1 Samuel 29

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Y LOS Filisteos|strong="H6430" juntaron|strong="H6908" todos|strong="H3605" sus campos|strong="H4264" en Aphec|strong="H0663"; é Israel|strong="H3478" puso su campo|strong="H2583" junto á la fuente|strong="H5869" que|strong="H0834" está en Jezreel|strong="H3157".
1 Os filisteus reuniram todos os seus exércitos em Afeca, enquanto os israelitas acamparam junto à fonte que está em Jezreel.
2 Y reconociendo los príncipes|strong="H5633" de los Filisteos|strong="H6430" sus compañías de á ciento|strong="H3967" y de á mil|strong="H0505" hombres, David|strong="H1732" y los suyos iban|strong="H5674" en los postreros|strong="H0314" con Achîs|strong="H0397".
2 Os governantes dos filisteus se foram para lá com centenas e com milhares. Davi e os seus homens iam com Aquis, na retaguarda.
3 Y dijeron|strong="H0559" los príncipes|strong="H8269" de los Filisteos|strong="H6430": ¿Qué|strong="H4100" hacen aquí estos Hebreos|strong="H5680"? Y Achîs|strong="H0397" respondió|strong="H0559" á los príncipes|strong="H8269" de los Filisteos|strong="H6430": ¿No|strong="H3808" es éste|strong="H2088" David|strong="H1732", el siervo|strong="H5650" de Saúl|strong="H7586" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", que|strong="H0834" ha estado|strong="H1961" conmigo|strong="H0854" algunos días|strong="H3117" ó algunos años|strong="H8141", y no|strong="H3808" he hallado|strong="H4672" cosa en él desde el día|strong="H3117" que|strong="H0834" se pasó|strong="H5307" á mí hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117"?
3 Então os chefes dos filisteus perguntaram: — O que estes hebreus estão fazendo aqui? Aquis respondeu: — Não é este Davi, o servo de Saul, rei de Israel, que está comigo há muitos dias ou anos? E desde que desertou e passou para o meu lado até o dia de hoje não encontrei nada de errado nele.
4 Entonces los príncipes|strong="H8269" de los Filisteos|strong="H6430" se enojaron|strong="H7107" contra|strong="H5921" él, y dijéronle|strong="H0559": Envía|strong="H7725" á este hombre|strong="H0376", que se vuelva|strong="H7725" al|strong="H0413" lugar|strong="H4725" que|strong="H0834" le señalaste|strong="H6485", y no|strong="H3808" venga|strong="H3381" con|strong="H5973" nosotros|strong="H0587" á la batalla|strong="H4421", no|strong="H3808" sea|strong="H1961" que|strong="H0834" en la batalla|strong="H4421" se nos vuelva|strong="H7725" enemigo|strong="H7854": porque ¿con|strong="H5973" qué|strong="H4100" cosa volvería mejor á la gracia|strong="H7521" de su señor|strong="H0413" que|strong="H3808" con|strong="H5973" las cabezas|strong="H7218" de estos|strong="H2088" hombres|strong="H0582"?
4 Porém os comandantes dos filisteus se indignaram contra Aquis e lhe disseram: — Mande este homem embora, para que volte ao lugar que você lhe designou. Ele não deve entrar conosco na batalha, para que não se torne nosso adversário no combate. Pois de que outro modo se reconciliaria com o seu senhor? Não seria, por acaso, com as cabeças destes homens?
5 ¿No|strong="H3808" es este David|strong="H1732" de quien cantaban|strong="H6030" en los corros, diciendo|strong="H0559": Saúl|strong="H7586" hirió|strong="H5221" sus miles|strong="H0505", y David|strong="H1732" sus diez|strong="H7233" miles|strong="H0505"?
5 Não é este aquele Davi, de quem cantavam nas danças, dizendo: Saul matou os seus milhares, porém Davi, os seus dez milhares?
6 Y Achîs|strong="H0397" llamó|strong="H7121" á David|strong="H1732", y díjole|strong="H0559": Vive|strong="H2416" Jehová|strong="H3068", que|strong="H3588" tú|strong="H0859" has sido recto|strong="H3477", y que|strong="H3588" me ha parecido bien|strong="H2896" tu|strong="H0859" salida|strong="H3318" y entrada|strong="H0935" en el campo|strong="H4264" conmigo|strong="H0854,H0859", y que|strong="H3588" ninguna|strong="H3808" cosa mala|strong="H7451" he hallado|strong="H4672" en ti|strong="H0859" desde el día|strong="H3117" que|strong="H3588" viniste|strong="H0935" á mí hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117": mas en los ojos|strong="H5869" de los príncipes|strong="H5633" no|strong="H3808" agradas|strong="H2896".
6 Então Aquis chamou Davi e lhe disse: — Tão certo como vive o
7 Vuélvete|strong="H7725" pues, y vete|strong="H3212" en paz|strong="H7965"; y no|strong="H3808" hagas|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en los ojos|strong="H5869" de los príncipes|strong="H5633" de los Filisteos|strong="H6430".
7 Portanto, agora volte e vá em paz, para que você não desagrade aos governantes dos filisteus.
8 Y David|strong="H1732" respondió|strong="H0559" á Achîs|strong="H0397": ¿Qué|strong="H4100" he hecho|strong="H6213"? ¿qué|strong="H4100" has hallado|strong="H4672" en tu siervo|strong="H5650" desde el día|strong="H3117" que|strong="H0834" estoy|strong="H1961" contigo hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117", para que|strong="H3588" yo no|strong="H3808" vaya|strong="H0935" y pelee|strong="H3898" contra los enemigos|strong="H0341" de mi señor|strong="H0113" el rey|strong="H4428"?
8 Então Davi disse a Aquis: — Mas o que foi que eu fiz? Ou o que você encontrou de errado neste seu servo, desde o dia em que entrei para o seu serviço até hoje, para que eu não possa lutar contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 Y Achîs|strong="H0397" respondió|strong="H6030" á David|strong="H1732", y dijo|strong="H0559": Yo sé|strong="H3045" que|strong="H3588" tú|strong="H0859" eres bueno|strong="H2896" en mis ojos|strong="H5869", como un ángel|strong="H4397" de Dios|strong="H0430"; mas|strong="H0389" los príncipes|strong="H8269" de los Filisteos|strong="H6430" han dicho|strong="H0559": No|strong="H3808" venga|strong="H5927" con|strong="H5973" nosotros|strong="H0587" á la batalla|strong="H4421".
9 Aquis respondeu: — Eu sei que aos meus olhos você é bom como um anjo de Deus. Mas os comandantes dos filisteus disseram: “Ele não deve ir conosco à batalha.”
10 Levántate|strong="H7925" pues de mañana|strong="H1242", tú y los siervos|strong="H5650" de tu señor|strong="H0113" que|strong="H0834" han venido|strong="H0935" contigo|strong="H0854"; y levantándoos|strong="H7925" de mañana|strong="H1242", luego al amanecer|strong="H1242" partíos.
10 Portanto, levante-se amanhã de madrugada com os seus servos, que vieram com você. E ao se levantarem, logo que amanhecer, vão embora daqui.
11 Y levantóse|strong="H7925" David|strong="H1732" de mañana|strong="H1242", él|strong="H1931" y los suyos, para irse|strong="H3212" y volverse á la tierra|strong="H0776" de los Filisteos|strong="H6430"; y los Filisteos|strong="H6430" fueron|strong="H5927" á Jezreel|strong="H3157".
11 Então Davi se levantou de madrugada, ele e os seus homens, para voltar à terra dos filisteus. E os filisteus foram para Jezreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.