" tú|strong="H0859" eres bueno|strong="H2896" en mis ojos|strong="H5869", como un ángel|strong="H4397" de Dios|strong="H0430"; mas|strong="H0389" los príncipes|strong="H8269" de los Filisteos|strong="H6430" han dicho|strong="H0559": No|strong="H3808" venga|strong="H5927" con|strong="H5973" nosotros|strong="H0587" á la batalla|strong="H4421".
9 Eu o sei, respondeu Aquis; tens sido bom para comigo, como um anjo do Senhor. Mas os chefes dos filisteus é que não querem que vás com eles ao combate.
10 Levántate|strong="H7925" pues de mañana|strong="H1242", tú y los siervos|strong="H5650" de tu señor|strong="H0113" que|strong="H0834" han venido|strong="H0935" contigo|strong="H0854"; y levantándoos|strong="H7925" de mañana|strong="H1242", luego al amanecer|strong="H1242" partíos.
10 Amanhã cedo, portanto, parti, tu e os servos de teu senhor que te seguiram. Ide, parti bem cedo, ao clarear do dia.
11 Y levantóse|strong="H7925" David|strong="H1732" de mañana|strong="H1242", él|strong="H1931" y los suyos, para irse|strong="H3212" y volverse á la tierra|strong="H0776" de los Filisteos|strong="H6430"; y los Filisteos|strong="H6430" fueron|strong="H5927" á Jezreel|strong="H3157".
11 Davi e os seus homens levantaram-se de madrugada e voltaram à terra dos filisteus. Estes, porém, subiram a Jezrael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.