Zacarias 6

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Volví|strong="H7725" a|strong="H3068" levantar mis|strong="H5375" ojos|strong="H5869". Miré|strong="H7200" y vi|strong="H7200" cuatro carrozas de|strong="H5869" bronce que salían|strong="H3318" de|strong="H5869" entre dos|strong="H8147" montañas.
1 Outra vez levantei os olhos e vi, e eis que quatro carruagens saíam do meio de dois montes, e estes montes eram de bronze.
2 En la primera|strong="H7223" carroza los caballos|strong="H5483" eran bermejos, en la segunda|strong="H8145" carroza, caballos|strong="H5483" negros|strong="H7838",
2 Na primeira carruagem, os cavalos eram vermelhos; na segunda, eram pretos;
3 en la tercera|strong="H7992" carroza, caballos|strong="H5483" blancos|strong="H3836", y en la cuarta carroza eran caballos|strong="H5483" overos|strong="H1261" grisáceos.
3 na terceira, eram brancos; e na quarta, eram baios. Todos eram fortes.
4 Y|strong="H3068" dije|strong="H1696" al ángel|strong="H4397" que|strong="H4100" hablaba|strong="H1696" conmigo: ʼadón mío, ¿qué|strong="H4100" es esto?
4 Então perguntei ao anjo que falava comigo: — Meu senhor, o que é isto?
5 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" ángel|strong="H4397" me|strong="H5921" respondió|strong="H6030": Estos|strong="H3605" son los|strong="H5921" cuatro vientos|strong="H7307" de|strong="H5921" los|strong="H5921" cielos|strong="H8064", que|strong="H5921" salen|strong="H3318" después|strong="H5921" de|strong="H5921" presentarse delante|strong="H5921" del|strong="H5921" ʼAdón de|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" tierra.
5 O anjo respondeu: — São os quatro ventos do céu, que saem de onde estavam diante do Senhor de toda a terra.
6 El de los caballos|strong="H5483" negros|strong="H7838" sale|strong="H3318" hacia la tierra del Norte|strong="H6828", el de los blancos|strong="H3836" sale|strong="H3318" tras ellos y el de los overos|strong="H1261" sale|strong="H3318" hacia la tierra del Sur.
6 A carruagem em que estão os cavalos pretos sai para a terra do Norte. Os cavalos brancos saem após eles, e os cavalos baios vão para a terra do Sul.
7 Los overos que salían|strong="H3318" estaban impacientes por recorrer la tierra. Y|strong="H3068" \+nd ʼAdonay\+nd* dijo: ¡\+w Vayan|strong="H3212"\+w*, recorran la tierra! \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w en|strong="H3318"\+w* efecto, ellos recorrieron la tierra de un lado \+w a|strong="H3068"\+w* otro.
7 Assim, os cavalos fortes saem, forcejando para seguir adiante, para percorrerem a terra. O — Vão e percorram a terra. E eles percorriam a terra.
8 Luego|strong="H3318" me habló|strong="H1696": Aquí están los que van hacia la tierra del \+w Norte|strong="H6828"\+w* quienes hicieron reposar mi \+w Espíritu|strong="H7307"\+w* \+w en|strong="H3318"\+w* la tierra del \+w Norte|strong="H6828"\+w*.
8 Então ele me chamou e me disse: — Eis que aqueles que saíram para a terra do Norte fazem o meu Espírito repousar na terra do Norte.
9 Otra vez tuve|strong="H1961" revelación de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que|strong="H1697" decía:
9 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
10 \+w Toma|strong="H3947"\+w* ofrenda \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* del \+w cautiverio|strong="H1473"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* regresaron \+w de|strong="H1121"\+w* Babilonia: \+w de|strong="H1121"\+w* Heldai, \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Tobías|strong="H2900"\+w* y \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Jedaías|strong="H3048"\+w*. \+w El|strong="H1931"\+w* \+w mismo|strong="H1931"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w vé|strong="H3068"\+w* y entra en \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Josías|strong="H2977"\+w*, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Sofonías|strong="H6846"\+w*.
10 — Receba o que foi trazido pelos exilados Heldai, Tobias e Jedaías, que voltaram da Babilônia, e no mesmo dia entre na casa de Josias, filho de Sofonias.
11 \+w Toma|strong="H3947"\+w* la \+w plata|strong="H3701"\+w* y \+w el|strong="H1121"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* y \+w haz|strong="H6213"\+w* una \+w gran|strong="H1419"\+w* \+w corona|strong="H5850"\+w*. La \+w pondrás|strong="H7760"\+w* en la \+w cabeza|strong="H7218"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Josué|strong="H3091"\+w*, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Josadac, \+w el|strong="H1121"\+w* \+w sumo|strong="H7218"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w*.
11 Receba a prata e o ouro, faça uma coroa e coloque-a na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jozadaque.
12 Hablarás \+w de|strong="H8478"\+w* él, \+w y|strong="H3541"\+w* dirás: \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w de|strong="H8478"\+w* las huestes dice: \+w Aquí|strong="H2009"\+w* está el varón cuyo \+w Nombre|strong="H8034"\+w* \+w es|strong="H3541"\+w* El \+w Renuevo|strong="H6780"\+w*. \+w Brotará|strong="H6779"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* sus raíces \+w y|strong="H3541"\+w* \+w edificará|strong="H1129"\+w* la Casa \+w de|strong="H8478"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
12 E diga-lhe: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Eis aqui o homem cujo nome é Renovo. Ele brotará do seu lugar e edificará o templo do Senhor .
13 \+w Sí|strong="H1931"\+w*, \+w edificará|strong="H1129"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* Casa \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w tendrá|strong="H1961"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w gloria|strong="H1935"\+w*. \+w Se|strong="H1961"\+w* sentará \+w y|strong="H5921"\+w* reinará \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w trono|strong="H3678"\+w*. \+w Es|strong="H1931"\+w* \+w Sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w trono|strong="H3678"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w habrá|strong="H1961"\+w* \+w consejo|strong="H6098"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w paz|strong="H7965"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w ambos|strong="H8147"\+w*.
13 Ele mesmo edificará o templo do Senhor e será revestido de glória. Ele se assentará no seu trono, e dominará, e será sacerdote no seu trono; e reinará perfeita união entre ambos os ofícios.
14 La gran \+w corona|strong="H5850"\+w* le \+w será|strong="H1961"\+w* un \+w recuerdo|strong="H2146"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Helem, \+w Tobías|strong="H2900"\+w*, \+w Jedaías|strong="H3048"\+w* y Hen, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Sofonías|strong="H6846"\+w* en la Casa \+w de|strong="H1121"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
14 A coroa será para Helém, para Tobias, para Jedaías e para Hem, filho de Sofonias, como memorial no templo do Senhor .
15 \+w Los|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w están|strong="H1961"\+w* \+w lejos|strong="H7350"\+w* vendrán \+w y|strong="H3588"\+w* \+w edificarán|strong="H1129"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* Casa \+w de|strong="H3588"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w sabrán|strong="H3045"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w de|strong="H3588"\+w* las huestes \+w me|strong="H3588"\+w* \+w envió|strong="H7971"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* ustedes. \+w Así|strong="H3588"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w si|strong="H3588"\+w* diligentemente \+w obedecen|strong="H8085"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w voz|strong="H6963"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w su|strong="H3588"\+w* \+nd ʼElohim\+nd*.
15 Aqueles que estão longe virão e ajudarão a edificar o templo do Senhor , e vocês saberão que o Senhor dos Exércitos me enviou a vocês. Isto acontecerá se vocês ouvirem atentamente a voz do Senhor , seu Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.