1 Samuel 23
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB
1 Y DIERON aviso|strong="H5046" á David|strong="H1732", diciendo|strong="H0559": He aquí|strong="H2009" que los Filisteos|strong="H6430" combaten|strong="H3898" á Keila|strong="H7084", y roban|strong="H8154" las eras|strong="H1637".
1 Ora, foi anunciado a Davi: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.
2 Y David|strong="H1732" consultó|strong="H7592" á Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559": ¿Iré|strong="H3212" á herir|strong="H5221" á estos Filisteos|strong="H6430"? Y Jehová|strong="H3068" respondió|strong="H0559" á David|strong="H1732": Ve|strong="H3212", hiere á los Filisteos|strong="H6430", y libra|strong="H3467" á Keila|strong="H7084".
2 Pelo que consultou Davi ao Senhor, dizendo: Irei eu, e ferirei a esses filisteus? Respondeu o Senhor a Davi: Vai, fere aos filisteus e salva a Queila.
3 Mas los|strong="H0582" que estaban con David|strong="H1732" le|strong="H0413" dijeron|strong="H0559": He aquí|strong="H2009" que nosotros|strong="H0587" aquí|strong="H6311" en Judá|strong="H3063" estamos con miedo|strong="H3372"; ¿cuánto más|strong="H0637" si|strong="H3588" fuéremos|strong="H3212" á Keila|strong="H7084" contra|strong="H0413" el ejército|strong="H4634" de los|strong="H0582" Filisteos|strong="H6430"?
3 Mas os homens de Davi lhe disseram: Eis que tememos aqui em Judá, quanta mais se formos a Queila, contra o exército dos filisteus!
4 Entonces David|strong="H1732" volvió|strong="H3254" á consultar|strong="H7592" á Jehová|strong="H3068". Y Jehová|strong="H3068" le respondió|strong="H6030", y dijo|strong="H0559": Levántate|strong="H6965", desciende|strong="H3381" á Keila|strong="H7084", que yo|strong="H0589" entregaré|strong="H5414" en tus manos|strong="H3027" á los Filisteos|strong="H6430".
4 Davi, pois, tornou a consultar ao Senhor, e o Senhor lhe respondeu: Levanta-te, desce a Queila, porque eu hei de entregar os filisteus na tua mão.
5 Partióse|strong="H3212" pues David|strong="H1732" con sus hombres|strong="H0582" á Keila|strong="H7084", y peleó|strong="H3898" contra los Filisteos|strong="H6430", y trajo|strong="H5090" antecogidos sus ganados|strong="H4735", é hiriólos|strong="H5221" con grande|strong="H1419" estrago|strong="H4347": y libró|strong="H3467" David|strong="H1732" á los|strong="H3427" de Keila|strong="H7084".
5 Então Davi partiu com os seus homens para Queila, pelejou contra os filisteus, levou-lhes o gado, e fez grande matança entre eles; assim Davi salvou os moradores de Queila.
6 Y aconteció|strong="H1961" que, huyendo|strong="H1272" Abiathar|strong="H0054" hijo|strong="H1121" de Ahimelech|strong="H0288" á David|strong="H1732" á Keila|strong="H7084", vino|strong="H3381" también con él el ephod|strong="H0646".
6 Ora, quando Abiatar, filho de Aimeleque, fugiu para Davi, a Queila, desceu com um éfode na mão.
7 Y fué dicho|strong="H5046" á Saúl|strong="H7586" que|strong="H3588" David|strong="H1732" había venido|strong="H0935" á Keila|strong="H7084". Entonces dijo|strong="H0559" Saúl|strong="H7586": Dios|strong="H0430" lo ha traído|strong="H5234" á mis manos|strong="H3027"; porque él está encerrado|strong="H5462", habiéndose metido|strong="H0935" en ciudad|strong="H5892" con puertas|strong="H1817" y cerraduras|strong="H1280".
7 Então foi anunciado a Saul que Davi tinha ido a Queila; e disse Saul: Deus o entregou nas minhas mãos; pois está encerrado, porque entrou numa cidade que tem portas e ferrolhos.
8 Y convocó|strong="H8085" Saúl|strong="H7586" todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" á la batalla|strong="H4421", para descender|strong="H3381" á Keila|strong="H7084", y poner cerco|strong="H6696" á David|strong="H1732" y á los suyos.
8 E convocou todo o povo à peleja, para descerem a Queila, e cercar a Davi e os seus homens.
9 Mas entendiendo|strong="H3045" David|strong="H1732" que|strong="H3588" Saúl|strong="H7586" ideaba|strong="H2790" el mal|strong="H7451" contra|strong="H5921" él, dijo|strong="H0559" á Abiathar|strong="H0054" sacerdote|strong="H3548": Trae|strong="H5066" el ephod|strong="H0646".
9 Sabendo, pois, Davi que Saul maquinava este mal contra ele, disse a Abiatar, sacerdote: Traze aqui o éfode.
10 Y dijo|strong="H0559" David|strong="H1732": Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", tu siervo|strong="H5650" tiene entendido|strong="H8085" que|strong="H3588" Saúl|strong="H7586" trata|strong="H1245" de venir|strong="H0935" contra|strong="H0413" Keila|strong="H7084", á destruir|strong="H7843" la ciudad|strong="H5892" por causa mía.
10 E disse Davi: Ó Senhor, Deus de Israel, teu servo acaba de ouvir que Saul procura vir a Queila, para destruir a cidade por causa de mim.
11 ¿Me entregarán|strong="H5462" los vecinos|strong="H1167" de Keila|strong="H7084" en sus manos|strong="H3027"? ¿descenderá|strong="H3381" Saúl|strong="H7586", como tu siervo|strong="H5650" tiene oído|strong="H8085"? Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", ruégote|strong="H4994" que lo declares|strong="H5046" á tu siervo|strong="H5650". Y Jehová|strong="H3068" dijo|strong="H0559": Sí, descenderá|strong="H3381".
11 Entregar-me-ão os cidadãos de Queila na mão dele? descerá Saul, como o teu servo tem ouvido? Ah, Senhor Deus de Israel! faze-o saber ao teu servo. Respondeu o Senhor: Descerá.
12 Dijo|strong="H0559" luego David|strong="H1732": ¿Me entregarán|strong="H5462" los vecinos|strong="H1167" de Keila|strong="H7084" á mí y á mis hombres|strong="H0582" en manos|strong="H3027" de Saúl|strong="H7586"? Y Jehová|strong="H3068" respondió|strong="H0559": Te entregarán|strong="H5462".
12 Disse mais Davi: Entregar-me-ão os cidadãos de Queila, a mim e aos meus homens, nas mãos de Saul? E respondeu o Senhor: Entregarão.
13 David|strong="H1732" entonces se levantó|strong="H6965" con sus hombres|strong="H0582", que eran como seiscientos|strong="H8337,H3967,H0376", y saliéronse|strong="H3318" de Keila|strong="H7084", y fuéronse|strong="H1980" de|strong="H0834" una parte á otra. Y vino|strong="H5046" la nueva á Saúl|strong="H7586" de|strong="H0834" como David|strong="H1732" se había escapado|strong="H4422" de|strong="H0834" Keila|strong="H7084"; y dejó de|strong="H0834" salir|strong="H3318".
13 Levantou-se, então, Davi com os seus homens, cerca de seiscentos, e saíram de Queila, e foram-se aonde puderam. Saul, quando lhe foi anunciado que Davi escapara de Queila, deixou de sair contra ele.
14 Y David|strong="H1732" se estaba|strong="H3427" en el desierto|strong="H4057" en peñas|strong="H4679", y habitaba|strong="H3427" en un monte|strong="H2022" en el desierto|strong="H4057" de Ziph|strong="H2128"; y buscábalo|strong="H1245" Saúl|strong="H7586" todos|strong="H3605" los días|strong="H3117", mas Dios|strong="H0430" no|strong="H3808" lo entregó|strong="H5414" en sus manos|strong="H3027".
14 E Davi ficou no deserto, em lugares fortes, permanecendo na região montanhosa no deserto de Zife. Saul o buscava todos os dias, porém Deus não o entregou na sua mão.
15 Viendo|strong="H7200" pues David|strong="H1732" que|strong="H3588" Saúl|strong="H7586" había salido|strong="H3318" en busca|strong="H1245" de su alma|strong="H5315", estábase él en el bosque|strong="H2793" en el desierto|strong="H4057" de Ziph|strong="H2128".
15 Vendo, pois, Davi que Saul saíra à busca da sua vida, esteve no deserto de Zife, em Hores.
16 Entonces se levantó|strong="H6965" Jonathán|strong="H3083" hijo|strong="H1121" de Saúl|strong="H7586", y vino|strong="H3212" á David|strong="H1732" en el bosque|strong="H2793", y confortó|strong="H2388" su mano|strong="H3027" en Dios|strong="H0430".
16 Então se levantou Jônatas, filho de Saul, e foi ter com Davi em Hores, e o confortou em Deus;
17 Y díjole|strong="H0559": No|strong="H0408" temas|strong="H3372", que no|strong="H3808" te|strong="H0859" hallará|strong="H4672" la mano|strong="H3027" de Saúl|strong="H7586" mi padre|strong="H0001", y tú|strong="H0859" reinarás|strong="H4427" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y yo|strong="H0595" seré|strong="H1961" segundo|strong="H4932" después de ti|strong="H0859"; y aun|strong="H1571" Saúl|strong="H7586" mi padre|strong="H0001" así|strong="H3651" lo sabe|strong="H3045".
17 e disse-lhe: Não temas; porque não te achará a mão de Saul, meu pai; porém tu reinarás sobre Israel, e eu serei contigo o segundo; o que também Saul, meu pai, bem sabe.
18 Y entrambos|strong="H8147" hicieron|strong="H3772" alianza|strong="H1285" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068": y David|strong="H1732" se quedó|strong="H3427" en el bosque|strong="H2793", y Jonathán|strong="H3083" se volvió|strong="H1980" á su casa|strong="H1004".
18 E ambos fizeram aliança perante o Senhor; Davi ficou em Hores, e Jônatas, voltou para sua casa.
19 Y subieron|strong="H5927" los de Ziph|strong="H2130" á decir á Saúl|strong="H7586" en Gabaa|strong="H1390": ¿No|strong="H3808" está David|strong="H1732" escondido|strong="H5641" en|strong="H5973" nuestra|strong="H0587" tierra en|strong="H5973" las peñas|strong="H4679" del bosque|strong="H2793", en|strong="H5973" el collado|strong="H1389" de Hachîla|strong="H2444" que|strong="H0834" está á la mano derecha del desierto|strong="H3452"?
19 Então subiram os zifeus a Saul, a Gibeá, dizendo: Não se escondeu Davi entre nós, nos lugares fortes em Hores, no outeiro de Haquilá, que está à mão direita de Jesimom?
20 Por tanto, rey|strong="H4428", desciende|strong="H3381" ahora|strong="H6258" presto, según todo el deseo|strong="H0185" de tu alma, y nosotros lo entregaremos|strong="H5462" en la mano|strong="H3027" del rey|strong="H4428".
20 Agora, pois, ó rei, desce apressadamente, conforme todo o desejo da tua alma; a nós nos cumpre entregá-lo nas mãos do rei.
21 Y Saúl|strong="H7586" dijo|strong="H0559": Benditos|strong="H1288" seáis vosotros|strong="H0859" de Jehová|strong="H3068", que|strong="H3588" habéis tenido compasión|strong="H2550" de|strong="H5921" mí:
21 Então disse Saul: Benditos sejais vós do Senhor, porque vos compadecestes de mim:
22 Id|strong="H3212" pues ahora|strong="H4994", apercibid|strong="H3559" aún|strong="H5750", considerad|strong="H3045" y ved|strong="H7200" su lugar|strong="H4725" donde tiene el pie, y quién|strong="H4310" lo|strong="H1931" haya visto|strong="H7200" allí|strong="H8033"; porque|strong="H3588" se me|strong="H0413" ha dicho|strong="H0559" que él|strong="H1931" es en gran|strong="H6191" manera astuto|strong="H6191".
22 Ide, pois, informai-vos ainda melhor; sabei e notai o lugar que ele freqüenta, e quem o tenha visto ali; porque me foi dito que é muito astuto.
23 Considerad|strong="H7200" pues, y ved|strong="H3605" todos|strong="H3605" los escondrijos|strong="H4224" donde|strong="H0834" se oculta|strong="H2244", y volved|strong="H7725" á mí con|strong="H0413" la certidumbre, y yo iré|strong="H1980" con|strong="H0853" vosotros: que si|strong="H0518" él estuviere|strong="H3426" en la tierra|strong="H0776", yo le buscaré|strong="H2664" entre todos|strong="H3605" los millares|strong="H0505" de Judá|strong="H3063".
23 Pelo que atentai bem, e informai-vos acerca de todos os esconderijos em que ele se oculta; e então voltai para mim com notícias exatas, e eu irei convosco. E há de ser que, se estiver naquela terra, eu o buscarei entre todos os milhares de Judá.
24 Y ellos se levantaron|strong="H6965", y se fueron|strong="H3212" á Ziph|strong="H2128" delante|strong="H6440" de Saúl|strong="H7586". Mas David|strong="H1732" y su gente|strong="H0582" estaban en el desierto|strong="H4057" de Maón|strong="H4584", en la llanura|strong="H6160" que está á la diestra del desierto|strong="H3452".
24 Eles, pois, se levantaram e foram a Zife adiante de Saul; Davi, porém, e os seus homens estavam no deserto de Maom, na campina ao sul de Jesimom.
25 Y partióse|strong="H3212" Saúl|strong="H7586" con su gente|strong="H0582" á buscarlo|strong="H1245"; pero fué dado aviso|strong="H5046" á David|strong="H1732", y descendió|strong="H3381" á la peña|strong="H5553", y quedóse|strong="H3427" en el desierto|strong="H4057" de Maón|strong="H4584". Lo cual como Saúl|strong="H7586" oyó|strong="H8085", siguió|strong="H7291" á David|strong="H1732" al desierto|strong="H4057" de Maón|strong="H4584".
25 E Saul e os seus homens foram em busca dele. Sendo isso anunciado a Davi, desceu ele à penha que está no deserto de Maom. Ouvindo-o Saul, foi ao deserto de Maom, a perseguir Davi.
26 Y Saúl|strong="H7586" iba|strong="H3212" por el un lado|strong="H6654" del monte|strong="H2022", y David|strong="H1732" con los suyos por el otro lado|strong="H6654" del monte|strong="H2022": y dábase priesa|strong="H2648" David|strong="H1732" para ir delante de Saúl|strong="H7586"; mas Saúl|strong="H7586" y los suyos habían encerrado|strong="H5849" á David|strong="H1732" y á su gente|strong="H0582" para tomarlos.
26 Saul ia de uma banda do monte, e Davi e os seus homens da outra banda. E Davi se apressava para escapar, por medo de Saul, porquanto Saul e os seus homens iam cercando a Davi e aos seus homens, para os prender.
27 Entonces vino|strong="H0935" un mensajero|strong="H4397" á Saúl|strong="H7586", diciendo|strong="H0559": Ven|strong="H3212" luego, porque|strong="H3588" los Filisteos|strong="H6430" han hecho una irrupción|strong="H6584" en|strong="H5921" el país|strong="H0776".
27 Nisso veio um mensageiro a Saul, dizendo: Apressa-te, e vem, porque os filisteus acabam de invadir a terra.
28 Volvióse|strong="H7725" por tanto Saúl|strong="H7586" de perseguir|strong="H7291" á David|strong="H1732", y partió|strong="H3212" contra|strong="H7125" los Filisteos|strong="H6430". Por|strong="H5921" esta causa|strong="H3651" pusieron á aquel lugar|strong="H4725" por|strong="H5921" nombre|strong="H7121" Sela-hammah-lecoth|strong="H5555".
28 Pelo que Saul voltou de perseguir a Davi, e se foi ao encontro dos filisteus. Por esta razão aquele lugar se chamou Selá-Hamalecote.
29 — ausente —
29 Depois disto, Davi subiu e ficou nos lugares fortes de En-Gedi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.