1 Samuel 23
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC
1 Y DIERON aviso|strong="H5046" á David|strong="H1732", diciendo|strong="H0559": He aquí|strong="H2009" que los Filisteos|strong="H6430" combaten|strong="H3898" á Keila|strong="H7084", y roban|strong="H8154" las eras|strong="H1637".
1 Disseram a Davi: Os filisteus estão atacando Ceila e pilhando as eiras.
2 Y David|strong="H1732" consultó|strong="H7592" á Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559": ¿Iré|strong="H3212" á herir|strong="H5221" á estos Filisteos|strong="H6430"? Y Jehová|strong="H3068" respondió|strong="H0559" á David|strong="H1732": Ve|strong="H3212", hiere á los Filisteos|strong="H6430", y libra|strong="H3467" á Keila|strong="H7084".
2 Davi consultou o Senhor: Devo ferir os filisteus? O Senhor respondeu: Vai; tu os ferirás e libertarás Ceila.
3 Mas los|strong="H0582" que estaban con David|strong="H1732" le|strong="H0413" dijeron|strong="H0559": He aquí|strong="H2009" que nosotros|strong="H0587" aquí|strong="H6311" en Judá|strong="H3063" estamos con miedo|strong="H3372"; ¿cuánto más|strong="H0637" si|strong="H3588" fuéremos|strong="H3212" á Keila|strong="H7084" contra|strong="H0413" el ejército|strong="H4634" de los|strong="H0582" Filisteos|strong="H6430"?
3 Os homens de Davi, porém, disseram-lhe: Mesmo aqui em Judá estamos cheios de medo; quanto mais se formos a Ceila contra as tropas dos filisteus?
4 Entonces David|strong="H1732" volvió|strong="H3254" á consultar|strong="H7592" á Jehová|strong="H3068". Y Jehová|strong="H3068" le respondió|strong="H6030", y dijo|strong="H0559": Levántate|strong="H6965", desciende|strong="H3381" á Keila|strong="H7084", que yo|strong="H0589" entregaré|strong="H5414" en tus manos|strong="H3027" á los Filisteos|strong="H6430".
4 Davi consultou novamente o Senhor, que lhe respondeu: Vai; desce a Ceila, porque entrego os filisteus nas tuas mãos.
5 Partióse|strong="H3212" pues David|strong="H1732" con sus hombres|strong="H0582" á Keila|strong="H7084", y peleó|strong="H3898" contra los Filisteos|strong="H6430", y trajo|strong="H5090" antecogidos sus ganados|strong="H4735", é hiriólos|strong="H5221" con grande|strong="H1419" estrago|strong="H4347": y libró|strong="H3467" David|strong="H1732" á los|strong="H3427" de Keila|strong="H7084".
5 Davi foi para Ceila com os seus homens e atacou os filisteus, tomando-lhes o gado e infligindo-lhes uma grande derrota. Assim libertou os habitantes de Ceila.
6 Y aconteció|strong="H1961" que, huyendo|strong="H1272" Abiathar|strong="H0054" hijo|strong="H1121" de Ahimelech|strong="H0288" á David|strong="H1732" á Keila|strong="H7084", vino|strong="H3381" también con él el ephod|strong="H0646".
6 {Ora, quando Abiatar, filho de Aquimelec, fugira para junto de Davi a Ceila, levava consigo o efod.}
7 Y fué dicho|strong="H5046" á Saúl|strong="H7586" que|strong="H3588" David|strong="H1732" había venido|strong="H0935" á Keila|strong="H7084". Entonces dijo|strong="H0559" Saúl|strong="H7586": Dios|strong="H0430" lo ha traído|strong="H5234" á mis manos|strong="H3027"; porque él está encerrado|strong="H5462", habiéndose metido|strong="H0935" en ciudad|strong="H5892" con puertas|strong="H1817" y cerraduras|strong="H1280".
7 Saul foi informado de que Davi se encontrava em Ceila, e disse: Deus entregou-o nas minhas mãos, pois foi encerrar-se em uma cidade com portas e ferrolhos.
8 Y convocó|strong="H8085" Saúl|strong="H7586" todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" á la batalla|strong="H4421", para descender|strong="H3381" á Keila|strong="H7084", y poner cerco|strong="H6696" á David|strong="H1732" y á los suyos.
8 O rei convocou todo o povo às armas para descer a Ceila e sitiar Davi com sua tropa.
9 Mas entendiendo|strong="H3045" David|strong="H1732" que|strong="H3588" Saúl|strong="H7586" ideaba|strong="H2790" el mal|strong="H7451" contra|strong="H5921" él, dijo|strong="H0559" á Abiathar|strong="H0054" sacerdote|strong="H3548": Trae|strong="H5066" el ephod|strong="H0646".
9 Mas Davi, sabendo que Saul maquinava perdê-lo, disse ao sacerdote Abiatar: Traze o efod!
10 Y dijo|strong="H0559" David|strong="H1732": Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", tu siervo|strong="H5650" tiene entendido|strong="H8085" que|strong="H3588" Saúl|strong="H7586" trata|strong="H1245" de venir|strong="H0935" contra|strong="H0413" Keila|strong="H7084", á destruir|strong="H7843" la ciudad|strong="H5892" por causa mía.
10 E ajuntou: Senhor, Deus de Israel, vosso servo sabe que Saul pretende penetrar em Ceila para destruir a cidade por causa de mim.
11 ¿Me entregarán|strong="H5462" los vecinos|strong="H1167" de Keila|strong="H7084" en sus manos|strong="H3027"? ¿descenderá|strong="H3381" Saúl|strong="H7586", como tu siervo|strong="H5650" tiene oído|strong="H8085"? Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", ruégote|strong="H4994" que lo declares|strong="H5046" á tu siervo|strong="H5650". Y Jehová|strong="H3068" dijo|strong="H0559": Sí, descenderá|strong="H3381".
11 Será que os habitantes de Ceila me entregarão nas suas mãos? Saul descerá como o vosso servo ouviu dizer? Senhor, Deus de Israel, fazei-o saber ao vosso servo. O Senhor respondeu: Ele descerá.
12 Dijo|strong="H0559" luego David|strong="H1732": ¿Me entregarán|strong="H5462" los vecinos|strong="H1167" de Keila|strong="H7084" á mí y á mis hombres|strong="H0582" en manos|strong="H3027" de Saúl|strong="H7586"? Y Jehová|strong="H3068" respondió|strong="H0559": Te entregarán|strong="H5462".
12 E Davi ajuntou: Os habitantes de Ceila entregar-me-ão a mim e a meus homens, nas mãos de Saul? O Senhor respondeu: Entregarão.
13 David|strong="H1732" entonces se levantó|strong="H6965" con sus hombres|strong="H0582", que eran como seiscientos|strong="H8337,H3967,H0376", y saliéronse|strong="H3318" de Keila|strong="H7084", y fuéronse|strong="H1980" de|strong="H0834" una parte á otra. Y vino|strong="H5046" la nueva á Saúl|strong="H7586" de|strong="H0834" como David|strong="H1732" se había escapado|strong="H4422" de|strong="H0834" Keila|strong="H7084"; y dejó de|strong="H0834" salir|strong="H3318".
13 Então Davi partiu precipitadamente com a sua tropa, em número de aproximadamente seiscentos homens, e saíram de Ceila, marchando ao acaso. Saul, informado de que Davi deixara Ceila, renunciou à expedição.
14 Y David|strong="H1732" se estaba|strong="H3427" en el desierto|strong="H4057" en peñas|strong="H4679", y habitaba|strong="H3427" en un monte|strong="H2022" en el desierto|strong="H4057" de Ziph|strong="H2128"; y buscábalo|strong="H1245" Saúl|strong="H7586" todos|strong="H3605" los días|strong="H3117", mas Dios|strong="H0430" no|strong="H3808" lo entregó|strong="H5414" en sus manos|strong="H3027".
14 Davi permaneceu no deserto, em lugares bem protegidos, e habitou no monte do deserto de Zif. Saul procurava-o sem cessar; mas Deus não o entregou nas suas mãos.
15 Viendo|strong="H7200" pues David|strong="H1732" que|strong="H3588" Saúl|strong="H7586" había salido|strong="H3318" en busca|strong="H1245" de su alma|strong="H5315", estábase él en el bosque|strong="H2793" en el desierto|strong="H4057" de Ziph|strong="H2128".
15 Davi, sabendo que Saul tinha saído para tirar-lhe a vida, ficou no deserto de Zif, em Horcha.
16 Entonces se levantó|strong="H6965" Jonathán|strong="H3083" hijo|strong="H1121" de Saúl|strong="H7586", y vino|strong="H3212" á David|strong="H1732" en el bosque|strong="H2793", y confortó|strong="H2388" su mano|strong="H3027" en Dios|strong="H0430".
16 Então Jônatas, filho de Saul, foi ter com ele em Horcha. E confortou-o em Deus, dizendo:
17 Y díjole|strong="H0559": No|strong="H0408" temas|strong="H3372", que no|strong="H3808" te|strong="H0859" hallará|strong="H4672" la mano|strong="H3027" de Saúl|strong="H7586" mi padre|strong="H0001", y tú|strong="H0859" reinarás|strong="H4427" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y yo|strong="H0595" seré|strong="H1961" segundo|strong="H4932" después de ti|strong="H0859"; y aun|strong="H1571" Saúl|strong="H7586" mi padre|strong="H0001" así|strong="H3651" lo sabe|strong="H3045".
17 Não temas, porque não te atingirá a mão de meu pai. Tu reinarás sobre Israel, e eu serei o teu segundo; meu pai bem o sabe.
18 Y entrambos|strong="H8147" hicieron|strong="H3772" alianza|strong="H1285" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068": y David|strong="H1732" se quedó|strong="H3427" en el bosque|strong="H2793", y Jonathán|strong="H3083" se volvió|strong="H1980" á su casa|strong="H1004".
18 Fizeram ambos aliança diante do Senhor. Davi ficou em Horcha e Jônatas voltou para a sua casa.
19 Y subieron|strong="H5927" los de Ziph|strong="H2130" á decir á Saúl|strong="H7586" en Gabaa|strong="H1390": ¿No|strong="H3808" está David|strong="H1732" escondido|strong="H5641" en|strong="H5973" nuestra|strong="H0587" tierra en|strong="H5973" las peñas|strong="H4679" del bosque|strong="H2793", en|strong="H5973" el collado|strong="H1389" de Hachîla|strong="H2444" que|strong="H0834" está á la mano derecha del desierto|strong="H3452"?
19 Alguns zifeus subiram a ter com Saul em Gabaa, e disseram-lhe: Davi está escondido entre nós no fortim de Horcha, na colina de Haquila, à direita do deserto.
20 Por tanto, rey|strong="H4428", desciende|strong="H3381" ahora|strong="H6258" presto, según todo el deseo|strong="H0185" de tu alma, y nosotros lo entregaremos|strong="H5462" en la mano|strong="H3027" del rey|strong="H4428".
20 Desce, pois, ó rei, já que tanto o desejas, e nós nos encarregamos de entregá-lo nas tuas mãos.
21 Y Saúl|strong="H7586" dijo|strong="H0559": Benditos|strong="H1288" seáis vosotros|strong="H0859" de Jehová|strong="H3068", que|strong="H3588" habéis tenido compasión|strong="H2550" de|strong="H5921" mí:
21 Que o Senhor vos abençoe, respondeu Saul, porque vos compadecestes de mim.
22 Id|strong="H3212" pues ahora|strong="H4994", apercibid|strong="H3559" aún|strong="H5750", considerad|strong="H3045" y ved|strong="H7200" su lugar|strong="H4725" donde tiene el pie, y quién|strong="H4310" lo|strong="H1931" haya visto|strong="H7200" allí|strong="H8033"; porque|strong="H3588" se me|strong="H0413" ha dicho|strong="H0559" que él|strong="H1931" es en gran|strong="H6191" manera astuto|strong="H6191".
22 Ide, informai-vos diligentemente, e procurai saber o lugar onde ele se encontra, ou se alguém o viu, porque me foi dito que ele é muito astuto!
23 Considerad|strong="H7200" pues, y ved|strong="H3605" todos|strong="H3605" los escondrijos|strong="H4224" donde|strong="H0834" se oculta|strong="H2244", y volved|strong="H7725" á mí con|strong="H0413" la certidumbre, y yo iré|strong="H1980" con|strong="H0853" vosotros: que si|strong="H0518" él estuviere|strong="H3426" en la tierra|strong="H0776", yo le buscaré|strong="H2664" entre todos|strong="H3605" los millares|strong="H0505" de Judá|strong="H3063".
23 Explorai e descobri todos os seus esconderijos, e voltai a mim com notícias seguras, a fim de eu ir convosco, pois se ele estiver na terra, eu o descobrirei entre a multidão de Judá.
24 Y ellos se levantaron|strong="H6965", y se fueron|strong="H3212" á Ziph|strong="H2128" delante|strong="H6440" de Saúl|strong="H7586". Mas David|strong="H1732" y su gente|strong="H0582" estaban en el desierto|strong="H4057" de Maón|strong="H4584", en la llanura|strong="H6160" que está á la diestra del desierto|strong="H3452".
24 Partiram antes de Saul para Zif; mas Davi e os seus estavam já no deserto de Maon, na planície ao sul do deserto.
25 Y partióse|strong="H3212" Saúl|strong="H7586" con su gente|strong="H0582" á buscarlo|strong="H1245"; pero fué dado aviso|strong="H5046" á David|strong="H1732", y descendió|strong="H3381" á la peña|strong="H5553", y quedóse|strong="H3427" en el desierto|strong="H4057" de Maón|strong="H4584". Lo cual como Saúl|strong="H7586" oyó|strong="H8085", siguió|strong="H7291" á David|strong="H1732" al desierto|strong="H4057" de Maón|strong="H4584".
25 Saul partiu com seus homens à sua procura. Mas Davi, informado disso, desceu à Rocha e permaneceu no deserto de Maon. Saul o soube e foi persegui-lo ali.
26 Y Saúl|strong="H7586" iba|strong="H3212" por el un lado|strong="H6654" del monte|strong="H2022", y David|strong="H1732" con los suyos por el otro lado|strong="H6654" del monte|strong="H2022": y dábase priesa|strong="H2648" David|strong="H1732" para ir delante de Saúl|strong="H7586"; mas Saúl|strong="H7586" y los suyos habían encerrado|strong="H5849" á David|strong="H1732" y á su gente|strong="H0582" para tomarlos.
26 Saul ia por um flanco da montanha, e Davi com os seus pelo outro, em fuga precipitada para escapar de Saul. No momento, porém, em que Saul com seus homens iam apoderar-se de Davi e sua gente,
27 Entonces vino|strong="H0935" un mensajero|strong="H4397" á Saúl|strong="H7586", diciendo|strong="H0559": Ven|strong="H3212" luego, porque|strong="H3588" los Filisteos|strong="H6430" han hecho una irrupción|strong="H6584" en|strong="H5921" el país|strong="H0776".
27 veio um mensageiro anunciar ao rei: Vem depressa; os filisteus entraram na terra.
28 Volvióse|strong="H7725" por tanto Saúl|strong="H7586" de perseguir|strong="H7291" á David|strong="H1732", y partió|strong="H3212" contra|strong="H7125" los Filisteos|strong="H6430". Por|strong="H5921" esta causa|strong="H3651" pusieron á aquel lugar|strong="H4725" por|strong="H5921" nombre|strong="H7121" Sela-hammah-lecoth|strong="H5555".
28 Saul abandonou a perseguição e foi combater os filisteus. Por isso, àquele lugar foi dado o nome de Rocha da Separação.
29 — ausente —
29 Subindo dali, veio Davi habitar nas alturas de Engadi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.