Zacarias 7

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 El año|strong="H8141" cuarto del rey|strong="H4428" Darío|strong="H1867", el día cuarto del mes|strong="H2320" noveno|strong="H8671", Kislev, aconteció|strong="H1961" que|strong="H1697" la Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* vino|strong="H1961" a|strong="H3068" Zacarías|strong="H2148".
1 Aconteceu, pois, no ano quarto do rei Dario, que a palavra do Senhor veio a Zacarias, no dia quarto do nono mês, em quisleu.
2 Entonces Bet-ʼEl envió|strong="H7971" a|strong="H3068" Sarezer, al portavoz real y a|strong="H3068" su gente a|strong="H3068" implorar el|strong="H1008" favor de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
2 Quando de Betel foram enviados Sarezer, e Regém-Meleque, e os seus homens, para suplicarem o favor do Senhor ,
3 También envió a|strong="H3068" hablar a|strong="H3068" los sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H4100" estaban en la Casa|strong="H1004" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de las huestes y a|strong="H3068" los profetas|strong="H5030": ¿Debo llorar y ayunar el|strong="H6213" mes|strong="H2320" quinto|strong="H2549" como|strong="H4100" lo|strong="H4100" hice|strong="H6213" tantos años|strong="H8141"?
3 disseram aos sacerdotes que estavam na Casa do Senhor dos Exércitos e aos profetas: Chorarei eu no quinto mês, separando-me, como o tenho feito por tantos anos?
4 Entonces la Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H1697" las huestes vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961":
4 Então, a palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
5 Habla \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w esta|strong="H2088"\+w* tierra \+w y|strong="H3588"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w sacerdotes|strong="H3548"\+w*: \+w Cuando|strong="H3588"\+w* ustedes ayunaban \+w y|strong="H3588"\+w* lloraban \+w los|strong="H3605"\+w* meses \+w quinto|strong="H2549"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w séptimo|strong="H7637"\+w* durante \+w estos|strong="H2088"\+w* 70 \+w años|strong="H8141"\+w*, ¿ayunaban \+w por|strong="H3588"\+w* Mí?
5 Fala a todo o povo desta terra e aos sacerdotes, dizendo: Quando jejuastes e pranteastes, no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos, jejuastes vós para mim, mesmo para mim?
6 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* comen \+w y|strong="H3588"\+w* \+w beben|strong="H8354"\+w*, ¿\+w no|strong="H3808"\+w* comen \+w y|strong="H3588"\+w* \+w beben|strong="H8354"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* ustedes mismos?
6 Ou, quando comestes e quando bebestes, não foi para vós mesmos que comestes e bebestes?
7 ¿\+w No|strong="H3808"\+w* \+w son|strong="H1961"\+w* estas las \+w palabras|strong="H1697"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w proclamó|strong="H7121"\+w* \+w por|strong="H1697"\+w* \+w medio|strong="H3027"\+w* \+w de|strong="H1697"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w primeros|strong="H7223"\+w* \+w profetas|strong="H5030"\+w*, \+w cuando|strong="H1961"\+w* Jerusalén y las \+w ciudades|strong="H5892"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* la circundan, \+w los|strong="H3427"\+w* pueblos \+w vecinos|strong="H3427"\+w*, \+w el|strong="H5030"\+w* Neguev y la Sefela, \+w estaban|strong="H1961"\+w* habitados y prósperos?
7 Não ouvistes vós as palavras que o Senhor pregou pelo ministério dos profetas precedentes, quando Jerusalém estava habitada e quieta, com as suas cidades ao redor dela, e o Sul e a campina eram habitados?
8 Vino|strong="H1961" la Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* a|strong="H3068" Zacarías|strong="H2148":
8 E a palavra do Senhor veio a Zacarias, dizendo:
9 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de las huestes dice: Administren verdadera \+w justicia|strong="H4941"\+w*. Muestren \+w misericordia|strong="H2617"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* compasión cada uno \+w a|strong="H3068"\+w* su prójimo.
9 Assim falou o Senhor dos Exércitos, dizendo: Executai juízo verdadeiro, mostrai piedade e misericórdia cada um a seu irmão;
10 No opriman \+w a|strong="H3068"\+w* la viuda, ni al \+w huérfano|strong="H3490"\+w*, ni al \+w extranjero|strong="H1616"\+w*, ni al \+w pobre|strong="H6041"\+w*. Ni alguno \+w piense|strong="H2803"\+w* el \+w mal|strong="H7451"\+w* en su \+w corazón|strong="H3824"\+w* contra su hermano.
10 e não oprimais a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre, nem intente o mal cada um contra o seu irmão, no seu coração.
11 Pero no|strong="H3985" quisieron|strong="H3985" escuchar|strong="H8085", más bien volvieron la espalda, y taparon sus oídos|strong="H8085" para|strong="H5414" no|strong="H3985" escuchar|strong="H8085".
11 Eles, porém, não quiseram escutar, e me deram o ombro rebelde, e ensurdeceram os seus ouvidos, para que não ouvissem.
12 Endurecieron su corazón|strong="H3820" como|strong="H1961" un diamante para|strong="H1961" no|strong="H1961" escuchar|strong="H8085" la Ley|strong="H8451" ni las palabras|strong="H1697" que|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H1697" las huestes enviaba|strong="H7971" por|strong="H1697" su Espíritu|strong="H7307" a|strong="H3068" través de|strong="H1697" los|strong="H1961" antiguos profetas|strong="H5030". Por|strong="H1697" tanto un gran|strong="H1419" furor vino|strong="H1961" de|strong="H1697" parte \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H1697" las huestes.
12 Sim, fizeram o seu coração duro como diamante, para que não ouvissem a lei, nem as palavras que o Senhor dos Exércitos enviara pelo seu Espírito, mediante os profetas precedentes; donde veio a grande ira do Senhor dos Exércitos.
13 \+w Aconteció|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w*, \+w así|strong="H3651"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* Él \+w llamó|strong="H7121"\+w* y \+w no|strong="H3808"\+w* \+w escucharon|strong="H8085"\+w*, \+w también|strong="H3651"\+w* ellos \+w llamaron|strong="H7121"\+w* y Yo \+w no|strong="H3808"\+w* \+w escuché|strong="H8085"\+w*, dice \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de las huestes.
13 E aconteceu que, como ele clamou, e eles não ouviram, assim também eles clamarão, mas eu não ouvirei, diz o Senhor dos Exércitos.
14 Pero \+w los|strong="H5921"\+w* dispersé \+w con|strong="H5921"\+w* un remolino \+w de|strong="H5921"\+w* viento \+w por|strong="H5921"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w conocían|strong="H3045"\+w*. \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w después|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*, \+w la|strong="H5921"\+w* tierra quedó desolada, \+w de|strong="H5921"\+w* tal modo \+w que|strong="H3808"\+w* \+w nadie|strong="H3808"\+w* \+w pasaba|strong="H5674"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* regresaba \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w*, \+w porque|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* convirtieron \+w la|strong="H5921"\+w* tierra agradable \+w en|strong="H5921"\+w* desolación.
14 E os espalharei com tempestade entre todas as nações que eles não conheceram, e a terra será assolada atrás deles, de sorte que ninguém passará por ela, nem se voltará, porque têm feito da terra desejada uma desolação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.