1 Samuel 23
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ
1 Y DIERON aviso|strong="H5046" á David|strong="H1732", diciendo|strong="H0559": He aquí|strong="H2009" que los Filisteos|strong="H6430" combaten|strong="H3898" á Keila|strong="H7084", y roban|strong="H8154" las eras|strong="H1637".
1 Eles, então, contaram a Davi, dizendo: Eis que os filisteus lutam contra Queila, e roubam as eiras.
2 Y David|strong="H1732" consultó|strong="H7592" á Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559": ¿Iré|strong="H3212" á herir|strong="H5221" á estos Filisteos|strong="H6430"? Y Jehová|strong="H3068" respondió|strong="H0559" á David|strong="H1732": Ve|strong="H3212", hiere á los Filisteos|strong="H6430", y libra|strong="H3467" á Keila|strong="H7084".
2 Portanto, Davi consultou o SENHOR, dizendo: Devo ir e ferir estes filisteus? E o SENHOR disse a Davi: Vai e fere os filisteus, e salva Queila.
3 Mas los|strong="H0582" que estaban con David|strong="H1732" le|strong="H0413" dijeron|strong="H0559": He aquí|strong="H2009" que nosotros|strong="H0587" aquí|strong="H6311" en Judá|strong="H3063" estamos con miedo|strong="H3372"; ¿cuánto más|strong="H0637" si|strong="H3588" fuéremos|strong="H3212" á Keila|strong="H7084" contra|strong="H0413" el ejército|strong="H4634" de los|strong="H0582" Filisteos|strong="H6430"?
3 E os homens de Davi lhe disseram: Eis que estamos temerosos aqui em Judá; quanto mais se formos a Queila contra os exércitos dos filisteus?
4 Entonces David|strong="H1732" volvió|strong="H3254" á consultar|strong="H7592" á Jehová|strong="H3068". Y Jehová|strong="H3068" le respondió|strong="H6030", y dijo|strong="H0559": Levántate|strong="H6965", desciende|strong="H3381" á Keila|strong="H7084", que yo|strong="H0589" entregaré|strong="H5414" en tus manos|strong="H3027" á los Filisteos|strong="H6430".
4 Então, Davi consultou o SENHOR mais uma vez. E o SENHOR lhe respondeu e disse: Levanta-te, desce até Queila; pois eu entregarei os filisteus na tua mão.
5 Partióse|strong="H3212" pues David|strong="H1732" con sus hombres|strong="H0582" á Keila|strong="H7084", y peleó|strong="H3898" contra los Filisteos|strong="H6430", y trajo|strong="H5090" antecogidos sus ganados|strong="H4735", é hiriólos|strong="H5221" con grande|strong="H1419" estrago|strong="H4347": y libró|strong="H3467" David|strong="H1732" á los|strong="H3427" de Keila|strong="H7084".
5 Assim, Davi e os seus homens foram a Queila, e lutaram contra os filisteus, e trouxeram o seu gado, e os feriram com um grande massacre. Assim, Davi salvou os habitantes de Queila.
6 Y aconteció|strong="H1961" que, huyendo|strong="H1272" Abiathar|strong="H0054" hijo|strong="H1121" de Ahimelech|strong="H0288" á David|strong="H1732" á Keila|strong="H7084", vino|strong="H3381" también con él el ephod|strong="H0646".
6 E sucedeu que, quando Abiatar, o filho de Aimeleque, fugiu até Davi, a Queila, ele desceu com um éfode na sua mão.
7 Y fué dicho|strong="H5046" á Saúl|strong="H7586" que|strong="H3588" David|strong="H1732" había venido|strong="H0935" á Keila|strong="H7084". Entonces dijo|strong="H0559" Saúl|strong="H7586": Dios|strong="H0430" lo ha traído|strong="H5234" á mis manos|strong="H3027"; porque él está encerrado|strong="H5462", habiéndose metido|strong="H0935" en ciudad|strong="H5892" con puertas|strong="H1817" y cerraduras|strong="H1280".
7 E Saul foi informado que Davi havia chegado a Queila. E Saul disse: Deus o entregou na minha mão; pois está cercado, ao entrar em uma cidade que tem portões e barras.
8 Y convocó|strong="H8085" Saúl|strong="H7586" todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" á la batalla|strong="H4421", para descender|strong="H3381" á Keila|strong="H7084", y poner cerco|strong="H6696" á David|strong="H1732" y á los suyos.
8 E Saul chamou todo o povo à guerra, para descer a Queila, para sitiar Davi e os seus homens.
9 Mas entendiendo|strong="H3045" David|strong="H1732" que|strong="H3588" Saúl|strong="H7586" ideaba|strong="H2790" el mal|strong="H7451" contra|strong="H5921" él, dijo|strong="H0559" á Abiathar|strong="H0054" sacerdote|strong="H3548": Trae|strong="H5066" el ephod|strong="H0646".
9 E Davi soube que Saul praticava, secretamente, maldades contra ele; e disse a Abiatar, o sacerdote: Traz-me aqui o éfode.
10 Y dijo|strong="H0559" David|strong="H1732": Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", tu siervo|strong="H5650" tiene entendido|strong="H8085" que|strong="H3588" Saúl|strong="H7586" trata|strong="H1245" de venir|strong="H0935" contra|strong="H0413" Keila|strong="H7084", á destruir|strong="H7843" la ciudad|strong="H5892" por causa mía.
10 Então, disse Davi: Ó SENHOR Deus de Israel, o teu servo certamente ouviu que Saul procura vir a Queila, para destruir a cidade por minha causa.
11 ¿Me entregarán|strong="H5462" los vecinos|strong="H1167" de Keila|strong="H7084" en sus manos|strong="H3027"? ¿descenderá|strong="H3381" Saúl|strong="H7586", como tu siervo|strong="H5650" tiene oído|strong="H8085"? Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", ruégote|strong="H4994" que lo declares|strong="H5046" á tu siervo|strong="H5650". Y Jehová|strong="H3068" dijo|strong="H0559": Sí, descenderá|strong="H3381".
11 Entregar-me-ão os homens de Queila à sua mão? Descerá Saul, segundo ouviu o teu servo? Ó SENHOR Deus de Israel, eu te suplico, diz ao teu servo. E o SENHOR disse: Ele descerá.
12 Dijo|strong="H0559" luego David|strong="H1732": ¿Me entregarán|strong="H5462" los vecinos|strong="H1167" de Keila|strong="H7084" á mí y á mis hombres|strong="H0582" en manos|strong="H3027" de Saúl|strong="H7586"? Y Jehová|strong="H3068" respondió|strong="H0559": Te entregarán|strong="H5462".
12 Então, disse Davi: Entregarão os homens de Queila a mim e os meus homens na mão de Saul? E o SENHOR disse: Eles te entregarão.
13 David|strong="H1732" entonces se levantó|strong="H6965" con sus hombres|strong="H0582", que eran como seiscientos|strong="H8337,H3967,H0376", y saliéronse|strong="H3318" de Keila|strong="H7084", y fuéronse|strong="H1980" de|strong="H0834" una parte á otra. Y vino|strong="H5046" la nueva á Saúl|strong="H7586" de|strong="H0834" como David|strong="H1732" se había escapado|strong="H4422" de|strong="H0834" Keila|strong="H7084"; y dejó de|strong="H0834" salir|strong="H3318".
13 Então, Davi e os seus homens, os quais eram cerca de seiscentos, levantaram-se e partiram de Queila e foram para onde quer que conseguiram ir. E Saul foi informado que Davi havia escapado de Queila; e ele refreou de seguir adiante.
14 Y David|strong="H1732" se estaba|strong="H3427" en el desierto|strong="H4057" en peñas|strong="H4679", y habitaba|strong="H3427" en un monte|strong="H2022" en el desierto|strong="H4057" de Ziph|strong="H2128"; y buscábalo|strong="H1245" Saúl|strong="H7586" todos|strong="H3605" los días|strong="H3117", mas Dios|strong="H0430" no|strong="H3808" lo entregó|strong="H5414" en sus manos|strong="H3027".
14 E Davi habitou no deserto, em fortalezas, e permaneceu em um monte no deserto de Zife. E Saul o procurava todos os dias, mas Deus não o entregou na sua mão.
15 Viendo|strong="H7200" pues David|strong="H1732" que|strong="H3588" Saúl|strong="H7586" había salido|strong="H3318" en busca|strong="H1245" de su alma|strong="H5315", estábase él en el bosque|strong="H2793" en el desierto|strong="H4057" de Ziph|strong="H2128".
15 E Davi viu que Saul havia saído em busca da sua vida; e Davi estava no deserto de Zife, em um bosque.
16 Entonces se levantó|strong="H6965" Jonathán|strong="H3083" hijo|strong="H1121" de Saúl|strong="H7586", y vino|strong="H3212" á David|strong="H1732" en el bosque|strong="H2793", y confortó|strong="H2388" su mano|strong="H3027" en Dios|strong="H0430".
16 E Jônatas, filho de Saul, levantou-se e foi até Davi, no bosque, e fortaleceu a sua mão em Deus.
17 Y díjole|strong="H0559": No|strong="H0408" temas|strong="H3372", que no|strong="H3808" te|strong="H0859" hallará|strong="H4672" la mano|strong="H3027" de Saúl|strong="H7586" mi padre|strong="H0001", y tú|strong="H0859" reinarás|strong="H4427" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y yo|strong="H0595" seré|strong="H1961" segundo|strong="H4932" después de ti|strong="H0859"; y aun|strong="H1571" Saúl|strong="H7586" mi padre|strong="H0001" así|strong="H3651" lo sabe|strong="H3045".
17 E ele lhe disse: Não temas; pois a mão de Saul, meu pai, não te achará; e tu serás rei sobre Israel, e eu estarei junto a ti; e isto também o meu pai o sabe.
18 Y entrambos|strong="H8147" hicieron|strong="H3772" alianza|strong="H1285" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068": y David|strong="H1732" se quedó|strong="H3427" en el bosque|strong="H2793", y Jonathán|strong="H3083" se volvió|strong="H1980" á su casa|strong="H1004".
18 E os dois fizeram um pacto diante do SENHOR; e Davi habitou no bosque, e Jônatas foi para a sua casa.
19 Y subieron|strong="H5927" los de Ziph|strong="H2130" á decir á Saúl|strong="H7586" en Gabaa|strong="H1390": ¿No|strong="H3808" está David|strong="H1732" escondido|strong="H5641" en|strong="H5973" nuestra|strong="H0587" tierra en|strong="H5973" las peñas|strong="H4679" del bosque|strong="H2793", en|strong="H5973" el collado|strong="H1389" de Hachîla|strong="H2444" que|strong="H0834" está á la mano derecha del desierto|strong="H3452"?
19 Então, os zifeus subiram até Saul, a Gibeá, dizendo: Não se esconde Davi conosco em fortalezas no bosque, no outeiro de Haquila, o qual fica ao sul de Jesimom?
20 Por tanto, rey|strong="H4428", desciende|strong="H3381" ahora|strong="H6258" presto, según todo el deseo|strong="H0185" de tu alma, y nosotros lo entregaremos|strong="H5462" en la mano|strong="H3027" del rey|strong="H4428".
20 Agora, portanto, ó rei, desce, segundo todo o desejo da tua alma em descer; e a nossa parte será entregá-lo na mão do rei.
21 Y Saúl|strong="H7586" dijo|strong="H0559": Benditos|strong="H1288" seáis vosotros|strong="H0859" de Jehová|strong="H3068", que|strong="H3588" habéis tenido compasión|strong="H2550" de|strong="H5921" mí:
21 E Saul disse: Benditos sejais vós do SENHOR; pois tendes compaixão de mim.
22 Id|strong="H3212" pues ahora|strong="H4994", apercibid|strong="H3559" aún|strong="H5750", considerad|strong="H3045" y ved|strong="H7200" su lugar|strong="H4725" donde tiene el pie, y quién|strong="H4310" lo|strong="H1931" haya visto|strong="H7200" allí|strong="H8033"; porque|strong="H3588" se me|strong="H0413" ha dicho|strong="H0559" que él|strong="H1931" es en gran|strong="H6191" manera astuto|strong="H6191".
22 Ide, rogo-vos, preparai-vos ainda, e conheçais e vede onde é o seu lugar predileto, e quem ali o tem visto; pois foi-me informado que ele age mui sutilmente.
23 Considerad|strong="H7200" pues, y ved|strong="H3605" todos|strong="H3605" los escondrijos|strong="H4224" donde|strong="H0834" se oculta|strong="H2244", y volved|strong="H7725" á mí con|strong="H0413" la certidumbre, y yo iré|strong="H1980" con|strong="H0853" vosotros: que si|strong="H0518" él estuviere|strong="H3426" en la tierra|strong="H0776", yo le buscaré|strong="H2664" entre todos|strong="H3605" los millares|strong="H0505" de Judá|strong="H3063".
23 Vede, portanto, e tomai conhecimento de todos os lugares de espreita onde ele se oculta, e vinde novamente a mim com a certeza, e eu irei convosco; e sucederá que, se ele estiver na terra, eu o procurarei dentre todos os milhares de Judá.
24 Y ellos se levantaron|strong="H6965", y se fueron|strong="H3212" á Ziph|strong="H2128" delante|strong="H6440" de Saúl|strong="H7586". Mas David|strong="H1732" y su gente|strong="H0582" estaban en el desierto|strong="H4057" de Maón|strong="H4584", en la llanura|strong="H6160" que está á la diestra del desierto|strong="H3452".
24 E eles se levantaram e foram a Zife adiante de Saul; mas Davi e os seus homens estavam no deserto de Maom, na planície ao sul de Jesimom.
25 Y partióse|strong="H3212" Saúl|strong="H7586" con su gente|strong="H0582" á buscarlo|strong="H1245"; pero fué dado aviso|strong="H5046" á David|strong="H1732", y descendió|strong="H3381" á la peña|strong="H5553", y quedóse|strong="H3427" en el desierto|strong="H4057" de Maón|strong="H4584". Lo cual como Saúl|strong="H7586" oyó|strong="H8085", siguió|strong="H7291" á David|strong="H1732" al desierto|strong="H4057" de Maón|strong="H4584".
25 Saul e os seus homens também foram em sua procura. E avisaram a Davi; então ele desceu para dentro de uma rocha e habitou no deserto de Maom. E quando Saul ouviu isto, ele perseguiu Davi no deserto de Maom.
26 Y Saúl|strong="H7586" iba|strong="H3212" por el un lado|strong="H6654" del monte|strong="H2022", y David|strong="H1732" con los suyos por el otro lado|strong="H6654" del monte|strong="H2022": y dábase priesa|strong="H2648" David|strong="H1732" para ir delante de Saúl|strong="H7586"; mas Saúl|strong="H7586" y los suyos habían encerrado|strong="H5849" á David|strong="H1732" y á su gente|strong="H0582" para tomarlos.
26 E Saul foi para este lado do monte, e Davi e os seus homens para aquele lado do monte; e Davi se apressou em fugir por temor a Saul; pois Saul e os seus homens cercaram Davi e os seus homens por todos os lados para apanhá-los.
27 Entonces vino|strong="H0935" un mensajero|strong="H4397" á Saúl|strong="H7586", diciendo|strong="H0559": Ven|strong="H3212" luego, porque|strong="H3588" los Filisteos|strong="H6430" han hecho una irrupción|strong="H6584" en|strong="H5921" el país|strong="H0776".
27 Mas chegou um mensageiro a Saul, dizendo: Apressa-te e vem; pois os filisteus invadiram a terra.
28 Volvióse|strong="H7725" por tanto Saúl|strong="H7586" de perseguir|strong="H7291" á David|strong="H1732", y partió|strong="H3212" contra|strong="H7125" los Filisteos|strong="H6430". Por|strong="H5921" esta causa|strong="H3651" pusieron á aquel lugar|strong="H4725" por|strong="H5921" nombre|strong="H7121" Sela-hammah-lecoth|strong="H5555".
28 Pelo que Saul retornou da perseguição a Davi, e foi contra os filisteus; por isso chamaram aquele lugar de Selá-Hamalecote.
29 — ausente —
29 E Davi subiu dali, e habitou em fortalezas em En-Gedi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.