1 Crônicas 18
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT
1 DESPUÉS|strong="H0310" de estas|strong="H3651" cosas aconteció|strong="H1961" que David|strong="H1732" hirió|strong="H5221" á los Filisteos|strong="H6430", y los humilló|strong="H3665"; y tomó|strong="H3947" á Gath|strong="H1661" y sus villas|strong="H1323" de mano|strong="H3027" de los Filisteos|strong="H6430".
1 Depois disso, Davi derrotou e sujeitou os filisteus, conquistando Gate e seus povoados.
2 También hirió|strong="H5221" á Moab|strong="H4124"; y los Moabitas|strong="H4124" fueron|strong="H1961" siervos|strong="H5650" de David|strong="H1732" trayéndole|strong="H5375" presentes|strong="H4503".
2 Também conquistou a terra de Moabe, e os moabitas que foram poupados se tornaram súditos de Davi e lhe pagaram tributo.
3 Asimismo hirió|strong="H5221" David|strong="H1732" á Adarezer|strong="H1909" rey|strong="H4428" de Soba|strong="H6678", en Hamath|strong="H2574", yendo él á asegurar|strong="H5324" su dominio|strong="H3027" al río|strong="H5104" de Eufrates|strong="H6578".
3 Davi também destruiu o exército de Hadadezer, rei de Zobá, derrotando-o em Hamate, quando Hadadezer tentou fortalecer seu controle ao longo do rio Eufrates.
4 Y tomóles|strong="H3920" David|strong="H1732" mil|strong="H0505" carros|strong="H7393", y siete|strong="H7651" mil|strong="H0505" de á caballo|strong="H6571", y veinte|strong="H6242" mil|strong="H0505" hombres|strong="H0376" de á pie|strong="H7273": y desjarretó|strong="H6131" David|strong="H1732" los caballos de todos|strong="H3605" los carros|strong="H7393", excepto|strong="H4480" los de cien|strong="H3967" carros|strong="H7393" que dejó|strong="H3498".
4 Davi tomou mil carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados da infantaria. Levou cavalos suficientes para cem carros de guerra e aleijou o restante.
5 Y viniendo|strong="H0935" los Siros|strong="H0758" de Damasco|strong="H1834" en ayuda|strong="H5826" de Adarezer|strong="H1909" rey|strong="H4428" de Soba|strong="H6678", David|strong="H1732" hirió|strong="H5221" de los Siros|strong="H0758" veintidós|strong="H6242,H8147" mil|strong="H0505" hombres|strong="H0376".
5 Quando os sírios de Damasco chegaram para ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou 22 mil deles.
6 Y puso|strong="H7760" David|strong="H1732" guarnición en Siria|strong="H0758" la de Damasco|strong="H1834", y los Siros|strong="H0758" fueron|strong="H1961" hechos siervos|strong="H5650" de David|strong="H1732", trayéndole|strong="H5375" presentes|strong="H4503": porque Jehová|strong="H3068" salvaba á David|strong="H1732" donde quiera que|strong="H0834" iba|strong="H1980".
6 Então colocou destacamentos de seu exército em Damasco, a capital dos sírios. Assim Davi sujeitou os sírios, e eles lhe pagaram tributo. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
7 Tomó|strong="H3947" también David|strong="H1732" los escudos|strong="H7982" de oro|strong="H2091" que|strong="H0834" llevaban|strong="H1961" los siervos|strong="H5650" de Adarezer|strong="H1909", y trájolos|strong="H0935" á Jerusalem|strong="H3389".
7 Davi levou para Jerusalém os escudos de ouro dos oficiais de Hadadezer,
8 Asimismo de Thibath|strong="H2880" y de Chûn|strong="H3560" ciudades|strong="H5892" de Adarezer|strong="H1909", tomó|strong="H3947" David|strong="H1732" muy|strong="H3966" mucho|strong="H7227" metal|strong="H5178", de que Salomón|strong="H8010" hizo|strong="H6213" el mar|strong="H3220" de bronce|strong="H5178", las columnas|strong="H5982", y vasos|strong="H3627" de bronce|strong="H5178".
8 bem como grande quantidade de bronze de Tebá e de Cum, cidades que pertenciam a Hadadezer. Mais tarde, Salomão derreteu o bronze e o usou para fazer o grande tanque de bronze chamado Mar, as colunas e os diversos utensílios de bronze do templo.
9 Y oyendo|strong="H8085" Tou rey|strong="H4428" de Hamath|strong="H2574", que|strong="H3588" David|strong="H1732" había deshecho|strong="H5221" todo|strong="H3605" el ejército|strong="H2426" de Adarezer|strong="H1909", rey|strong="H4428" de Soba|strong="H6678",
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha destruído todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá,
10 Envió|strong="H7971" á Adoram|strong="H1913" su hijo|strong="H1121" al|strong="H0413" rey|strong="H4428" David|strong="H1732", á saludarle|strong="H7592" y á bendecirle|strong="H1288" por|strong="H5921" haber peleado|strong="H3898" con Adarezer|strong="H1909", y haberle vencido|strong="H5221"; porque|strong="H3588" Tou|strong="H8583" tenía guerra|strong="H0376,H4421" con Adarezer|strong="H1909". Envióle también toda|strong="H3605" suerte de vasos|strong="H3627" de oro|strong="H2091", de plata|strong="H3701" y de metal|strong="H5178";
10 enviou seu filho Jorão para parabenizar Davi por sua campanha bem-sucedida. Hadadezer e Toí eram inimigos e sempre estavam em guerra. Jorão presenteou Davi com objetos de prata, ouro e bronze.
11 Los cuales el rey|strong="H4428" David|strong="H1732" dedicó|strong="H6942" á Jehová|strong="H3068", con|strong="H5973" la plata|strong="H3701" y oro|strong="H2091" que|strong="H0834" había tomado|strong="H5375" de todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471", de Edom|strong="H0123", de Moab|strong="H4124", de los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983", de los Filisteos|strong="H6430", y de Amalec|strong="H6002".
11 O rei Davi dedicou todos esses presentes ao S enhor , junto com a prata e o ouro que ele havia tomado de outras nações: de Edom, Moabe, Amom, da Filístia e de Amaleque.
12 A más de esto Abisai|strong="H0052" hijo|strong="H1121" de Sarvia|strong="H6870" hirió|strong="H5221" en el valle|strong="H1516" de la Sal|strong="H4417" dieciocho|strong="H8083" mil|strong="H0505" Idumeos|strong="H0123".
12 Abisai, filho de Zeruia, destruiu dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 Y puso|strong="H7760" guarnición|strong="H5333" en Edom|strong="H0123", y todos|strong="H3605" los Idumeos|strong="H0123" fueron|strong="H1961" siervos|strong="H5650" de David|strong="H1732": porque Jehová|strong="H3068" guardaba á David|strong="H1732" donde quiera que|strong="H0834" iba|strong="H1980".
13 Colocou destacamentos do exército em Edom e, assim, todos os edomitas se tornaram súditos de Davi. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
14 Y reinó|strong="H4427" David|strong="H1732" sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", y hacía juicio|strong="H6213" y justicia|strong="H6666" á todo|strong="H3605" su pueblo|strong="H5971".
14 Davi reinou sobre todo o Israel e fazia o que era justo e correto para seu povo.
15 Y Joab|strong="H3097" hijo|strong="H1121" de Sarvia|strong="H6870" era general del ejército|strong="H6635"; y Josaphat|strong="H3092" hijo|strong="H1121" de Ahilud|strong="H0286", canciller|strong="H2142";
15 Joabe, filho de Zeruia, era comandante de seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o historiador do reino.
16 Y Sadoc|strong="H6659" hijo|strong="H1121" de Achîtob|strong="H0285", y Abimelec|strong="H0040" hijo|strong="H1121" de Abiathar|strong="H0054", eran sacerdotes|strong="H3548"; y Sausa, secretario|strong="H5608";
16 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes. Seraías era o secretário da corte.
17 Y Benaías|strong="H1141" hijo|strong="H1121" de Joiada|strong="H3077" era sobre|strong="H5921" los Ceretheos|strong="H3774" y Peletheos|strong="H6432"; y los hijos|strong="H1121" de David|strong="H1732" eran los príncipes|strong="H7223" cerca del rey|strong="H4428".
17 Benaia, filho de Joiada, era comandante da guarda pessoal do rei. E os filhos de Davi eram seus assistentes diretos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.