1 Reis 7
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI
1 DESPUÉS edificó|strong="H1129" Salomón|strong="H8010" su propia casa|strong="H1004" en trece|strong="H7969" años|strong="H8141", y acabóla|strong="H3615" toda|strong="H3605".
1 Salomão levou treze anos para terminar a construção do seu palácio.
2 Asimismo edificó|strong="H1129" la casa|strong="H1004" del bosque|strong="H3293" del Líbano|strong="H3844", la cual tenía cien|strong="H3967" codos|strong="H0520" de longitud, y cincuenta|strong="H2572" codos|strong="H0520" de anchura|strong="H7341", y treinta|strong="H7970" codos|strong="H0520" de altura|strong="H6967", sobre|strong="H5921" cuatro|strong="H0702" órdenes|strong="H2905" de columnas|strong="H5982" de cedro|strong="H0730", con vigas|strong="H3772" de cedro|strong="H0730" sobre|strong="H5921" las columnas|strong="H5982".
2 Ele construiu o Palácio da Floresta do Líbano com quarenta e cinco metros de comprimento, vinte e dois metros e meio de largura e treze metros e meio de altura, sustentado por quatro fileiras de colunas de cedro sobre as quais apoiavam-se vigas de cedro aparelhadas.
3 Y estaba cubierta|strong="H5603" de tablas de cedro|strong="H0730" arriba|strong="H4605" sobre|strong="H5921" las vigas|strong="H6763", que|strong="H0834" se apoyaban en|strong="H5921" cuarenta|strong="H0705" y cinco|strong="H2568" columnas|strong="H5982": cada hilera|strong="H2905" tenía quince|strong="H2568" columnas.
3 O forro que ficava sobre as vigas que se apoiavam nas colunas era de cedro, eram quarenta e cinco vigas, quinze por fileira.
4 Y había tres|strong="H7969" órdenes|strong="H2905" de ventanas|strong="H8261", una ventana|strong="H4237" contra|strong="H0413" la otra|strong="H4237" en tres|strong="H7969" órdenes|strong="H6471".
4 Havia janelas dispostas de três em três, uma em frente da outra.
5 Y todas|strong="H3605" las puertas|strong="H6607" y postes|strong="H4201" eran cuadrados|strong="H7251": y las unas ventanas|strong="H8260" estaban frente|strong="H4136" á las otras|strong="H4237" en tres|strong="H7969" órdenes|strong="H6471".
5 Todas as portas tinham estrutura retangular; ficavam na parte da frente, dispostas de três em três, uma em frente da outra.
6 También hizo|strong="H6213" un pórtico|strong="H0197" de columnas|strong="H5982", que tenía de largo|strong="H0753" cincuenta|strong="H2572" codos|strong="H0520", y treinta|strong="H7970" codos|strong="H0520" de ancho|strong="H7341"; y aqueste pórtico|strong="H0197" estaba delante|strong="H6440" de aquellas otras, con sus columnas|strong="H5982" y maderos|strong="H5646" correspondientes|strong="H5921".
6 Fez um pórtico de colunas de vinte e dois metros e meio de comprimento e treze metros e meio de largura. Em frente havia outro pórtico com colunas e uma cobertura que se estendia além das colunas.
7 Hizo|strong="H6213" asimismo el pórtico|strong="H0197" del trono|strong="H3678" en que|strong="H0834" había de juzgar|strong="H8199", el pórtico|strong="H0197" del juicio|strong="H4941", y vistiólo|strong="H5603" de cedro|strong="H0730" de suelo|strong="H7172" á suelo|strong="H7172".
7 Construiu a Sala do Trono, isto é, a Sala da Justiça, onde iria julgar, e revestiu-a de cedro desde o teto até o chão.
8 Y en la casa|strong="H1004" en que|strong="H0834" él moraba|strong="H3427", había otro|strong="H0312" atrio|strong="H2691" dentro del pórtico|strong="H0197", de obra|strong="H4639" semejante á esta|strong="H2088". Edificó|strong="H6213" también Salomón|strong="H8010" una casa|strong="H1004" para la hija|strong="H1323" de Faraón|strong="H6547", que|strong="H0834" había tomado|strong="H3947" por mujer, de la misma obra|strong="H4639" de aquel pórtico|strong="H0197".
8 E o palácio para sua moradia, no outro pátio, tinha um formato semelhante. Salomão fez também um palácio como esse para a filha do faraó, com quem tinha se casado.
9 Todas|strong="H3605" aquellas|strong="H0428" obras fueron de piedras|strong="H0068" de precio|strong="H3368", cortadas|strong="H1496" y aserradas|strong="H1641" con sierras|strong="H4050" según las medidas|strong="H4055", así por de dentro|strong="H1004" como por de fuera|strong="H2351", desde el cimiento|strong="H4527" hasta|strong="H5704" los remates|strong="H2947", y asimismo por de fuera|strong="H2351" hasta|strong="H5704" el gran|strong="H1419" atrio|strong="H2691".
9 Todas essas construções, desde o lado externo até o grande pátio e do alicerce até o beiral, foram feitas de pedra de qualidade superior, cortadas sob medida e desbastadas com uma serra nos lados interno e externo.
10 El cimiento|strong="H3245" era de piedras|strong="H0068" de precio, de piedras|strong="H0068" grandes|strong="H1419", de piedras|strong="H0068" de diez|strong="H6235" codos|strong="H0520", y de piedras|strong="H0068" de ocho|strong="H8083" codos|strong="H0520".
10 Os alicerces foram lançados com pedras grandes de qualidade superior, algumas medindo quatro metros e meio e outras três metros e sessenta centímetros.
11 De allí arriba|strong="H4605" eran también piedras|strong="H0068" de precio, labradas|strong="H1496" conforme á sus medidas|strong="H4055", y obra de cedro|strong="H0730".
11 Na parte de cima havia pedras de qualidade superior, cortadas sob medida, e vigas de cedro.
12 Y en el gran|strong="H1419" atrio|strong="H2691" alrededor|strong="H5439" había tres|strong="H7969" órdenes|strong="H2905" de piedras labradas|strong="H1496", y un orden|strong="H2905" de vigas|strong="H3772" de cedro|strong="H0730": y así el atrio|strong="H2691" interior|strong="H6442" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", y el atrio|strong="H0197" de la casa|strong="H1004".
12 O grande pátio era cercado por um muro de três camadas de pedras lavradas e uma camada de vigas de cedro aparelhadas, da mesma maneira que o pátio interior do templo do Senhor, com o seu pórtico.
13 Y envió|strong="H7971" el rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010", é hizo venir|strong="H3947" de Tiro|strong="H6865" á Hiram|strong="H2438",
13 O rei Salomão enviara mensageiros a Tiro e trouxera Hurão,
14 Hijo|strong="H1121" de una viuda|strong="H0802,H0490" de la tribu|strong="H4294" de Nephtalí|strong="H5321", y su|strong="H1931" padre|strong="H0001" había sido de Tiro|strong="H6876": trabajaba|strong="H2794" él en bronce|strong="H5178", lleno|strong="H4390" de sabiduría|strong="H2451" y de inteligencia|strong="H8394" y saber en toda|strong="H3605" obra|strong="H4399" de metal|strong="H5178". Este pues vino|strong="H0935" al|strong="H0413" rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010", é hizo|strong="H6213" toda|strong="H3605" su|strong="H1931" obra|strong="H4399".
14 filho de uma viúva da tribo de Naftali e de um cidadão de Tiro, um artífice em bronze. Hurão era extremamente hábil, experiente e sabia fazer todo tipo de trabalho em bronze. Apresentou-se ao rei Salomão e fez depois todo o trabalho que lhe foi designado.
15 Y vació|strong="H6696" dos|strong="H8147" columnas|strong="H5982" de bronce|strong="H5178", la altura|strong="H6967" de cada cual era de diez y ocho|strong="H8083,H6240" codos|strong="H0520": y rodeaba|strong="H5437" á una y á otra|strong="H8145" columna un hilo|strong="H2339" de doce|strong="H8147,H6240" codos|strong="H0520".
15 Ele fundiu duas colunas de bronze, cada uma com oito metros e dez centímetros de altura e cinco metros e quarenta centímetros de circunferência, medidas pelo fio apropriado.
16 Hizo|strong="H6213" también dos|strong="H8147" capiteles|strong="H3805" de fundición|strong="H3332" de bronce|strong="H5178", para que fuesen puestos|strong="H5414" sobre|strong="H5921" las cabezas|strong="H7218" de las columnas|strong="H5982": la altura|strong="H6967" de un|strong="H0259" capitel|strong="H3805" era de cinco|strong="H2568" codos|strong="H0520", y la|strong="H6967" del otro|strong="H8145" capitel|strong="H3805" de cinco|strong="H2568" codos|strong="H0520".
16 Também fez dois capitéis de bronze fundido para colocar no alto das colunas; cada capitel tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura.
17 Había trenzas|strong="H7639" á manera|strong="H4639" de red|strong="H7638", y unas cintas|strong="H1434" á manera|strong="H4639" de cadenas|strong="H8333", para los capiteles|strong="H3805" que|strong="H0834" se habían de poner sobre|strong="H5921" las cabezas|strong="H7218" de las columnas|strong="H5982": siete|strong="H7651" para cada|strong="H8145" capitel|strong="H3805".
17 Conjuntos de correntes entrelaçadas ornamentavam os capitéis no alto das colunas, sete em cada capitel.
18 Y cuando hubo hecho|strong="H6213" las columnas|strong="H5982", hizo|strong="H6213" también dos|strong="H8147" órdenes|strong="H2905" de granadas alrededor|strong="H5439" en|strong="H5921" el un enredado|strong="H7638", para cubrir|strong="H3680" los capiteles|strong="H3805" que|strong="H0834" estaban en|strong="H5921" las cabezas|strong="H7218" de las columnas con las granadas|strong="H7416": y de la misma|strong="H3651" forma hizo|strong="H6213" en el otro capitel|strong="H3805".
18 Fez também romãs em duas fileiras que circundavam cada conjunto de correntes para cobrir os capitéis no alto das colunas. Fez o mesmo com cada capitel.
19 Los capiteles|strong="H3805" que|strong="H0834" estaban|strong="H7218" sobre|strong="H5921" las columnas|strong="H5982" en el pórtico|strong="H0197", tenían labor|strong="H4639" de flores|strong="H7799" por cuatro|strong="H0702" codos|strong="H0520".
19 Os capitéis no alto das colunas do pórtico tinham o formato de lírios, com um metro e oitenta centímetros de altura.
20 Tenían también|strong="H1571" los capiteles|strong="H3805" de sobre las dos|strong="H8147" columnas|strong="H5982", doscientas|strong="H3967" granadas|strong="H7416" en dos|strong="H8147" órdenes|strong="H2905" alrededor|strong="H5439" en cada|strong="H8145" capitel|strong="H3805", encima|strong="H4605" del vientre del capitel|strong="H3805", el cual|strong="H0834" vientre estaba delante del enredado.
20 Nos capitéis das duas colunas, acima da parte que tinha formato de taça, perto do conjunto de correntes, havia duzentas romãs enfileiradas ao redor.
21 Estas columnas|strong="H5982" erigió|strong="H6965" en el pórtico|strong="H0197" del templo|strong="H1964": y cuando hubo alzado|strong="H6965" la columna|strong="H5982" de la mano derecha, púsole|strong="H7121" por nombre|strong="H8034" Jachîn: y alzando|strong="H6965" la columna|strong="H5982" de la mano izquierda, llamó|strong="H7121" su nombre|strong="H8034" Boaz|strong="H1162".
21 Ele levantou as colunas na frente do pórtico do templo. Deu o nome de Jaquim à coluna ao sul e de Boaz à coluna ao norte.
22 Y puso en|strong="H5921" las cabezas|strong="H7218" de las columnas|strong="H5982" labor|strong="H4639" en forma de azucenas|strong="H7799"; y así se acabó|strong="H8552" la obra|strong="H4399" de las columnas|strong="H5982".
22 Os capitéis no alto tinham a forma de lírios. E assim completou-se o trabalho das colunas.
23 Hizo|strong="H6213" asimismo un mar|strong="H3220" de fundición|strong="H3332", de diez|strong="H6235" codos|strong="H0520" del un lado|strong="H8193" al|strong="H5704" otro|strong="H8193", perfectamente|strong="H5439" redondo|strong="H5696": su altura|strong="H6967" era de cinco|strong="H2568" codos|strong="H0520", y ceñíalo|strong="H5437" alrededor|strong="H5439" un cordón|strong="H6957,H6961" de treinta|strong="H7970" codos|strong="H0520".
23 Fez o tanque de metal fundido, redondo, medindo quatro metros e meio de diâmetro e dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Era preciso um fio de treze metros e meio para medir a sua circunferência.
24 Y cercaban|strong="H5437" aquel mar por debajo|strong="H8478" de su labio|strong="H8193" en derredor|strong="H5437" unas bolas|strong="H6497" como calabazas|strong="H5437", diez|strong="H6235" en cada codo|strong="H0520", que ceñían el mar|strong="H3220" alrededor|strong="H5437" en dos|strong="H8147" órdenes, las cuales|strong="H6497" habían sido fundidas|strong="H3332" cuando él fué fundido|strong="H3333".
24 Abaixo da borda e ao seu redor havia duas fileiras de frutos, de cinco em cinco centímetros, fundidas numa só peça com o tanque.
25 Y estaba asentado sobre|strong="H5921" doce|strong="H8147,H6240" bueyes|strong="H1241": tres|strong="H7969" miraban|strong="H6437" al norte|strong="H6828", y tres|strong="H7969" miraban|strong="H6437" al poniente, y tres|strong="H7969" miraban|strong="H6437" al mediodía|strong="H5045", y tres|strong="H7969" miraban|strong="H6437" al oriente|strong="H4217"; sobre|strong="H5921" éstos se apoyaba el mar|strong="H3220", y las|strong="H3605" traseras|strong="H0268" de ellos estaban hacia la parte de adentro|strong="H1004".
25 O tanque ficava sobre doze touros, três voltados para o norte, três para o oeste, três para o sul e três para o leste. Ficava em cima deles, e as pernas traseiras dos touros eram voltadas para o centro.
26 El grueso|strong="H5672" del mar era de un palmo|strong="H2947", y su labio era labrado|strong="H4639" como el labio de un cáliz|strong="H3563", ó de flor|strong="H6525" de lis|strong="H7799": y cabían|strong="H3557" en él dos mil|strong="H0505" batos|strong="H1324".
26 A espessura do tanque era de quatro dedos, e sua borda era como a borda de um cálice, como uma flor de lírio. Tinha capacidade de quarenta mil litros.
27 Hizo|strong="H6213" también diez|strong="H6235" basas|strong="H4350" de bronce|strong="H5178", siendo la longitud|strong="H0753" de cada basa|strong="H4350" de cuatro|strong="H0702" codos|strong="H0520", y la anchura|strong="H7341" de cuatro|strong="H0702" codos|strong="H0520", y de tres|strong="H7969" codos|strong="H0520" la altura|strong="H6967".
27 Também fez dez carrinhos de bronze; cada um tinha um metro e oitenta centímetros de comprimento e de largura, e um metro e trinta e cinco centímetros de altura.
28 La obra|strong="H4639" de las basas|strong="H4350" era esta|strong="H2088": tenían unas cintas|strong="H4526", las cuales|strong="H4526" estaban entre molduras|strong="H7948":
28 Os carrinhos eram feitos assim: Tinham placas laterais presas a armações.
29 Y sobre|strong="H5921" aquellas cintas|strong="H4526" que|strong="H0834" estaban entre|strong="H0996" las molduras|strong="H7948", figuras de leones|strong="H0738", y de bueyes|strong="H1241", y de querubines|strong="H3742"; y sobre|strong="H5921" las molduras|strong="H7948" de la basa|strong="H3653", así encima|strong="H4605" como debajo|strong="H8478" de los leones|strong="H0738" y de los bueyes|strong="H1241", había unas añadiduras|strong="H3914" de bajo|strong="H4174" relieve|strong="H4639".
29 Nas placas, entre as armações, havia figuras de leões, bois e querubins: Sobre as armações, acima e abaixo dos leões e bois, havia grinaldas de metal batido.
30 Cada basa|strong="H4350" tenía cuatro|strong="H0702" ruedas|strong="H0212" de bronce|strong="H5178" con mesas|strong="H5633" de bronce|strong="H5178"; y en sus cuatro|strong="H0702" esquinas|strong="H6471" había unos hombrillos|strong="H3802", los cuales nacían de fundición|strong="H3332" á cada un lado de aquellas añadiduras|strong="H3595", para estar debajo|strong="H8478" de|strong="H0376" la fuente|strong="H3914".
30 Em cada carrinho havia quatro rodas de bronze com eixos de bronze, cada um com uma bacia apoiada em quatro pés e fundida ao lado de cada grinalda.
31 Y la boca|strong="H6310" del pie de la fuente entraba|strong="H1004" un codo|strong="H0520" en el remate que salía para arriba|strong="H4605" de la basa|strong="H3805"; y era su boca|strong="H6310" redonda|strong="H5696", de la hechura|strong="H3653" del mismo remate|strong="H4639", y éste de codo|strong="H0520" y medio|strong="H2677". Había también|strong="H1571" sobre|strong="H5921" la boca|strong="H6310" entalladuras|strong="H4734" con sus cintas|strong="H4526", las cuales eran cuadradas|strong="H7251", no redondas|strong="H5696".
31 Do lado de dentro do carrinho havia uma abertura circular com quarenta e cinco centímetros de profundidade. Essa abertura era redonda, e com sua base media setenta centímetros. Havia esculturas em torno da abertura. As placas dos carrinhos eram quadradas, e não redondas.
32 Las cuatro|strong="H0702" ruedas|strong="H0212" estaban debajo|strong="H8478" de las cintas|strong="H4526", y los ejes|strong="H3027" de las ruedas|strong="H0212" nacían en la misma basa|strong="H4350". La altura|strong="H6967" de cada rueda|strong="H0212" era de un codo|strong="H0520" y medio|strong="H2677".
32 As quatro rodas ficavam sob as placas, e os eixos das rodas ficavam presos ao estrado. O diâmetro de cada roda era de setenta centímetros.
33 Y la hechura de las ruedas|strong="H0212" era como la hechura de las ruedas|strong="H0212" de un carro|strong="H4818": sus ejes|strong="H3027", sus rayos|strong="H1354", y sus cubos|strong="H2840", y sus cinchos|strong="H2839", todo|strong="H3605" era de fundición|strong="H3332".
33 As rodas eram feitas como rodas de carros; os eixos, os aros, os raios e os cubos eram todos de metal fundido.
34 Asimismo los cuatro|strong="H0702" hombrillos|strong="H3802" á las cuatro|strong="H0702" esquinas|strong="H6438" de cada basa|strong="H4350": y los hombrillos|strong="H3802" eran de la misma basa|strong="H4350".
34 Havia quatro cabos que se projetavam do carrinho, um em cada canto.
35 Y en lo alto|strong="H7218" de la basa|strong="H4350" había medio codo|strong="H0520" de altura|strong="H6967" redondo por todas partes: y encima|strong="H5921" de la basa|strong="H7218" sus molduras|strong="H4350" y cintas|strong="H3027", las cuales eran de ella misma|strong="H4480".
35 No alto do carrinho havia uma lâmina circular de vinte e dois centímetros de comprimento. Os apoios e as placas estavam fixados no alto do carrinho.
36 E hizo en|strong="H5921" las tablas|strong="H3871" de las molduras|strong="H3027", y en|strong="H5921" las cintas|strong="H4526", entalladuras|strong="H6605" de querubines|strong="H3742", y de leones|strong="H0738", y de palmas|strong="H8561", con proporción|strong="H4626" en|strong="H5921" el espacio de cada una|strong="H0376", y alrededor otros|strong="H5439" adornos|strong="H3914".
36 Ele esculpiu figuras de querubins, leões e tamareiras na superfície dos apoios e nas placas, em cada espaço disponível, com grinaldas ao redor.
37 De esta|strong="H2063" forma hizo|strong="H6213" diez|strong="H6235" basas|strong="H4350" fundidas|strong="H4165" de una|strong="H0259" misma manera|strong="H4165", de una|strong="H0259" misma medida|strong="H4060", y de una|strong="H0259" misma entalladura|strong="H7095".
37 Foi assim que fez os dez carrinhos. Foram todos fundidos nos mesmos moldes e eram idênticos no tamanho e na forma.
38 Hizo|strong="H6213" también diez|strong="H6235" fuentes|strong="H3595" de bronce|strong="H5178": cada fuente|strong="H3595" contenía|strong="H3557" cuarenta|strong="H0705" batos|strong="H1324", y cada una|strong="H0259" era de cuatro|strong="H0702" codos|strong="H0520"; y asentó una|strong="H0259" fuente|strong="H3595" sobre|strong="H5921" cada una|strong="H0259" de las diez|strong="H6235" basas|strong="H4350".
38 Depois ele fez dez pias de bronze, cada uma com capacidade de oitocentos litros, medindo um metro e oitenta centímetros de diâmetro; uma pia para cada um dos dez carrinhos.
39 Y puso|strong="H5414" las cinco|strong="H2568" basas|strong="H4350" á la mano|strong="H3802" derecha|strong="H3225" de la casa|strong="H1004", y las otras cinco|strong="H2568" á la mano|strong="H3802" izquierda|strong="H8040": y asentó el mar|strong="H3220" al lado|strong="H3802" derecho|strong="H3233" de la casa|strong="H1004", al oriente|strong="H6924", hacia|strong="H4136" el mediodía|strong="H5045".
39 Ele pôs cinco carrinhos no lado sul do templo e cinco no lado norte. Pôs o tanque no lado sul, no canto sudeste do templo.
40 Asimismo hizo|strong="H6213" Hiram|strong="H2438" fuentes|strong="H3595", y tenazas|strong="H3257", y cuencos|strong="H4219". Así acabó toda|strong="H3605" la obra|strong="H4399" que|strong="H0834" hizo|strong="H6213" á Salomón|strong="H8010" para la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068":
40 Também fez os jarros, as pás e as bacias para aspersão. Assim, Hurão completou todo o trabalho de que fora encarregado pelo rei Salomão, no templo do Senhor:
41 Es á saber, dos|strong="H8147" columnas|strong="H5982", y los vasos redondos de los capiteles|strong="H3805" que|strong="H0834" estaban en|strong="H5921" lo alto|strong="H7218" de las dos|strong="H8147" columnas|strong="H5982"; y dos|strong="H8147" redes|strong="H3805" que|strong="H0834" cubrían|strong="H3680" los dos|strong="H8147" vasos redondos de los capiteles|strong="H3805" que|strong="H0834" estaban sobre|strong="H5921" la cabeza|strong="H7218" de las columnas|strong="H5982";
41 as duas colunas; os dois capitéis em forma de taça no alto das colunas; os dois conjuntos de correntes que decoravam os dois capitéis;
42 Y cuatrocientas|strong="H0702" granadas|strong="H7416" para las dos|strong="H8147" redes|strong="H7639", dos|strong="H8147" órdenes|strong="H2905" de granadas|strong="H7416" en cada red|strong="H7639", para cubrir|strong="H3680" los dos|strong="H8147" vasos redondos que|strong="H0834" estaban sobre|strong="H5921" las cabezas de las columnas|strong="H5982";
42 as quatrocentas romãs para os dois conjuntos de correntes, sendo duas fileiras de romãs para cada conjunto;
43 Y las diez|strong="H6235" basas|strong="H4350", y las diez|strong="H6235" fuentes|strong="H3595" sobre|strong="H5921" las basas|strong="H4350";
43 os dez carrinhos com as suas dez pias;
44 Y un mar, y doce|strong="H8147,H6240" bueyes|strong="H1241" debajo|strong="H8478" del mar|strong="H3220";
44 o tanque e os doze touros debaixo dele;
45 Y calderos|strong="H5518", y paletas|strong="H3257", y cuencos|strong="H4219"; y todos|strong="H3605" los vasos|strong="H3627" que|strong="H0834" Hiram|strong="H2438" hizo|strong="H6213" al rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010", para la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", de metal|strong="H5178" acicalado|strong="H4803".
45 e os jarros, as pás e as bacias de aspersão. Todos esses utensílios que Hurão fez a pedido do rei Salomão para o templo do Senhor, eram de bronze polido.
46 Todo lo hizo fundir|strong="H3332" el rey|strong="H4428" en la llanura|strong="H3603" del Jordán|strong="H3383", en tierra|strong="H0127" arcillosa|strong="H4568", entre|strong="H0996" Succoth|strong="H5523" y|strong="H0996" Sarthán|strong="H6891".
46 Foi na planície do Jordão, entre Sucote e Zaretã, que o rei os mandou fundir, em moldes de barro.
47 Y dejó Salomón|strong="H8010" sin inquirir el peso|strong="H4948" del metal|strong="H5178" de todos|strong="H3605" los vasos|strong="H3627", por la grande|strong="H3966" multitud|strong="H7230" de ellos.
47 Salomão não mandou pesar esses utensílios, tão grande era o seu número que o peso do bronze não foi determinado.
48 Entonces hizo|strong="H6213" Salomón|strong="H8010" todos|strong="H3605" los vasos|strong="H3627" que|strong="H0834" pertenecían á la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068": un altar|strong="H4196" de oro|strong="H2568", y una mesa sobre|strong="H5921" la cual estaban los panes|strong="H3899" de la proposición|strong="H6440", también|strong="H7979" de oro|strong="H2568";
48 Além desses, Salomão mandou fazer também todos estes outros utensílios para o templo do Senhor: o altar de ouro; a mesa de ouro sobre a qual ficavam os pães da Presença;
49 Y cinco|strong="H2568" candeleros|strong="H4501" de oro|strong="H2091" purísimo|strong="H5462" á la mano derecha|strong="H3225", y otros cinco|strong="H2568" á la izquierda|strong="H8040", delante del oráculo|strong="H1687"; con las flores|strong="H6525", y las lámparas|strong="H5216", y despabiladeras de oro|strong="H2091";
49 os candelabros de ouro puro, cinco à direita e cinco à esquerda, em frente do santuário interno; as flores, as lâmpadas e as tenazes de ouro;
50 Asimismo los cántaros|strong="H5592", vasos, tazas|strong="H4219", cucharillas|strong="H3709", é incensarios|strong="H4289", de oro|strong="H2091" purísimo|strong="H5462"; también de oro|strong="H2091" los quiciales|strong="H6596" de las puertas|strong="H1817" de la casa|strong="H1004" de adentro|strong="H6442", del lugar santísimo|strong="H6944,H6944", y los de las puertas|strong="H1817" del templo|strong="H6442".
50 as bacias, os cortadores de pavio, as bacias para aspersão, as tigelas e os incensários; e as dobradiças de ouro para as portas da sala interna, o Lugar Santíssimo, e também para as portas do átrio principal.
51 Así se acabó|strong="H7999" toda|strong="H3605" la obra|strong="H4399" que|strong="H0834" dispuso hacer|strong="H6213" el rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" para la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068". Y metió|strong="H0935" Salomón|strong="H8010" lo que|strong="H0834" David|strong="H1732" su padre|strong="H0001" había dedicado|strong="H6944", es á saber, plata|strong="H3701", y oro|strong="H2091", y vasos|strong="H3627", y púsolo todo en guarda|strong="H5414" en las tesorerías|strong="H0214" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
51 Terminada toda a obra que Salomão realizou para o templo do Senhor, ele trouxe tudo que seu pai havia consagrado e colocou junto com os tesouros do templo do Senhor: a prata, o ouro e os utensílios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.