1 Reis 9
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ
1 Y COMO Salomón|strong="H8010" hubo acabado|strong="H3615" la obra|strong="H1129" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", y la casa|strong="H1004" real|strong="H4428", y todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" Salomón|strong="H8010" quiso|strong="H2654" hacer|strong="H6213",
1 E sucedeu, quando Salomão acabou de edificar a casa do SENHOR, e a casa do rei, e todo o desejo de Salomão, os quais ele se agradou em fazer,
2 Jehová|strong="H3068" apareció|strong="H7200" á Salomón|strong="H8010" la segunda|strong="H8145" vez, como le|strong="H0413" había aparecido|strong="H7200" en Gabaón|strong="H1391".
2 o SENHOR apareceu a Salomão pela segunda vez, como havia aparecido a ele em Gibeão.
3 Y díjole|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Yo he oído|strong="H8085" tu oración|strong="H8605" y tu ruego|strong="H8605", que|strong="H0834" has hecho|strong="H2603" en mi presencia|strong="H6440". Yo he santificado|strong="H6942" esta casa|strong="H1004" que|strong="H0834" tú has edificado|strong="H1129", para poner|strong="H7760" mi nombre|strong="H8034" en ella para|strong="H5704" siempre|strong="H5769"; y en ella estarán|strong="H1961" mis ojos|strong="H5869" y mi corazón|strong="H3820" todos|strong="H3605" los días|strong="H3117".
3 E o SENHOR lhe disse: Ouvi a tua oração e a tua súplica, que fizeste diante de mim. Eu consagrei esta casa, que tu edificaste, para ali colocar o meu nome para sempre; e os meus olhos e o meu coração estarão ali perpetuamente.
4 Y si|strong="H0518" tú|strong="H0859" anduvieres|strong="H3212" delante|strong="H6440" de mí, como anduvo|strong="H1980" David|strong="H1732" tu|strong="H0859" padre|strong="H0001", en integridad|strong="H8537" de corazón|strong="H3824" y en equidad|strong="H3476", haciendo|strong="H6213" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" yo te|strong="H0859" he mandado|strong="H6680", y guardando|strong="H8104" mis estatutos|strong="H2706" y mis derechos|strong="H4941",
4 E se tu andares diante de mim, como Davi, o teu pai, andou, em integridade de coração, e em retidão, para fazer segundo tudo o que te tenho ordenado, e guardares os meus estatutos e os meus juízos;
5 Yo afirmaré|strong="H6965" el trono|strong="H3678" de tu reino|strong="H4467" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" para siempre|strong="H5769", como hablé|strong="H1696" á David|strong="H1732" tu padre|strong="H0001", diciendo|strong="H0559": No|strong="H3808" faltará|strong="H3772" de ti varón|strong="H0376" en|strong="H5921" el trono|strong="H3678" de Israel|strong="H3478".
5 então, estabelecerei o trono do teu reino sobre Israel para sempre, como prometi a Davi, o teu pai, dizendo: Não te faltará um homem sobre o trono de Israel.
6 Mas si|strong="H0518" obstinadamente|strong="H7725" os apartareis|strong="H7725" de mí|strong="H0312" vosotros|strong="H0859" y vuestros|strong="H0859" hijos|strong="H1121", y no|strong="H3808" guardareis|strong="H8104" mis mandamientos|strong="H4687" y mis estatutos|strong="H2708" que yo|strong="H0834" he puesto delante|strong="H5414" de vosotros|strong="H0859", sino|strong="H0859" que fuereis|strong="H1980" y sirviereis|strong="H5647" á dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312", y los adorareis|strong="H7812";
6 Se vós, porém, insistirdes em se desviar de me seguir, vós e vossos filhos, e não guardardes os meus mandamentos e os meus estatutos, os quais coloquei diante de vós, mas fordes e servirdes a outros deuses, e os adorardes;
7 Yo cortaré|strong="H3772" á Israel|strong="H3478" de sobre|strong="H5921" la haz|strong="H6440" de la tierra|strong="H0127" que|strong="H0834" les he entregado|strong="H5414"; y esta casa|strong="H1004" que|strong="H0834" he santificado|strong="H6942" á mi nombre|strong="H8034", yo la echaré|strong="H7971" de delante|strong="H6440" de mí, é Israel|strong="H3478" será|strong="H1961" por proverbio|strong="H4912" y fábula á todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971";
7 então, eu cortarei Israel da terra que eu lhes dei; e esta casa, que santifiquei para o meu nome, lançarei da minha vista; e Israel será um provérbio e um escárnio no meio de todo o povo;
8 Y esta casa|strong="H1004" que estaba|strong="H1961" en estima|strong="H5945", cualquiera|strong="H3605" que pasare|strong="H5674" por|strong="H5921" ella se pasmará|strong="H8074", y silbará|strong="H1961,H8319", y dirá|strong="H0559": ¿Por|strong="H5921" qué|strong="H4100" ha hecho|strong="H6213" así|strong="H3602" Jehová|strong="H3068" á esta tierra|strong="H0776", y á esta casa|strong="H1004"?
8 e nesta casa, que é elevada, cada um que passar por ela ficará atônito, e assobiará; e dirão: Por que o SENHOR fez assim à sua terra, e a esta casa?
9 Y dirán|strong="H0559": Por|strong="H5921" cuanto|strong="H0834" dejaron|strong="H5800" á Jehová|strong="H3068" su Dios, que|strong="H0834" había sacado|strong="H3318" á sus padres|strong="H0001" de tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", y echaron mano|strong="H2388" á dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312", y los adoraron|strong="H7812", y los sirvieron|strong="H5647": por|strong="H5921" eso|strong="H3651" ha traído|strong="H0935" Jehová|strong="H3068" sobre|strong="H5921" ellos todo|strong="H3605" aqueste mal|strong="H7451".
9 E eles responderão: Porque eles abandonaram o SENHOR seu Deus, que retirou os seus pais da terra do Egito, e se apegaram a outros deuses, e os adoraram, e os serviram; portanto, o SENHOR trouxe sobre eles todo este mal.
10 Y aconteció|strong="H1961" al cabo|strong="H7097" de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141", en que Salomón|strong="H8010" había edificado|strong="H1129" las dos|strong="H8147" casas|strong="H1004", la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068" y la casa|strong="H1004" real|strong="H4428",
10 E sucedeu, ao fim de vinte anos, quando Salomão havia edificado as duas casas, a casa do SENHOR, e a casa do rei,
11 (Para las cuales Hiram|strong="H2438" rey|strong="H4428" de Tiro|strong="H6865", había traído|strong="H5375" á Salomón|strong="H8010" madera|strong="H6086" de cedro|strong="H0730" y de haya|strong="H1265", y cuanto|strong="H3605" oro|strong="H2091" él quiso|strong="H2656"), que|strong="H0227" el rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" dió|strong="H5414" á Hiram|strong="H2438" veinte|strong="H6242" ciudades|strong="H5892" en tierra|strong="H0776" de Galilea|strong="H2656".
11 (ora, Hirão, o rei de Tiro havia fornecido a Salomão as árvores de cedro e de cipreste, e ouro, segundo todo o seu desejo), que, então, o rei Salomão deu a Hirão vinte cidades na terra da Galileia.
12 Y salió|strong="H3318" Hiram|strong="H2438" de Tiro|strong="H6865" para ver|strong="H7200" las ciudades|strong="H5892" que|strong="H0834" Salomón|strong="H8010" le había dado|strong="H5414", y no|strong="H3808" le contentaron.
12 E Hirão saiu de Tiro para ver as cidades que Salomão lhe havia concedido; e elas não lhe agradaram.
13 Y dijo|strong="H0559": ¿Qué|strong="H4100" ciudades|strong="H5892" son estas que|strong="H0834" me has dado|strong="H5414", hermano|strong="H0251"? Y púsoles por nombre|strong="H7121", la tierra|strong="H0776" de Cabul|strong="H3521", hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
13 E ele disse: Que cidades são estas que tu me tens concedido, meu irmão? E ele as chamou de terra de Cabul até este dia.
14 Y había Hiram|strong="H2438" enviado|strong="H7971" al rey|strong="H4428" ciento|strong="H3967" y veinte|strong="H6242" talentos|strong="H3603" de oro|strong="H2091".
14 E Hirão enviou ao rei cento e vinte talentos de ouro.
15 Y esta|strong="H2088" es la razón|strong="H1697" del tributo que|strong="H0834" el rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" impuso|strong="H5927" para edificar|strong="H1129" la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", y su casa|strong="H1004", y á Millo|strong="H4407", y el muro|strong="H2346" de Jerusalem|strong="H3389", y á Hasor|strong="H2674", y Megiddo|strong="H4023", y Gezer|strong="H1507".
15 E esta é a razão do tributo que o rei Salomão levantou; para edificar a casa do SENHOR, e a sua própria casa, e Milo, e a muralha de Jerusalém, e Hazor, e Megido e Gezer.
16 Faraón|strong="H6547" el rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714" había subido|strong="H5927" y tomado|strong="H3920" á Gezer|strong="H1507", y quemádola|strong="H8313", y había muerto|strong="H2026" los Cananeos|strong="H3669" que habitaban|strong="H3427" la ciudad|strong="H5892", y dádola|strong="H5414" en don á su hija|strong="H1323" la mujer|strong="H0802" de Salomón|strong="H8010".
16 Porque Faraó, o rei do Egito, havia subido, e tomado Gezer, e a queimado com fogo, e matou os cananeus que habitavam na cidade, e a deu como presente à sua filha, esposa de Salomão.
17 Restauró|strong="H1129" pues Salomón|strong="H8010" á Gezer|strong="H1507", y á la baja|strong="H4174" Beth-oron|strong="H1032",
17 E Salomão edificou Gezer, e Bete-Horom de baixo.
18 Y á Baalath|strong="H1191", y á Tadmor|strong="H8412" en tierra|strong="H0776" del desierto|strong="H4057";
18 E Baalate, e Tadmor no deserto, na terra,
19 Asimismo todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" donde|strong="H0834" Salomón|strong="H8010" tenía|strong="H1961" municiones|strong="H4543", y las ciudades|strong="H5892" de los carros|strong="H7393", y las ciudades|strong="H5892" de la gente de á caballo|strong="H6571", y todo lo|strong="H2837" que|strong="H0834" Salomón|strong="H8010" deseó|strong="H2836" edificar|strong="H1129" en Jerusalem|strong="H3389", en el Líbano|strong="H3844", y en toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776" de su señorío|strong="H4475".
19 e todas as cidades de armazenamento que Salomão tinha, e cidades para as suas carruagens, e cidades para os seus cavaleiros, e aquilo que Salomão desejou edificar em Jerusalém, e no Líbano, e em toda a terra do seu domínio.
20 A todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971" que quedaron|strong="H3498" de|strong="H4480" los Amorrheos|strong="H0567", Hetheos|strong="H2850", Pherezeos|strong="H6522", Heveos|strong="H2340", Jebuseos|strong="H2983", que no|strong="H0834" fueron de|strong="H4480" los hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478";
20 E todas as pessoas que foram deixadas dos amorreus, heteus, ferezeus, heveus, e jebuseus, os quais não eram dos filhos de Israel,
21 A sus hijos|strong="H1121" que|strong="H0834" quedaron|strong="H3498" en la tierra|strong="H0776" después|strong="H0310" de ellos, que|strong="H0834" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" no|strong="H3808" pudieron acabar|strong="H3201", hizo Salomón|strong="H8010" que|strong="H0834" sirviesen|strong="H5927" con tributo|strong="H5647" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
21 os seus filhos que foram deixados depois deles na terra, aos quais os filhos de Israel também não foram capazes de destruir por completo, sobre aqueles Salomão lançou um tributo de trabalho servil até este dia.
22 Mas á ninguno|strong="H3808" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" impuso|strong="H5414" Salomón|strong="H8010" servicio|strong="H5650", sino|strong="H3588" que eran hombres|strong="H0582" de guerra|strong="H4421", ó sus criados|strong="H5650", ó sus príncipes|strong="H8269", ó sus capitanes|strong="H7991", ó comandantes|strong="H8269" de sus carros|strong="H7393", ó su gente de á caballo|strong="H6571".
22 Todavia, dos filhos de Israel Salomão não fez servos; no entanto, eles eram homens de guerra, e os seus servos, e os seus príncipes, e os seus capitães, e soberanos das suas carruagens, e dos seus cavaleiros.
23 Y los|strong="H0428" que Salomón|strong="H8010" había hecho jefes|strong="H8269" y prepósitos|strong="H5324" sobre|strong="H5921" las obras|strong="H4399", eran quinientos|strong="H2568,H3967" y cincuenta|strong="H2572", los|strong="H0428" cuales estaban sobre|strong="H7287" el pueblo|strong="H5971" que trabajaba|strong="H6213" en aquella obra|strong="H4399".
23 Estes eram os chefes dos oficiais que estavam acima do trabalho de Salomão, quinhentos e cinquenta, os quais dominavam sobre o povo que executava a obra.
24 Y subió|strong="H5927" la hija|strong="H1323" de Faraón|strong="H6547" de la ciudad|strong="H5892" de David|strong="H1732" á su casa|strong="H1004" que|strong="H0834" Salomón le había edificado|strong="H1129": entonces edificó|strong="H1129" él á Millo|strong="H0227".
24 Contudo, a filha de Faraó subiu da cidade de Davi até a sua casa, que Salomão havia edificado para ela; então edificou a Milo.
25 Y ofrecía|strong="H5930" Salomón|strong="H8010" tres|strong="H7969" veces|strong="H6471" cada un año|strong="H8141" holocaustos|strong="H5930" y pacíficos|strong="H8002" sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196" que|strong="H0834" él edificó|strong="H1129" á Jehová|strong="H3068", y quemaba perfumes|strong="H6999" sobre|strong="H0853" el que|strong="H0834" estaba delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", después que|strong="H0834" la casa|strong="H1004" fué acabada.
25 E três vezes por ano Salomão oferecia ofertas queimadas e ofertas de paz sobre o altar que ele edificou para o SENHOR, e ele queimou incenso sobre o altar que estava diante do SENHOR. Assim, ele concluiu a casa.
26 Hizo|strong="H6213" también el rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" navíos|strong="H0590" en Ezión-geber|strong="H6100", que|strong="H0834" es junto|strong="H0854" á Elath en|strong="H5921" la ribera|strong="H8193" del mar|strong="H3220" Bermejo|strong="H5488", en|strong="H5921" la tierra|strong="H0776" de Edom|strong="H0123".
26 E o rei Salomão fez uma armada de navios em Eziom-Geber, o qual está ao lado de Elate, na costa do mar Vermelho, na terra de Edom.
27 Y envió|strong="H7971" Hiram|strong="H2438" en ellos á sus siervos|strong="H5650", marineros|strong="H0582" y diestros|strong="H3045" en la mar|strong="H3220", con|strong="H5973" los siervos|strong="H5650" de Salomón|strong="H8010":
27 E Hirão enviou na armada os seus servos, marinheiros que tinham conhecimento do mar, com os servos de Salomão.
28 Los cuales fueron|strong="H0935" á Ophir|strong="H0211", y tomaron|strong="H3947" de allí|strong="H8033" oro|strong="H2091", cuatrocientos|strong="H0702,H3967" y veinte|strong="H6242" talentos|strong="H3603", y trajéronlo|strong="H0935" al|strong="H0413" rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010".
28 E eles chegaram em Ofir, e retiraram de lá ouro, quatrocentos e vinte talentos, e o trouxeram para o rei Salomão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.