1 Coríntios 4
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT
1 TÉNGANNOS|strong="G3049,G2248" los hombres|strong="G0444" por|strong="G5613" ministros|strong="G5257" de Cristo|strong="G5547", y|strong="G2532" dispensadores|strong="G3623" de los misterios|strong="G3466" de Dios|strong="G2316".
1 Portanto, devemos ser considerados simples servos de Cristo, encarregados de explicar os mistérios de Deus.
2 Mas|strong="G1161" ahora|strong="G3739,G3063" se|strong="G2212" requiere|strong="G1722" en los|strong="G3588" dispensadores|strong="G3623", que|strong="G2443" cada uno|strong="G5100" sea hallado|strong="G2147" fiel|strong="G4103".
2 De um encarregado espera-se que seja fiel.
3 Yo|strong="G1698" en|strong="G1519" muy poco|strong="G1646" tengo|strong="G2076" el ser juzgado|strong="G0350" de vosotros|strong="G5216", ó|strong="G2228" de|strong="G5259" juicio|strong="G2250" humano|strong="G0442"; y ni|strong="G3761" aun|strong="G0235" yo|strong="G1698" me juzgo|strong="G0350".
3 Quanto a mim, pouco importa como sou avaliado por vocês ou por qualquer autoridade humana. Na verdade, nem minha própria avaliação é importante.
4 Porque|strong="G1063" aunque de nada|strong="G3762" tengo mala conciencia|strong="G1683,G4894", no|strong="G3756" por|strong="G1722" eso|strong="G5129" soy justificado|strong="G1344"; mas|strong="G1161" el|strong="G3588" que me|strong="G3165" juzga|strong="G0350", el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" es|strong="G2076".
4 Minha consciência está limpa, mas isso não prova que estou certo. O Senhor é quem me avaliará e decidirá.
5 Así|strong="G5620" que, no|strong="G3361" juzguéis|strong="G2919" nada|strong="G5100" antes|strong="G4253" de tiempo|strong="G2540", hasta|strong="G2193" que|strong="G0302" venga|strong="G2064" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", el|strong="G3588" cual|strong="G3739" también|strong="G2532" aclarará|strong="G5461" lo|strong="G3588" oculto|strong="G2927" de las|strong="G3588" tinieblas|strong="G4655", y|strong="G2532" manifestará|strong="G5319" los|strong="G3588" intentos|strong="G1012" de los|strong="G3588" corazones|strong="G2588": y|strong="G2532" entonces|strong="G5119" cada|strong="G1538" uno tendrá de|strong="G0575" Dios|strong="G2316" la alabanza|strong="G1868".
5 Portanto, não julguem ninguém antes do tempo, antes que o Senhor volte. Pois ele trará à luz nossos segredos mais obscuros e revelará nossas intenções mais íntimas. Então Deus dará a cada um a devida aprovação.
6 Esto|strong="G5023" empero|strong="G1161", hermanos|strong="G0080", he pasado por ejemplo|strong="G3345" en|strong="G1519" mí|strong="G1683" y|strong="G2532" en|strong="G1519" Apolos|strong="G0625" por|strong="G1223" amor de vosotros|strong="G5209"; para que|strong="G2443" en|strong="G1722" nosotros|strong="G2254" aprendáis|strong="G3129" á no|strong="G3361" saber|strong="G5426" más|strong="G5228" de lo que|strong="G3739" está escrito|strong="G1125", hinchándoos|strong="G5448" por causa|strong="G5228" de otro el uno|strong="G1520" contra|strong="G2596" el otro|strong="G2087".
6 Irmãos, usei a mim mesmo e a Apolo para ilustrar o que lhes tenho dito. Se aprenderem a não ir além daquilo que está escrito, não se orgulharão de um à custa de outro.
7 Porque|strong="G1063" ¿quién|strong="G5101" te|strong="G4571" distingue|strong="G1252"? ¿ó|strong="G1161" qué|strong="G5101" tienes|strong="G2192" que|strong="G3739" no|strong="G3756" hayas recibido|strong="G2983"? Y|strong="G1161" si|strong="G1487" lo recibiste|strong="G2983", ¿de qué|strong="G5101" te|strong="G4571" glorías|strong="G2744" como|strong="G5613" si|strong="G1487" no|strong="G3361" hubieras recibido|strong="G2983"?
7 Pois que direito vocês têm de julgar desse modo? O que vocês têm que Deus não lhes tenha dado? E, se tudo que temos vem de Deus, por que nos orgulharmos como se não fosse uma dádiva?
8 Ya|strong="G2235" estáis|strong="G2075" hartos|strong="G2880", ya|strong="G2235" estáis|strong="G2075" ricos|strong="G4147", sin|strong="G5565" nosotros|strong="G2257" reináis|strong="G0936"; y|strong="G2532" ojalá|strong="G3785" reinéis|strong="G0936", para que|strong="G2443" nosotros|strong="G2249" reinemos|strong="G4821" también|strong="G2532" juntamente con vosotros|strong="G5213".
8 Vocês consideram que já têm tudo de que precisam. Pensam que já são ricos e até já começaram a reinar sem nós! Gostaria que, de fato, já estivessem reinando, pois então eu reinaria com vocês.
9 Porque|strong="G1063" á lo que pienso|strong="G1380", Dios|strong="G2316" nos ha mostrado|strong="G0584" á nosotros|strong="G2248" los|strong="G3588" apóstoles|strong="G0652" por los postreros|strong="G2078", como|strong="G5613" á sentenciados á muerte|strong="G1935": porque|strong="G1063" somos hechos|strong="G1096" espectáculo|strong="G2302" al|strong="G3588" mundo|strong="G2889", y|strong="G2532" á los ángeles|strong="G0032", y|strong="G2532" á los hombres|strong="G0444".
9 Por vezes me parece que Deus colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte, espetáculo para o mundo inteiro, tanto para as pessoas como para os anjos.
10 Nosotros|strong="G2249" necios|strong="G3474" por|strong="G1223" amor de Cristo|strong="G5547", y vosotros|strong="G5210" prudentes|strong="G5429" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547"; nosotros|strong="G2249" flacos|strong="G0772", y vosotros|strong="G5210" fuertes|strong="G2478"; vosotros|strong="G5210" nobles|strong="G2478", y nosotros|strong="G2249" viles|strong="G0820".
10 Nossa dedicação a Cristo nos faz parecer loucos, mas vocês afirmam ser sábios em Cristo. Nós somos fracos, mas vocês são fortes. Vocês são respeitados, mas nós somos ridicularizados.
11 Hasta|strong="G0891" esta|strong="G0737" hora|strong="G5610" hambreamos|strong="G3983", y|strong="G2532" tenemos sed|strong="G1372", y|strong="G2532" estamos desnudos|strong="G1130", y|strong="G2532" somos heridos de golpes|strong="G2852", y|strong="G2532" andamos vagabundos|strong="G0790";
11 Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.
12 Y|strong="G2532" trabajamos|strong="G2872", obrando|strong="G2038" con nuestras manos|strong="G5495": nos maldicen|strong="G3058", y bendecimos|strong="G2127": padecemos persecución|strong="G1377", y sufrimos|strong="G0430":
12 Trabalhamos arduamente com as próprias mãos para obter sustento. Abençoamos quem nos amaldiçoa. Somos pacientes com quem nos maltrata.
13 Somos blasfemados|strong="G0987", y rogamos|strong="G3870": hemos venido á ser|strong="G1096" como|strong="G5613" la hez|strong="G4027" del|strong="G3588" mundo|strong="G2889", el desecho|strong="G4067" de todos|strong="G3956" hasta|strong="G2193" ahora|strong="G0737".
13 Respondemos com bondade quando falam mal de nós. E, no entanto, até o momento, temos sido tratados como a escória do mundo, como o lixo de todos.
14 No|strong="G3756" escribo|strong="G1125" esto|strong="G5023" para avergonzaros|strong="G1788,G5209": mas|strong="G0235" amonéstoos|strong="G3560" como|strong="G5613" á mis hijos|strong="G5043" amados|strong="G0027".
14 Não escrevo estas coisas para envergonhá-los, mas para adverti-los como meus filhos amados.
15 Porque|strong="G1063" aunque|strong="G1437" tengáis|strong="G2192" diez|strong="G3463" mil ayos|strong="G3807" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547", no|strong="G3756" tendréis muchos|strong="G4183" padres|strong="G3962"; que|strong="G1063" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" yo|strong="G1473" os|strong="G5209" engendré|strong="G1080" por el evangelio|strong="G2098".
15 Pois, ainda que tivessem dez mil mestres em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu me tornei seu pai espiritual em Cristo Jesus por meio das boas-novas que lhes anunciei.
16 Por tanto|strong="G3767", os|strong="G5209" ruego|strong="G3870" que me|strong="G3450" imitéis|strong="G3402,G1096".
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Por|strong="G1223" lo cual|strong="G3739" os|strong="G5213" he enviado|strong="G3992" á Timoteo|strong="G5095", que|strong="G3739" es|strong="G2076" mi|strong="G3450" hijo|strong="G5043" amado|strong="G0027" y|strong="G2532" fiel|strong="G4103" en|strong="G1722" el Señor|strong="G2962", el cual|strong="G3739" os|strong="G5209" amonestará|strong="G0363" de mis|strong="G3450" caminos|strong="G3598" cuáles sean en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547", de la manera|strong="G2531" que|strong="G3739" enseño|strong="G1321" en|strong="G1722" todas|strong="G3837" partes en|strong="G1722" todas|strong="G3956" las iglesias|strong="G1577".
17 Por isso enviei Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor. Ele os lembrará de como sigo Cristo Jesus, de acordo com o que ensino em todas as igrejas, em qualquer lugar aonde vou.
18 Mas|strong="G1161" algunos|strong="G5100" están envanecidos|strong="G5448", como|strong="G5613" si nunca|strong="G3361" hubiese yo|strong="G3450" de ir|strong="G2064" á|strong="G4314" vosotros|strong="G5209".
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, pensando que não irei mais visitá-los.
19 Empero|strong="G1161" iré|strong="G2064" presto|strong="G5030" á|strong="G4314" vosotros|strong="G5209", si|strong="G1437" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" quisiere; y|strong="G2532" entenderé|strong="G1097", no|strong="G3756" las|strong="G3588" palabras|strong="G3056" de los|strong="G3588" que andan hinchados|strong="G5448", sino|strong="G0235" la virtud|strong="G1411".
19 Mas eu irei, e logo, se o Senhor permitir, e então verei se esses arrogantes apenas fazem discursos pretensiosos ou se têm, de fato, o poder de Deus.
20 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" reino|strong="G0932" de Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" consiste en|strong="G1722" palabras|strong="G3056", sino|strong="G0235" en|strong="G1722" virtud|strong="G1411".
20 Pois o reino de Deus não consiste apenas em palavras, mas em poder.
21 ¿Qué|strong="G5101" queréis|strong="G2309"? ¿iré|strong="G2064" á|strong="G4314" vosotros|strong="G5209" con|strong="G1722" vara|strong="G4464", ó|strong="G2228" con|strong="G1722" caridad|strong="G0026" y|strong="G5037" espíritu|strong="G4151" de mansedumbre|strong="G4236"?
21 O que vocês escolhem? Devo ir com vara para castigá-los ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.